﻿1
00:00:23,042 --> 00:00:24,918
هل يمكنك المحافظة
على مسار السيارة ثابتاً؟

2
00:00:25,000 --> 00:00:26,626
إذا رأيتك تظهرين
...تعبير وجه البطة ذاك مرة أخرى

3
00:00:26,751 --> 00:00:28,125
سأجعل وجهك يرتطم بالنافذة الأمامية

4
00:00:28,250 --> 00:00:29,584
ما الذي تفعلينه، على أية حال؟

5
00:00:29,709 --> 00:00:31,417
أواعد -
عبر شبكة الاتصال؟ -

6
00:00:32,042 --> 00:00:33,959
لا تطلقي الأحكام علي فقط
...لأنك خسرت اللعبة

7
00:00:34,042 --> 00:00:35,751
لم أخسر اللعبة، بل ربحتها

8
00:00:35,876 --> 00:00:37,292
أنا متزوجة -
لم تربحي اللعبة -

9
00:00:37,417 --> 00:00:38,751
بل هزمتك اللعبة

10
00:00:38,876 --> 00:00:41,542
حسناً، هل تعد لك اللعبة الإفطار
وأنت في السرير

11
00:00:41,667 --> 00:00:43,459
أو تصلح صنبوراً يسرب؟

12
00:00:43,584 --> 00:00:46,167
يشمل بنائي تأمين إصلاحات
ويمكن أن يتم توصيل الطعام

13
00:00:46,334 --> 00:00:48,125
...تفقدي هذه

14
00:00:48,250 --> 00:00:50,167
هل هذه حلوى الـ(توبيلرون)؟

15
00:00:50,334 --> 00:00:52,292
خمني مرة أخرى -
سحقاً -

16
00:00:52,417 --> 00:00:54,167
لقد تحول الحديث
بشكل مفاجئ من حديث بسيط؟

17
00:00:54,334 --> 00:00:55,959
إلى انخراط في علاقة حميمية

18
00:00:56,042 --> 00:00:59,000
(أشعر فقط وكأن (إيزي
...لن تعيش التجربة أبداً، لا أعرف

19
00:00:59,125 --> 00:01:00,792
...أقصد المغازلة أو

20
00:01:00,918 --> 00:01:04,209
(هذا صحيح، بالحديث عن (إيزي
...بخصوص الليلة

21
00:01:04,334 --> 00:01:06,501
كلا، لا يمكنك التخلي عنا
(ليس مجدداً يا (سيد

22
00:01:06,626 --> 00:01:08,125
لا يمكنني فعل ذلك

23
00:01:08,250 --> 00:01:11,250
تعجبني (إيزي)، لكن يجب
أن أضع حداً لنادي الكتب هذا

24
00:01:11,375 --> 00:01:13,000
أقصد أنها تحبك

25
00:01:13,125 --> 00:01:15,375
يجب أن تحضري -
حسناً، لا أستطيع -

26
00:01:15,501 --> 00:01:17,375
أنا آسفة -
لئيمة -

27
00:01:17,501 --> 00:01:19,042
مرحباً، فلتتوقفي هنا من فضلك

28
00:01:19,167 --> 00:01:20,584
(كلا، لست سيارة أجرة من (أوبر
نحن في مهمة

29
00:01:20,709 --> 00:01:22,999
(بحقك يا (ماكينا
لن يطول ذلك أبداً

30
00:01:23,667 --> 00:01:25,000
كلا

31
00:01:25,125 --> 00:01:26,584
(سوف أشتري لك بعض الـ(سكيتليز

32
00:01:35,167 --> 00:01:37,751
لا يمكنك لومي بسبب ذلك -
بل يمكنني وسألومك -

33
00:01:37,876 --> 00:01:41,083
لا أعمال شخصية أثناء أداء الواجب -
ما كنت سأعرف ذلك قطعاً -

34
00:01:41,250 --> 00:01:43,999
!خذي المال، فلنذهب! هيا بنا

35
00:01:44,083 --> 00:01:46,918
(هيا يا (ماكينا"
"لن يطول ذلك أبداً

36
00:01:47,000 --> 00:01:48,834
أهكذا تعتقدين أن صوتي يبدو؟

37
00:01:48,959 --> 00:01:51,334
يا فتاة، إن صوتي مثير

38
00:01:51,459 --> 00:01:53,792
يطرب المسامع -
فلتهجئي ما قلت -

39
00:01:53,918 --> 00:01:56,000
هل تعاملينني بهذه الطريقة
لأنني سأفوت نادي الكتب العائلي؟

40
00:01:57,459 --> 00:01:59,751
!هيا! تحركي، فلنخرج من هنا

41
00:01:59,876 --> 00:02:01,375
!(قسم شرطة (لوس أنجلوس
فلترم سلاحك

42
00:02:01,501 --> 00:02:02,626
لا تدفعني لإطلاق النار عليك

43
00:02:02,751 --> 00:02:04,834
لأنني لن أفوت نادي الكتب العائلي

44
00:02:04,959 --> 00:02:07,876
كل ما ستقومين به هو التحدث
عن الكتب رفقة عائلتك، صحيح؟

45
00:02:07,999 --> 00:02:10,250
أيها المغني المشرد

46
00:02:10,375 --> 00:02:11,999
ألم تسمع بشيء كهذا؟ -
ماذا!؟ -

47
00:02:12,083 --> 00:02:13,709
لم تتخلين عنا مجدداً على أية حال؟

48
00:02:13,834 --> 00:02:15,292
لن أقول لك لأنك تعلمين
كيف تحصلين على ما تريدين؟

49
00:02:15,417 --> 00:02:19,000
كيف أحصل على ما أريد؟ -
اصمتا وارميا سلاحيكما -

50
00:02:26,375 --> 00:02:28,709
هكذا تصلين إلام تريدين

51
00:02:31,834 --> 00:02:33,042
ألهذا السبب توقفنا هنا؟

52
00:02:33,167 --> 00:02:34,626
أجل، لدي موعد، حسناً؟

53
00:02:34,751 --> 00:02:36,834
لسوف تنالين عقاباً شديداً

54
00:02:36,959 --> 00:02:38,000
هل من شيء آخر؟ -
أجل -

55
00:02:38,125 --> 00:02:39,501
بعض الفواكه الاستوائية اللذيذة

56
00:02:39,626 --> 00:02:41,417
(وبعض حلوى الـ(سكيتليز

57
00:03:09,125 --> 00:03:10,292
لقد استيقظت باكراً

58
00:03:10,417 --> 00:03:12,459
طلب (هاوزر) اجتماعاً

59
00:03:13,542 --> 00:03:16,334
اجتماع قبل الـ8 صباحاً؟ هذا قاس

60
00:03:16,459 --> 00:03:18,250
أجل، حسناً، سوف يسافر لبضعة أيام

61
00:03:18,375 --> 00:03:20,876
وسيلقي المزيد من المهام على عاتقي

62
00:03:20,999 --> 00:03:23,250
(صباح الخير يا (إيزي

63
00:03:23,375 --> 00:03:25,292
صباح الخير

64
00:03:29,959 --> 00:03:32,709
ماذا؟ -
أهذه هي بطاقة ائتماني؟ -

65
00:03:32,834 --> 00:03:34,125
لقد أعطيناك هذه البطاقة
من أجل الحالات الطارئة

66
00:03:34,250 --> 00:03:35,417
سياسة اللباس الموحد التعسفية

67
00:03:35,542 --> 00:03:38,167
المفروضة من الدافع الأبوي
للحماية من تشويه السمعة

68
00:03:38,292 --> 00:03:39,709
هي حالة طارئة

69
00:03:39,834 --> 00:03:41,125
!فلتساعديني بهذا النقاش

70
00:03:41,250 --> 00:03:44,999
لقد حققت نائبة المديرة (روث) أخيراً
مبتغاها بخصوص سياسة بطول الخراطة

71
00:03:45,083 --> 00:03:46,959
لا بد وأنها البطاقة الائتمانية
الموضوعة عند الركبة

72
00:03:47,042 --> 00:03:50,542
كما أنه تعليق
على تسليع أجساد النساء

73
00:03:50,667 --> 00:03:53,542
وأوجه القصور في ثقافة المستهلك

74
00:03:53,667 --> 00:03:55,250
يعجبني ذلك -
شكراً لك -

75
00:03:55,375 --> 00:03:58,167
عزيزتي، لن يساعدك ذلك

76
00:03:58,292 --> 00:04:00,959
لقد سئمت من ذلك -
وأنا أيضاً -

77
00:04:01,042 --> 00:04:02,375
إنها تلك المحادثة الخاصة
بمجموعة الأهالي

78
00:04:02,501 --> 00:04:04,751
أهذا كتاب الطب الشرعي خاصتي؟

79
00:04:04,876 --> 00:04:05,999
كيف حصلت على ذلك؟

80
00:04:06,083 --> 00:04:07,542
(أقسم بالرب يا (إيزابيلا

81
00:04:07,667 --> 00:04:10,375
إيزي)، هل استخدمت كتابي للوفيات)
لتعدي محاضرةً مدرسيةً؟

82
00:04:10,501 --> 00:04:12,918
لقد أعددت تقريراً صحياً
حول أزمة الممنوعات

83
00:04:13,000 --> 00:04:15,999
ظننت أنها ستشكل رادعاً جيداً
بالنسبة إلى الأولاد الآخرين في الصف

84
00:04:16,083 --> 00:04:18,792
ليروا ما يحدث في الجسد
بعد تناولهم لجرعة مفرطة

85
00:04:18,918 --> 00:04:21,000
لقد أحبوا الكتاب
...والتقطوا بعض الصور لذا

86
00:04:21,125 --> 00:04:23,667
...(لكن ما كان عليك اللجوء لـ(نانسي -
من أجل الأدلة المصورة؟ -

87
00:04:23,792 --> 00:04:26,417
أليس هذا ما تستخدمه في عملك
كل يوم أيها المستشار؟

88
00:04:26,542 --> 00:04:28,792
يمكنهم الحصول على الأشياء ذاتها
عبر شبكة المعلومات، انظرا

89
00:04:28,918 --> 00:04:30,125
!توقفي -
كلا، كفي عن ذلك -

90
00:04:30,250 --> 00:04:32,584
لا أحد يريد رؤية ذلك

91
00:04:32,709 --> 00:04:34,584
يجب أن أذهب

92
00:04:34,709 --> 00:04:35,918
حصلت على تقيم جيد جداً

93
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
إن كان ذلك مهماً

94
00:04:38,125 --> 00:04:42,584
سحقاً -
لعل تقيم جيد جداً أفضل من تقيم سيئ -

95
00:04:46,792 --> 00:04:48,542
يمكنك تناول مشروب الوداع
من هناك

96
00:04:48,667 --> 00:04:52,334
ظننت أنني سأبقى لاحتساء
بعض القهوة والتحدث

97
00:04:52,459 --> 00:04:55,000
ريجي)، لقد كنت واضحة)

98
00:04:55,125 --> 00:04:57,626
سنمارس علاقة حميمية فحسب
بدون روابط

99
00:04:57,751 --> 00:04:59,667
ها أنت ذا

100
00:04:59,792 --> 00:05:01,959
هل أنت جادة؟ -
أنا جادة -

101
00:05:02,042 --> 00:05:04,542
...لقد كان ذلك ممتعاً، كما تعلم

102
00:05:04,667 --> 00:05:05,834
انتظري، ماذا؟ -
لا بأس -

103
00:05:31,626 --> 00:05:33,876
!أنت

104
00:05:34,125 --> 00:05:37,459
...ما خطب ذلك -
تينا) تحتاج المساعدة) -

105
00:05:39,667 --> 00:05:41,083
!فليتصل أحدكم بالنجدة

106
00:06:07,209 --> 00:06:09,417
كيف كانت ليلتك؟ -
على ما يرام -

107
00:06:09,542 --> 00:06:10,709
أما زلت غاضبة؟ -
لست غاضبة -

108
00:06:10,834 --> 00:06:13,000
اللعنة! لم هي غاضبة هكذا؟

109
00:06:13,125 --> 00:06:14,876
لست غاضبة -
كلا، بدا عليها الغضب -

110
00:06:14,999 --> 00:06:16,417
...القليل من -
لقد فوتت نادي الكتب العائلي -

111
00:06:16,542 --> 00:06:18,459
لم فعلت ذلك؟ -
هل قلت نادي الكتب العائلي؟ -

112
00:06:18,584 --> 00:06:20,042
أعلم -
لماذا جاء الأخوان (بينز) إلى هنا؟ -

113
00:06:20,167 --> 00:06:24,083
لست متأكدة، لأننا حللنا قضايا أكثر
خلال أربعة شهور مما فعلتم في سبعة

114
00:06:24,209 --> 00:06:25,667
حسناً، يا أفضل محققتين
...في (لوس أنجلوس)، سأخبركما بأمر

115
00:06:25,792 --> 00:06:27,542
من يحل هذه القضية
سينجز الفريق الآخر الأعمال الورقية

116
00:06:27,667 --> 00:06:30,167
هذا لؤم، فلتغلقا هذه القضية
وأنا سأقبض على الفتاة المشاكسة

117
00:06:30,292 --> 00:06:31,667
!بالطبع لا -
!بالطبع أجل -

118
00:06:31,792 --> 00:06:33,209
ها قد وصلت سيارتي يا رجل -
كلا، لم تصل سيارتك يا رجل -

119
00:06:33,334 --> 00:06:35,250
كلا، بل إنها سيارتي -
إنها ملكية للمدينة -

120
00:06:35,375 --> 00:06:37,042
الأعمال الورقية مدة شهر -
اتفقنا -

121
00:06:37,167 --> 00:06:38,709
سوف تحظين بمنافسة مزعجة

122
00:06:38,834 --> 00:06:40,918
لا تلقي بالأمر على عاتقي
حسناً؟ استمعي إلي

123
00:06:41,000 --> 00:06:43,083
استجابت الوحدات
لحادث مرور على الخط السريع

124
00:06:43,209 --> 00:06:46,250
لتكتشف على الفور أن السائق
...الذي كان يخترق الازدحام

125
00:06:46,375 --> 00:06:47,918
كان يحاول إنقاذ مربيته

126
00:06:48,000 --> 00:06:49,167
كايل سميث)، هناك)

127
00:06:49,292 --> 00:06:50,876
ولم ينبس ببنت شفة مذ وقع الحادث

128
00:06:50,999 --> 00:06:53,626
فهو لديه والدة عزباء منهمكة بالعمل
خرجت من المدينة لأجل عمل

129
00:06:53,751 --> 00:06:54,999
ونحن نبحث عنها الآن

130
00:06:55,083 --> 00:06:57,584
لا يوجد أفراد عائلة آخرون
فقط هي والمربية

131
00:06:57,709 --> 00:07:01,042
(حتى نتمكن من بلوغ والدة (كايل
سيرعى الطفل مركز رعاية الأطفال

132
00:07:01,167 --> 00:07:05,042
أريدكم أن تجدوا أياً كان من فعل هذا
وأريد أن تجدوه بسرعة

133
00:07:07,417 --> 00:07:08,501
هلا أمهلتنا بعض الوقت

134
00:07:08,626 --> 00:07:11,042
أجل، بالطبع

135
00:07:30,542 --> 00:07:31,999
هل أنا واقع في ورطة؟

136
00:07:32,083 --> 00:07:33,375
كلا

137
00:07:33,501 --> 00:07:34,999
لست مسؤولاً عن أي مما حدث

138
00:07:35,083 --> 00:07:36,834
كلا

139
00:07:37,876 --> 00:07:40,125
لقد كنت شجاعاً للغاية

140
00:07:40,250 --> 00:07:42,083
كلا، لم أكن شجاعاً كفاية

141
00:07:42,209 --> 00:07:43,999
(لقد توفيت (تينا

142
00:07:45,542 --> 00:07:47,584
ولم أتمكن من مساعدتها

143
00:07:47,751 --> 00:07:49,999
لكن ما زال بإمكانك مساعدتنا

144
00:07:58,167 --> 00:08:00,459
هل حصلت على ما تريدين بعد؟ -
يبدو الحديث عنك البارحة -

145
00:08:00,584 --> 00:08:03,751
إذاً أنت تلقين الدعابات أيضاً؟

146
00:08:03,876 --> 00:08:05,709
إذاً، نحن على وفاق؟

147
00:08:05,834 --> 00:08:07,083
أجل

148
00:08:08,334 --> 00:08:10,375
حسناً، ماذا لدينا؟

149
00:08:10,501 --> 00:08:13,083
(فتيان سيئان يتصيدان في (ماليبو
ويبحثان عن هدف سهل

150
00:08:13,209 --> 00:08:15,792
حاولت الهرب فأطلقا النار

151
00:08:15,918 --> 00:08:18,501
ولك ما في الأمر أنهما لم يحسبا حساباً
لوجود طفل في السيارة

152
00:08:20,250 --> 00:08:23,334
(هيكل سيارة (شيفروليه
ومجموعة من ثلاثة أضواء خلفية

153
00:08:23,459 --> 00:08:26,459
إنها سيارة (إيمبالا) طراز 1969

154
00:08:27,334 --> 00:08:28,542
ماذا؟ أحب السيارات

155
00:08:28,667 --> 00:08:31,042
أرى ذلك، إذاً لدينا
جزء من لوحة السيارة

156
00:08:31,167 --> 00:08:32,375
إذاً لدينا سنة الصنع وطراز السيارة

157
00:08:32,501 --> 00:08:35,417
يجب أن نبحث
في سجلات إدارة المرور فحسب

158
00:08:35,542 --> 00:08:38,626
تستغرق مذكرات مكتب إدارة المرور
زمناً طويلاً للغاية

159
00:08:38,751 --> 00:08:41,584
ماذا لو أنها لم تستغرق زمناً طويلاً؟

160
00:08:41,751 --> 00:08:42,999
أجل، لكنها كذلك

161
00:08:43,083 --> 00:08:44,209
لدي طريقة للاحتيال على ذلك؟

162
00:08:44,334 --> 00:08:46,751
الاحتيال على ذلك؟

163
00:08:46,876 --> 00:08:48,125
(ماكينا)

164
00:08:48,250 --> 00:08:50,250
...اسمعي، لقد تراهن بعضنا

165
00:08:50,375 --> 00:08:52,667
(على السبب الذي أدى لطرد (سيد
من إدارة مكافحة المخدرات

166
00:08:52,792 --> 00:08:55,209
الآن، راهنت بأموالي على أنها لكمت
مديرها بشكل مفاجئ

167
00:08:55,334 --> 00:08:57,334
وأنا أقول أنها عانت من نوبة جنون

168
00:08:57,459 --> 00:09:00,876
(انظرا، أيها الرجل الأسمر و(روبين
...إن أردتما أن تسألا (سيد) حيال أمر ما

169
00:09:00,999 --> 00:09:03,125
فلترتديا زيكما الرجولي ولتسألاها بنفسيكما

170
00:09:03,250 --> 00:09:04,959
ما خطب الزي الذي ألبسه؟

171
00:09:05,042 --> 00:09:07,292
لماذا تتحدثين دائماً عن ملابسي؟ -
!كلا! أنت تعلمين أمراً ما -

172
00:09:07,417 --> 00:09:09,459
ألا يفترض بكما يا رفاق
أن تبحثا عن والدة (كايل)؟

173
00:09:09,584 --> 00:09:11,209
وجدناها، لقد أرسلنا لك معلوماتها للتو

174
00:09:11,334 --> 00:09:12,667
أجل، تفقدي بريدك الإلكتروني -
(كلير سميث) -

175
00:09:12,792 --> 00:09:14,250
(إنها في رحلة جوية مغادرة من (قبرص

176
00:09:14,375 --> 00:09:16,959
هاتفها مغلق
يحاول الأمن الوطني الوصول إليها

177
00:09:19,959 --> 00:09:22,292
هذا أسرع بكثير من الطلب الرسمي

178
00:09:22,417 --> 00:09:25,167
اعتاد (فليتش) أن يفعل ذلك لأجلنا
(مذ كنا في (ميامي

179
00:09:25,292 --> 00:09:27,209
أفتقده بعض الشيء منذ انتقاله
إلى الساحل الآخر

180
00:09:27,334 --> 00:09:29,584
حقاً؟ دعيني أصحبك
(إلى مباراة لفريق الـ(ليكرز

181
00:09:29,709 --> 00:09:31,709
أعرف رجلاً -
(أنا مشجعة لفريق (ميامي هيت -

182
00:09:31,834 --> 00:09:34,000
ماذا؟ -
أعرف رجلاً -

183
00:09:34,125 --> 00:09:36,501
...ماذا عن -
كلا -

184
00:09:36,626 --> 00:09:39,792
(حسناً، لقد وجدت سيارة الـ(إيمبالا
طراز 1969 التي تبحثين عنها

185
00:09:39,918 --> 00:09:43,792
(إنها مسجلة باسم (فيكتور موراليس
(في منطقة (بويل هايتس

186
00:09:43,918 --> 00:09:46,167
(إنها منقطة عصابة (ديابلو
في المنطقة الشرقية

187
00:09:46,292 --> 00:09:48,999
ليس مطلق النار لكن من المؤكد
أنه أحد المجرمين اللذين نبحث عنهما

188
00:09:49,083 --> 00:09:51,000
(أنا ممتنة لك يا (فليتش

189
00:09:51,125 --> 00:09:53,501
ماذا عن العشاء؟ -
"ما زالت الإجابة "كلا -

190
00:09:53,626 --> 00:09:55,209
!اتصلي بي

191
00:10:32,667 --> 00:10:33,918
(قسم شرطة (لوس أنجلوس

192
00:10:34,000 --> 00:10:36,083
!ما قالته

193
00:10:36,209 --> 00:10:37,626
أين هو شريكك؟ -
لا أتحدث الإنجليزية -

194
00:10:37,751 --> 00:10:39,792
أين هو شريكك؟ -
أي شريك؟ -

195
00:10:39,918 --> 00:10:42,334
بدأت تتحدث الإنجليزية الآن، صحيح؟

196
00:10:42,459 --> 00:10:44,125
ليس لدي الوقت لذلك

197
00:10:44,250 --> 00:10:45,709
تعالي وخذي الذهب

198
00:10:45,834 --> 00:10:47,125
لا تستمع لما أقول -
يا للمصيبة -

199
00:10:47,250 --> 00:10:49,125
أريد اسماً

200
00:10:49,250 --> 00:10:51,083
سوف يقتلني -
هل تعتقد أنني لن أفعل؟ -

201
00:10:55,083 --> 00:10:56,167
!(فرانك كروز)

202
00:10:56,292 --> 00:10:58,334
!فرانك كروز)، أيتها المختلة)
!أبعديها عني

203
00:10:58,459 --> 00:10:59,876
لماذا يجب أن تلعبي دائماً
دور الشرطية الصالحة؟

204
00:10:59,999 --> 00:11:01,125
لأنك لا تملكين وجهاً خال التعبير

205
00:11:01,250 --> 00:11:02,792
فرانك كروز)؟ أيعمل برفقة)
عصابة (ديابلوز) المنطقة الشرقية؟

206
00:11:02,918 --> 00:11:04,209
(كلا! إنه يعمل مع عصابة (غارزا

207
00:11:04,334 --> 00:11:06,042
لقد عينني للتو لكي أوصله -
أين هو؟ -

208
00:11:06,167 --> 00:11:07,501
!يريدني أن أذهب لأنهي العمل

209
00:11:07,626 --> 00:11:10,834
ماذا يعني ذلك؟ -
يريد أن ينهي المهمة -

210
00:11:10,959 --> 00:11:13,000
إنه يسعى وراء الطفل

211
00:11:13,125 --> 00:11:14,250
"أطلق النار على الفتى"

212
00:11:14,375 --> 00:11:15,792
"أطلق النار عليك"

213
00:11:15,918 --> 00:11:16,918
"أطلق النار على الفتى"

214
00:11:17,000 --> 00:11:18,501
"أنت"

215
00:11:18,626 --> 00:11:21,250
"...أتريد التحدث عن الأسلحة أو"

216
00:11:21,375 --> 00:11:24,751
"الحديث عنا فحسب، أملك مشاعر"

217
00:11:27,209 --> 00:11:30,375
أي نوع من الموسيقا تحب؟ -
"لدينا مشاعر" -

218
00:11:30,501 --> 00:11:34,292
أريد موقع سائق الخدمات العائلية
(المرافق لـ(كايل

219
00:11:43,167 --> 00:11:45,334
يظهر جهاز الملاحة"
"(هوليود) و(ويلكوكس)

220
00:11:45,459 --> 00:11:46,542
!في الطريق إليه

221
00:12:00,042 --> 00:12:01,667
!افتح الباب

222
00:12:05,417 --> 00:12:06,999
!إنهم هناك

223
00:12:10,959 --> 00:12:12,667
اذهبي وأحضري الفتى
(سوف أقبض على (كروز

224
00:12:16,292 --> 00:12:18,083
(شرطة (لوس أنجلوس -
سحقاً، كلا -

225
00:12:18,209 --> 00:12:20,334
انتظر، كلا! توقف
أنا أعرفها

226
00:12:20,459 --> 00:12:21,959
إنها شرطية حقيقية

227
00:12:22,042 --> 00:12:24,876
أحتاج دراجتك

228
00:12:24,999 --> 00:12:26,250
أنت بخير

229
00:12:26,375 --> 00:12:28,209
سيد)؟) -
ريجي)؟) -

230
00:12:28,334 --> 00:12:31,334
!انزل من الدراجة! إنه يهرب

231
00:12:31,459 --> 00:12:33,542
هل أنت جادة؟ -
أنا جادة -

232
00:12:35,042 --> 00:12:36,125
يجب أن ترتدي خوذة

233
00:13:24,542 --> 00:13:25,918
اللعنة

234
00:13:26,000 --> 00:13:28,709
(وجد الدعم الجوي سيارة (كروز
(في خليج (لوس أنجلوس

235
00:13:28,834 --> 00:13:30,459
لقد تمت سرقتها من موقع تصوير فيلم

236
00:13:30,584 --> 00:13:32,334
(إن كانت عصابة (غارزا
منخرطةً بهذه القضية

237
00:13:32,459 --> 00:13:33,876
يجب أن نزيد من جاهزيتنا الأمنية

238
00:13:33,999 --> 00:13:36,709
(سيد) و(نانسي)، فلتأخذا (كايل)
(إلى مخبأ (إيغيل روك

239
00:13:36,834 --> 00:13:38,125
تحمل مسؤولية الطفل؟

240
00:13:38,250 --> 00:13:40,250
لماذا؟ لأننا نساء؟ -
!أجل -

241
00:13:40,375 --> 00:13:43,167
لقد حدد الأمن الوطني موقع
(والدة (كايل)، (كلير

242
00:13:43,292 --> 00:13:44,417
يجب أن نقلها بمجرد أن تهبط

243
00:13:44,542 --> 00:13:46,999
في هذه الأثناء
فلتتحريا عن حياتها

244
00:13:47,083 --> 00:13:50,000
ابحثا في أوراق (رويثر) المالية
وتحدثا إلى رئيسها

245
00:13:51,959 --> 00:13:54,334
حسناً، الآن فلتجمع يدك بشكل كرة
!اصنع قبضة

246
00:13:54,459 --> 00:13:57,000
"(في موقع مخبأ (إيغيل روك"

247
00:13:57,125 --> 00:13:58,709
بهذه الطريقة، أترى؟

248
00:13:58,834 --> 00:14:00,417
كي لا تكسر إبهامك

249
00:14:00,542 --> 00:14:02,083
دعني أر لكمتك

250
00:14:02,209 --> 00:14:03,626
هذا جيد

251
00:14:03,751 --> 00:14:06,334
لست قوياً بما يكفي -
لا يجب أن تكون كذلك -

252
00:14:06,459 --> 00:14:09,792
إذاً عندما يبدأ هؤلاء الفتية
...بمضايقتك

253
00:14:09,918 --> 00:14:11,292
فلتستغل قوتهم

254
00:14:11,417 --> 00:14:13,751
إذاً تبتعد قليلاً، صحيح؟

255
00:14:13,876 --> 00:14:15,584
ومن ثم سيحاولون سحبك مجدداً

256
00:14:15,709 --> 00:14:17,209
فتقفز مع هذا السحب

257
00:14:17,334 --> 00:14:20,751
تغرس مرفقك مباشرة داخل بطونهم

258
00:14:20,876 --> 00:14:24,334
(هاتفك يرن كثيراً، إنه (جوزيف

259
00:14:27,417 --> 00:14:30,209
حسناً، بما أنك تتصل
من الأفضل أن يكون لديك ما تخبرني به

260
00:14:31,751 --> 00:14:33,292
ماذا؟

261
00:14:34,751 --> 00:14:36,334
!حسناً

262
00:14:37,709 --> 00:14:40,334
(حسناً أيها المقاتل (بروس لي
يجب أن أذهب إلى مكان ما

263
00:14:40,542 --> 00:14:43,417
(ماذا؟ (سيد

264
00:14:43,542 --> 00:14:46,542
أتعلم أمراً؟ ما رأيك
أن تحتفظ بهذه من أجلي؟

265
00:14:46,667 --> 00:14:49,375
إنها مميزة للغاية
لقد كانت هدية

266
00:14:50,417 --> 00:14:52,751
من هو (مايك)؟

267
00:14:52,876 --> 00:14:54,542
هذه الساعة تعني لي الكثير

268
00:14:54,667 --> 00:14:57,334
وهذا يعني أنني سأعود لأخذها

269
00:14:57,459 --> 00:14:58,876
(يجب أن تكون بأيد أمينة مع (ماكينا

270
00:14:58,999 --> 00:15:00,000
حسناً؟

271
00:15:00,125 --> 00:15:02,083
لا بأس

272
00:15:02,209 --> 00:15:03,501
ما زلنا في مناوبة العمل

273
00:15:03,626 --> 00:15:06,083
أنت تعرفيني بما يكفي
...لتدركي أنني إذا اضطررت للرحيل

274
00:15:06,209 --> 00:15:07,667
فالأمر هام

275
00:15:07,792 --> 00:15:09,083
حقاً؟

276
00:15:11,918 --> 00:15:13,751
أياً يكن، افعلي ما يحلو لك

277
00:15:15,626 --> 00:15:18,250
السيد (رويثر) على وشك
أن ينهي اجتماعاً

278
00:15:18,375 --> 00:15:20,542
من هذا الاتجاه

279
00:15:20,667 --> 00:15:22,667
(ماكسويل رويثر) -
(أنا المحقق (والكر -

280
00:15:22,792 --> 00:15:26,250
معك المحقق (باينس)، نريد أن نطرح عليك
(بعض الأسئلة حيال (كلير سميث

281
00:15:26,375 --> 00:15:28,167
هل سبق ذكرت عصابة (غارزا)؟

282
00:15:28,292 --> 00:15:29,876
العصابة؟

283
00:15:29,999 --> 00:15:31,709
كلا -
هل سافرت إلى (قبرص)؟ -

284
00:15:31,834 --> 00:15:34,292
لبضعة أيام الآن
إنها المثابرة الاعتيادية

285
00:15:34,417 --> 00:15:36,292
هل دخل أي أحد إلى مكتبها؟

286
00:15:36,417 --> 00:15:37,542
هل لي بأن أسألكما عن السبب؟

287
00:15:37,667 --> 00:15:39,000
لأن حاسوبها يعمل

288
00:15:39,125 --> 00:15:40,334
نرغب برؤية هذه الملفات

289
00:15:40,459 --> 00:15:43,000
أنا آسف
لكن يجب أن أطلب المذكرة

290
00:15:43,125 --> 00:15:45,876
سيسيء ذلك للعمل
إن شاركت ملفات العملاء السرية

291
00:15:45,999 --> 00:15:47,584
من دون تفويض إلزامي

292
00:15:47,709 --> 00:15:49,459
هذا مفهوم

293
00:15:49,584 --> 00:15:51,459
إنه بحاجة تفويض

294
00:15:51,584 --> 00:15:53,792
انتظر، أتقصد مثل هذا؟

295
00:15:55,250 --> 00:15:56,584
أجل، المسافة بالأميال

296
00:15:56,751 --> 00:15:59,417
!هذا جيد! أنت تهزمني شر هزيمة

297
00:16:01,250 --> 00:16:03,250
(لا تقلق إنهما الأخوان (بينز

298
00:16:03,375 --> 00:16:06,167
ها أنت ذا -
!مرحباً -

299
00:16:06,292 --> 00:16:08,209
أين هي صديقتك الأكثر سماراً؟

300
00:16:08,334 --> 00:16:11,999
أجل، ظننا أنكما ستشاركان
في مسابقة لضرب بعضكما بهذا الوقت

301
00:16:12,083 --> 00:16:15,250
فريق الـ(بينز)؟ أنتما يا رفاق
شريكان لكما نفس اللقب؟

302
00:16:15,375 --> 00:16:16,542
أجل -
أجل، يا سيدي -

303
00:16:16,667 --> 00:16:18,334
يا لهذا الغباء

304
00:16:18,459 --> 00:16:19,584
إنها حماقة

305
00:16:19,709 --> 00:16:21,834
ألا يوجد ما هو غبي
في الألعاب الإلكترونية

306
00:16:21,959 --> 00:16:23,209
هل أرتك (ماكينا) النظام؟

307
00:16:23,334 --> 00:16:25,459
كلا -
تعال إلى هنا، أنا سأعلمك -

308
00:16:27,292 --> 00:16:28,999
حقاً، أين هي السمراء؟

309
00:16:29,083 --> 00:16:31,626
لقد غادرت
كان أمراً طارئاً

310
00:16:31,751 --> 00:16:34,918
يجب أن تحسني من كذبك حقاً

311
00:16:35,000 --> 00:16:36,334
ما الخطب؟ هل كل شيء على ما يرام؟

312
00:16:36,459 --> 00:16:38,918
(سوف تهبط والدة (كايل
في غضون بضع ساعات

313
00:16:39,000 --> 00:16:41,626
إذاً سوف أذهب إلى المنزل وأغتسل

314
00:17:08,334 --> 00:17:09,751
هل وجدته؟

315
00:17:09,876 --> 00:17:12,292
سيد)، تعالي واجلسي)

316
00:17:27,292 --> 00:17:28,542
هل قلت إن لديك معلومات؟

317
00:17:28,667 --> 00:17:29,751
مثلما طلبت

318
00:17:29,876 --> 00:17:33,709
حسناً، كلمة طلبت تعدل
من وطأة ما فعلت

319
00:17:33,834 --> 00:17:36,834
لقد ألححت -
...حسناً، إليك بالاتفاق -

320
00:17:36,959 --> 00:17:39,876
أنت أردت علاقة
وأنا أردت المساعدة

321
00:17:39,999 --> 00:17:42,918
هذا الأمر خطير
...غابريل نوكس) هو قصة خرافية)

322
00:17:43,000 --> 00:17:44,751
فالمجرمون يتهامسون في الخفاء

323
00:17:44,876 --> 00:17:47,125
لا أؤمن بالخرافات

324
00:17:47,250 --> 00:17:49,334
هناك من عذبني، لقد أطلقوا النار علي

325
00:17:49,459 --> 00:17:51,584
وتركوني كي أحتضر

326
00:17:51,709 --> 00:17:56,876
وأعتقد أن الأمر حقيقي
(هناك شخص حي يدعى (غابريل نوكس

327
00:17:56,999 --> 00:17:58,792
هل وجدته؟

328
00:17:58,918 --> 00:18:01,083
كلا، لكنني وجدت من يستطيع إيجاده

329
00:18:01,209 --> 00:18:05,125
...هناك معلومة موثوقة قديمة تقول
إن (ري شيرمان) كان يتحدث كثيراً

330
00:18:05,250 --> 00:18:08,000
(عن كونه على جدول مرتبات (نوكس

331
00:18:08,125 --> 00:18:12,334
سيكون (ري شيرمان) في ناديه
سيرك)، الليلة)

332
00:18:14,209 --> 00:18:18,959
(لقد أخذت والدتك أطفالك إلى (ميامي
وأنا سمحت لها

333
00:18:19,042 --> 00:18:22,626
كان خطأ أحاول التكفير عنه

334
00:18:24,459 --> 00:18:26,626
ما كنت لأكون والداً جيداً

335
00:18:26,751 --> 00:18:29,918
لو أنني لم أطلب منك أن تنسي هذا الأمر

336
00:18:30,000 --> 00:18:31,999
خطاب جميل

337
00:18:33,751 --> 00:18:36,167
لم تكن والداً جيداً قط

338
00:19:15,209 --> 00:19:16,250
أنت لا تعملين هنا

339
00:19:16,375 --> 00:19:18,042
لكنت سأذكرك

340
00:19:18,417 --> 00:19:19,918
(راي)

341
00:19:20,000 --> 00:19:21,292
(سررت بلقائك يا (راي

342
00:19:21,417 --> 00:19:23,083
يبدو أنك رجل معروف

343
00:19:23,209 --> 00:19:25,751
...حقاً؟ إذاً

344
00:19:25,876 --> 00:19:27,667
ما الذي جاء بك إلى هنا
أيتها الآنسة؟

345
00:19:27,792 --> 00:19:29,667
أود التعرف إليك بشكل أكبر

346
00:19:38,918 --> 00:19:40,501
(اسمي (ماكينا

347
00:19:40,626 --> 00:19:43,751
هلا أسديت لي معروفاً
واتصلت برقم هاتف المحمول؟

348
00:19:45,292 --> 00:19:47,542
(سيدني برنيت)

349
00:20:06,584 --> 00:20:09,250
ما الأمر؟ هل تشعرين بالخجل الآن؟

350
00:20:09,375 --> 00:20:13,292
أمتلك صفات عديدة
لكن الخجل ليس واحدة منها

351
00:20:43,000 --> 00:20:45,667
ما الذي تظنين أنه يحدث أيتها السافلة؟

352
00:20:45,959 --> 00:20:49,042
مسدس عيار 380
موضوع في حوضك أيها الوغد

353
00:20:51,083 --> 00:20:53,083
(أريد (غابريل نوكس

354
00:20:54,792 --> 00:20:56,999
ما الأمر؟

355
00:20:57,209 --> 00:20:59,167
هل تشعر بالخجل الآن؟

356
00:21:02,000 --> 00:21:04,334
هذا ما يجعل الأمر ممتعاً
في هذه الغرفة

357
00:21:04,459 --> 00:21:07,834
في بعض الأحيان، أحب أن أعيش
الأحداث التي وقعت هنا مجدداً

358
00:21:07,959 --> 00:21:10,999
...أحياناً، فتاة جميلة مثلك

359
00:21:11,083 --> 00:21:13,584
يحب الرفاق مشاهدتها

360
00:21:26,167 --> 00:21:28,584
أجل، أخبر منسق الأغاني أن يشعل الحفل

361
00:21:30,334 --> 00:21:31,542
فليمسك أحدكم بهذه الفتاة الجميلة

362
00:21:36,417 --> 00:21:39,751
اللعنة، هناك حفلة تدور في الأعلى هنا

363
00:21:39,876 --> 00:21:41,167
الجميع متأنقون

364
00:21:41,292 --> 00:21:44,000
سيد)، تظهر ساقيها بالكامل)

365
00:21:44,125 --> 00:21:45,250
ما الذي تفعلينه هنا بحق السماء؟

366
00:21:45,375 --> 00:21:47,209
أنا أمسك بزمام الأمور -
بكل وضوح -

367
00:21:47,334 --> 00:21:48,918
(قسم شرطة (لوس أنجلوس

368
00:21:49,000 --> 00:21:51,334
...وعلى النقيض من شريكتي هنا

369
00:21:51,459 --> 00:21:54,918
فقد أشرت طلباً للدعم
...لذا إن حدث لنا أي مكروه

370
00:21:55,000 --> 00:21:58,751
هل هي شرطية؟ -
أجل، إنها شرطية -

371
00:21:58,876 --> 00:22:02,918
هيا يا (سيد)، فلنذهب

372
00:22:06,918 --> 00:22:11,375
هناك رائحة أثداء متعرقة
وخيارات سيئة هنا

373
00:22:13,167 --> 00:22:15,167
رقم قياسي جديد

374
00:22:15,292 --> 00:22:17,375
لقد أخطأت الهدف -
"إلى "11 (وليم) 31 -

375
00:22:17,501 --> 00:22:20,125
ما هو حال الرؤية؟

376
00:22:23,334 --> 00:22:25,167
11 (وليم) 31"؟"

377
00:22:25,751 --> 00:22:27,918
يا "11 (وليم) 31"؟

378
00:22:40,042 --> 00:22:41,459
!كايل)، اهرب)

379
00:22:51,584 --> 00:22:53,125
!هيا بنا، تحرك

380
00:22:57,542 --> 00:22:58,792
!(انبطح أرضاً يا (كايل

381
00:23:20,876 --> 00:23:22,542
ما كان ذلك بحق السماء؟

382
00:23:22,667 --> 00:23:24,999
سيد)، هل أنت وقعت في ورطة ما؟)

383
00:23:25,083 --> 00:23:27,125
ما كان عليك المجيء
كنت ممسكة بزمام الأمور

384
00:23:27,250 --> 00:23:29,417
سيد)، انظري إلي)

385
00:23:29,542 --> 00:23:33,125
فلتتصرفي برشد ولتخبريني
ما الذي يحدث معك بحق السماء

386
00:23:34,375 --> 00:23:36,042
(ماكينا)

387
00:23:37,501 --> 00:23:39,375
سيد)، المخبأ)

388
00:23:42,501 --> 00:23:43,999
بين)، يا للمصيبة)

389
00:23:44,083 --> 00:23:45,959
لا تقلقي، سأكون على ما يرام

390
00:23:47,626 --> 00:23:49,999
ما الذي حدث؟ -
كروز) وجيش صغير) -

391
00:23:50,334 --> 00:23:52,542
أين هو (كايل)؟

392
00:24:23,584 --> 00:24:25,417
وقد احتدمت الأمور فجأة

393
00:24:37,125 --> 00:24:38,959
أهذا مقذوف رصاصة
بحوزتك هناك أيتها المحققة (ماكينا)؟

394
00:24:39,042 --> 00:24:42,042
(إنه مقذوف مدور من نوع (إم 995
على وجه التحديد

395
00:24:42,167 --> 00:24:44,042
في القوات البحرية، اعتدنا أن ندعوها
"الرؤوس السوداء"

396
00:24:44,167 --> 00:24:46,584
هذا لأنها تحمل رؤوساً سوداء عليها؟

397
00:24:46,709 --> 00:24:48,542
كيث)، أنت الشخص الوحيد)
...الموجود هنا

398
00:24:48,667 --> 00:24:50,209
القادر على الوصول إلى هذه الرصاصات

399
00:24:50,334 --> 00:24:52,417
لذا فأنا وأنت مدركان لما نتحدث عنه

400
00:24:52,542 --> 00:24:56,292
وهو ما انتهى بمجرد أن استخدمت معداتك
(لمواجهة قسم شرطة (لوس أنجلوس

401
00:24:56,417 --> 00:24:58,167
لا يمكنكما إثبات شيء

402
00:24:58,292 --> 00:24:59,751
أمامك فرصة أخيرة
لحل هذا الأمر بشكل سلمي

403
00:24:59,876 --> 00:25:04,209
كلا! سأتولى الأمر

404
00:25:04,334 --> 00:25:06,876
انظر، عادة (سيد) هي من تفقد أعصابها

405
00:25:06,999 --> 00:25:09,125
...وأنا من علي أعمل على تهدئتها لكن

406
00:25:09,250 --> 00:25:12,209
لكن هناك طفل في خضم هذا الأمر
ولن ألعب دور الشرطية الصالحة الليلة

407
00:25:12,334 --> 00:25:13,876
أنت تمزحين -
لا تجيد المزاح -

408
00:25:13,999 --> 00:25:15,125
هذا كل ما في الأمر

409
00:25:15,250 --> 00:25:16,542
إن لم تتكلم في الحال فقد سئمت

410
00:25:16,667 --> 00:25:18,334
سوف أضغط على هذا الزناد -
(ماكينا) -

411
00:25:18,459 --> 00:25:19,999
(إن قسم شرطة (لوس أنجلوس
...يتقفى أثر كل رصاصة نطلقها

412
00:25:20,083 --> 00:25:22,709
...لكن إن انطلقت رصاصة من أحد أسلحتك

413
00:25:22,834 --> 00:25:23,918
فالحوادث قد تقع، صحيح؟

414
00:25:24,000 --> 00:25:25,918
انتهى الوقت -
لم أقابل الرجل -

415
00:25:26,000 --> 00:25:29,626
لقد أعطوني عنوان إيصال فحسب -
اعتقدت أنك ستموت -

416
00:25:29,751 --> 00:25:31,751
أرأيت؟ كان يمكن أن تتعرض لإطلاق النار

417
00:25:31,876 --> 00:25:33,334
"قلت "سأضغط الزناد

418
00:25:33,459 --> 00:25:36,083
لقد أمسكت القادح

419
00:25:37,125 --> 00:25:38,751
!هذا فطن

420
00:25:38,876 --> 00:25:41,626
(حسناً يا (غريزلي أدمز
ما هو العنوان؟

421
00:26:13,417 --> 00:26:17,167
!(قسم شرطة (لوس أنجلوس -
أخفضي سلاحك -

422
00:26:19,501 --> 00:26:21,042
معدات تعذيب؟

423
00:26:21,167 --> 00:26:23,167
كيف لها أن تسمع
كلمة الأمان خاصتك أيها الأحمق؟

424
00:26:23,292 --> 00:26:25,501
(ماكسويل رويثر)، مدير (كلير)

425
00:26:27,501 --> 00:26:29,250
ما كان هذا؟

426
00:26:29,584 --> 00:26:30,751
أريد محامياً

427
00:26:30,918 --> 00:26:32,501
يمكنك الاحتفاظ بهذه

428
00:26:32,626 --> 00:26:35,417
سوف نخرج من هنا
ربما عليك ارتداء ملابسك

429
00:26:35,542 --> 00:26:36,876
حسناً

430
00:26:37,125 --> 00:26:39,250
من هذا الطريق -
أين هو ابني؟ -

431
00:26:39,375 --> 00:26:40,834
...(أيتها الآنسة (سميث -
أين هو (كايل)؟ -

432
00:26:40,959 --> 00:26:42,501
قالوا إنه بحوزتكم -
(أنا الضابط (هيرش -

433
00:26:42,626 --> 00:26:44,292
لقد كان بحوزتنا -
كان؟ -

434
00:26:44,459 --> 00:26:46,125
ما الذي تقوله؟

435
00:26:46,250 --> 00:26:47,876
أين هو ابني؟

436
00:26:48,000 --> 00:26:49,000
...خلال الأشهر الماضية القليلة

437
00:26:49,125 --> 00:26:51,918
كنت ألاحظ بعض المخالفات
...في بعض الحسابات

438
00:26:52,000 --> 00:26:54,375
أشياء صغيرة، لكنها تراكمت
مع مرور الزمن

439
00:26:54,501 --> 00:26:56,501
ذهبت إلى (قبرص) لأتحرى عنها

440
00:26:56,626 --> 00:26:58,125
بدت لي وكأن هناك شيئاً
غير قانوني يحدث

441
00:26:58,250 --> 00:27:01,375
لذا جمدت الحسابات
حتى أرتب الأمور

442
00:27:01,501 --> 00:27:04,209
استخدمت رمز دخول ثنائي موثوق

443
00:27:04,334 --> 00:27:08,751
أنا هي الوحيدة القادرة
على إزالة تجميد الأموال

444
00:27:08,876 --> 00:27:12,375
أنا من أتحمل مسؤولية خطف ابني
أليس كذلك؟

445
00:27:12,501 --> 00:27:14,250
...لقد بحث المحققون في حاسوبك

446
00:27:14,375 --> 00:27:19,876
والآن لدينا إثباتات على أن مديرك
(كان يعمل مع عصابة (غارزا

447
00:27:19,999 --> 00:27:22,667
لقد جمدت أموالهم

448
00:27:30,459 --> 00:27:32,292
ما هو اسمك؟

449
00:27:32,584 --> 00:27:34,292
(جين)

450
00:27:35,501 --> 00:27:37,667
إنها لأجل نوبات الهلع -
لا عليك -

451
00:27:41,918 --> 00:27:43,250
دعيني آخذ هذه

452
00:27:44,125 --> 00:27:46,250
...(حسناً، إليك الاتفاق يا (جين

453
00:27:46,792 --> 00:27:50,125
أعلم أن (رويثر) منخرط بأعمال فاسدة
لكنني لا أستطيع إثبات ذلك فحسب

454
00:27:50,250 --> 00:27:55,083
والآن فهو يضيع ما أملكه من وقت قليل
لأنقذ حياة ذلك الفتى الصغير

455
00:27:55,292 --> 00:27:57,459
لذا أريد أن أعرف إن كنت
قد رأيت أو سمعت أي شيء الليلة

456
00:27:57,584 --> 00:27:59,751
يمكن أن يقدم لنا يد العون

457
00:28:01,709 --> 00:28:03,125
من أجل نوبات الهلع التي تصيبك

458
00:28:03,334 --> 00:28:05,375
ألست شرطية؟

459
00:28:22,834 --> 00:28:25,792
لقد وظفني لكي يحتفل فحسب

460
00:28:25,918 --> 00:28:28,209
قال أنه يريد أن يرفه عن نفسه قليلاً

461
00:28:28,334 --> 00:28:31,459
هذا كل ما أعرفه

462
00:28:31,584 --> 00:28:33,459
اعذريني

463
00:28:35,751 --> 00:28:38,209
أيتها المحققة، هل تريدينني
أن أصحبها إلى قسم المدينة؟

464
00:28:38,334 --> 00:28:41,000
كلا أيها الشرطي، سأتولى الأمر
شكراً لك

465
00:28:51,083 --> 00:28:52,209
لا بأس، لقد حصلنا على إفادتك

466
00:28:52,334 --> 00:28:54,501
لذا فلتأخذي سيارة أجرة
لتقلك إلى المنزل

467
00:28:54,626 --> 00:28:57,292
ولتحاولي أن تجربي ما هو أفضل

468
00:29:00,834 --> 00:29:02,876
لأن هذه الممنوعات سيئة للغاية

469
00:29:09,000 --> 00:29:11,626
...لم يعلم (رويثر) بذلك، لكن

470
00:29:11,751 --> 00:29:13,999
سمعته يجري مكالمة

471
00:29:15,250 --> 00:29:18,250
لقد استرقت (جين) السمع لمكالمة
تؤكد أن (رويثر) سلح (كروز) وأتباعه

472
00:29:18,375 --> 00:29:21,042
بمجرد أن ضغطنا عليه بموضوع الأسلحة
رويثر) عقد صفقة على الفور)

473
00:29:21,167 --> 00:29:24,083
وجهز لصفقة تبادلية مع العصابة
(المال مقابل (كايل

474
00:29:24,292 --> 00:29:25,709
...ثم سنهاجمه بكل ما لدينا

475
00:29:25,834 --> 00:29:27,959
فريق التدخل السريع وفريق إنقاذ الرهائن -
كلا! هذا ليس جيداً  -

476
00:29:28,042 --> 00:29:30,876
كروز) شخص ذكي، يريد أن يتم اللقاء)
(عند جسر (سانتا مونيكا

477
00:29:30,999 --> 00:29:33,250
حيث يوجد العديد من المدنيين
لمنع إطلاق النار

478
00:29:33,375 --> 00:29:34,667
يجب أن يسير الأمر على نحو هادئ

479
00:29:34,792 --> 00:29:37,167
لذا بعد أن تجري عملية التبادل
(عندها نلقي القبض على (كروز

480
00:29:37,292 --> 00:29:39,292
هذا خطير للغاية
...(لا يمكننا إرسال (كلير

481
00:29:39,417 --> 00:29:40,626
لتضيف رهينة أخرى إلى التشكيلة

482
00:29:40,751 --> 00:29:42,501
(كلا! لن ترسل (كلير

483
00:29:42,626 --> 00:29:44,250
يمكن لـ(رويثر) أن يشهد
على عملية تخف، صحيح؟

484
00:29:44,375 --> 00:29:46,501
أقصد أنك بالكاد يمكن
(أن تشبهي والدة (كايل

485
00:29:46,667 --> 00:29:48,459
كلا، لا يمكنني ذلك

486
00:29:48,584 --> 00:29:52,000
لكنك قادرة على ذلك

487
00:29:59,999 --> 00:30:02,584
تناولي بعض الطعام
سأستريح لبعض الوقت

488
00:30:06,042 --> 00:30:09,959
دليل نصير المرأة"
"لقاتل النساء المتسلسل

489
00:30:10,250 --> 00:30:12,250
بعض القراءة البسيطة؟

490
00:30:12,375 --> 00:30:14,209
جعلني والدي أقرأ كتب
"المرأة الصغيرة"

491
00:30:14,334 --> 00:30:16,959
فعندما كان يسخر مني
كنت أرد السخرية بقوة أكبر

492
00:30:17,042 --> 00:30:20,375
كحرب نادي الكتب العائلي
العدائية الباردة؟

493
00:30:20,501 --> 00:30:22,876
يعجبني ذلك

494
00:30:22,999 --> 00:30:24,834
لا بأس، إلى اللقاء

495
00:30:24,959 --> 00:30:27,000
!تمهلي

496
00:30:27,125 --> 00:30:29,292
هل كل شيء على ما يرام؟ -
...أجل، أنا -

497
00:30:29,501 --> 00:30:34,626
ما زلت في مأمورية فحسب
...وعلي أخذ ملابسي و

498
00:30:36,292 --> 00:30:38,834
كم قضية أعطاك (هاوزر)؟

499
00:30:38,959 --> 00:30:41,792
يا للمفاجأة -
جميع القضايا -

500
00:30:41,918 --> 00:30:44,584
سوف يتقاعد

501
00:30:44,709 --> 00:30:46,167
ماذا؟ حقاً؟

502
00:30:46,334 --> 00:30:48,334
أذكر قولي إنني ما كنت سأترشح
لمنصب النائب العام

503
00:30:48,459 --> 00:30:50,125
...حتى تصبح (إيزي) في الجامعة، لكن

504
00:30:50,250 --> 00:30:55,501
...حسناً، أنت لم تترشح
بل أنت مدع عام انتقالي؟

505
00:30:56,375 --> 00:30:58,250
!يا له من إنجاز عظيم

506
00:30:58,375 --> 00:31:00,584
أجل -
!عزيزي -

507
00:31:00,709 --> 00:31:02,250
أنا فخورة بك للغاية

508
00:31:04,250 --> 00:31:05,542
هل نحن مستعدان لهذا؟

509
00:31:07,083 --> 00:31:10,792
لدي والد يعمل كمدع عام
وزوجة أب تعمل كشرطية

510
00:31:10,959 --> 00:31:13,626
الأمر أشبه بالعيش في دولة أمنية

511
00:31:13,751 --> 00:31:15,918
دائماً ما يتدخلان بشؤوني

512
00:31:16,792 --> 00:31:19,292
أجل، يمكنني تفهم ذلك

513
00:31:19,417 --> 00:31:22,083
عندما كان والدي شرطياً
لم يتواجد في الأرجاء حتى

514
00:31:23,334 --> 00:31:25,250
إنه وغد

515
00:31:25,375 --> 00:31:26,876
...(شقيقي (ماركوس

516
00:31:27,792 --> 00:31:33,292
هو من كان عليه أن يعتني بي وقد كانت
...حياتي عندما أفكر في تجاوز الحدود

517
00:31:33,417 --> 00:31:35,584
كان يصب غضبه بأكمله علي، أفهمت؟

518
00:31:36,000 --> 00:31:39,083
لقد كانت سيئة للغاية
...لكن

519
00:31:40,584 --> 00:31:41,751
لطالما كان (ماركوس) يدعمني

520
00:31:41,876 --> 00:31:44,667
ووالدك دائماً ما سيدعمانك

521
00:31:48,083 --> 00:31:52,792
أعلم أن (نانسي) جعلت نادي القراءة
...يبدو وكأنه أمر أحبه

522
00:31:52,918 --> 00:31:55,250
لكنها تحبه

523
00:31:56,959 --> 00:31:59,250
ما كان عليك الانسحاب

524
00:31:59,417 --> 00:32:01,083
ستدعمك (نانسي) أيضاً، أتعلمين؟

525
00:32:01,209 --> 00:32:04,042
فلنفعل ذلك

526
00:32:04,167 --> 00:32:05,918
إلى اللقاء يا عزيزتي

527
00:32:08,167 --> 00:32:10,501
(توخي الحذر يا (نانسي

528
00:32:11,876 --> 00:32:14,042
أحبك

529
00:32:23,751 --> 00:32:26,042
(استمعوا إلي! سوف نواجه عصابة (غارزا

530
00:32:26,167 --> 00:32:28,459
وهم يحتجزون رهينة
يبلغ من العمر 11 عاماً

531
00:32:28,584 --> 00:32:30,542
لن يغدو الأمر أكثر واقعية من هذا

532
00:32:30,667 --> 00:32:33,209
ستتم عملية التبادل
في الجانب الجنوبي من الجسر

533
00:32:33,334 --> 00:32:36,250
(سيقدم السيد (رويثر
(ماكينا) على أنها (كلير)

534
00:32:36,375 --> 00:32:38,959
تحت ذريعة إزالة تجميد حسابات العصابة

535
00:32:39,042 --> 00:32:41,542
(وبمجرد أن تبعد (كايل
...عن سبل الإصابة

536
00:32:41,667 --> 00:32:43,667
سنهاجم (كروز) وأتباعه

537
00:32:44,918 --> 00:32:46,459
اعتقلوا كل من استطعتم

538
00:32:48,083 --> 00:32:49,792
واقضوا على البقية

539
00:32:56,709 --> 00:33:01,167
هناك جهاز لاسلكي ثنائي الوظيفة
مزروع في هذه النظارات

540
00:33:06,542 --> 00:33:07,834
هل أنت على ما يرام؟ -
أجل -

541
00:33:07,959 --> 00:33:09,250
حتى ولو أنني لم أستطع
(إقناعهم أنني (كلير

542
00:33:09,375 --> 00:33:11,667
على (كايل) أن يؤدي دوره
أو أننا سنموت كلينا

543
00:33:11,792 --> 00:33:13,375
لكن، أجل عدا عن ذلك
فأنا بأحسن أحوالي

544
00:33:13,501 --> 00:33:15,459
أنا و(بينس) سنكون هناك

545
00:33:15,584 --> 00:33:18,501
أنت لها -
أنا لها -

546
00:33:30,083 --> 00:33:31,999
حسناً، أعتقد أنك أغفلت نداءك
(يا (بينس

547
00:33:32,083 --> 00:33:35,459
لا أظن أن شارة النقانق خاصتك
تستعمل هذه الإشارة

548
00:33:35,584 --> 00:33:37,501
هل كنت من صنع هذا؟ -
لن أبوح بذلك إطلاقاً -

549
00:33:37,626 --> 00:33:39,125
فلنركز على العمل
...لقد بدأنا

550
00:33:39,250 --> 00:33:40,834
...كروز) يقترب)

551
00:33:56,000 --> 00:33:58,542
...أنا آسف حيال -
اصمت -

552
00:34:00,000 --> 00:34:01,792
اجلس

553
00:34:04,584 --> 00:34:06,999
إذاً أنت هو من تسبب بالكثير من المتاعب

554
00:34:08,125 --> 00:34:10,250
أريد أموالي

555
00:34:10,375 --> 00:34:12,250
أريد ابني

556
00:34:14,167 --> 00:34:15,834
(لا دليل على وجود (كايل

557
00:34:15,959 --> 00:34:17,999
حسناً، لقد أدخلت الطلب

558
00:34:18,083 --> 00:34:20,999
ستتلقى (كلير) رمز استجابة وحيد
على هاتفها

559
00:34:21,083 --> 00:34:23,083
أهذا كل ما في الأمر؟

560
00:34:23,209 --> 00:34:24,999
(فلتذهب للمشي يا (رويثر

561
00:34:34,042 --> 00:34:36,250
تفضلي بالجلوس يا سيدتي

562
00:34:42,042 --> 00:34:43,792
أين هو (كايل)؟

563
00:34:43,918 --> 00:34:45,959
...بعد -
كلا -

564
00:34:46,042 --> 00:34:48,459
أريد رؤية ابني أولاً

565
00:34:56,709 --> 00:34:58,834
حمداً للقدير

566
00:34:58,959 --> 00:35:00,417
(هناك سلاح مصوب نحو (كايل

567
00:35:00,542 --> 00:35:01,751
لا بأس يا رفاق

568
00:35:01,876 --> 00:35:03,667
تجهزوا للرحيل

569
00:35:07,250 --> 00:35:11,542
مرحباً يا عزيزي، والدتك هنا

570
00:35:11,667 --> 00:35:14,542
سيكون كل شيء على ما يرام

571
00:35:15,167 --> 00:35:19,876
أريد الذهاب إلى المنزل يا أماه

572
00:35:38,000 --> 00:35:39,417
لقد استعدت أموالك

573
00:35:39,542 --> 00:35:40,709
!هذا جيد

574
00:35:45,501 --> 00:35:47,709
!ماكينا)، احترسي)

575
00:35:51,417 --> 00:35:52,792
!كايل) بحوزته)

576
00:35:52,999 --> 00:35:54,167
!سلاح

577
00:36:04,417 --> 00:36:05,999
!ارفعوا أيديكم

578
00:36:06,083 --> 00:36:07,709
!لا تتحركوا! ابقوا منبطحين

579
00:36:07,834 --> 00:36:09,209
!أحضري الفتى

580
00:36:28,999 --> 00:36:30,459
لا أراه

581
00:36:34,667 --> 00:36:37,334
هيا أيها الفتى

582
00:36:42,125 --> 00:36:44,792
(قسم شرطة (لوس أنجلوس
!لا تتحرك

583
00:36:44,918 --> 00:36:47,959
!تراجعا، أو أننا سنموت جميعاً

584
00:37:01,876 --> 00:37:03,876
حسناً

585
00:37:04,501 --> 00:37:06,542
لا داعي للخوف يا (كايل)، حسناً؟

586
00:37:07,834 --> 00:37:10,167
إنه مجرد رجل قوي

587
00:37:12,417 --> 00:37:14,626
لن أبرح مكاني

588
00:37:32,709 --> 00:37:33,959
!قنبلة يدوية

589
00:37:34,125 --> 00:37:35,918
!انخفض

590
00:37:44,292 --> 00:37:46,042
!(سيد)

591
00:38:13,751 --> 00:38:15,292
!لقد فقدت الساعة

592
00:38:15,417 --> 00:38:17,250
ماذا؟

593
00:38:17,375 --> 00:38:19,459
هل أنت متأكد؟

594
00:38:19,584 --> 00:38:21,083
ما هذا؟

595
00:38:21,667 --> 00:38:23,501
شكراً لك

596
00:38:25,417 --> 00:38:28,709
أجل
!وحدها من قام بالمهمة

597
00:38:34,876 --> 00:38:36,250
!(يا (باينس

598
00:38:36,709 --> 00:38:39,918
هيا يا رجل! خسرنا الرهان
ماكينا) حصلت على الفتاة المثيرة)

599
00:38:40,000 --> 00:38:41,667
بدأ الأمر يصبح غريباً، يا رجل

600
00:38:42,834 --> 00:38:44,250
حقاً؟

601
00:38:44,584 --> 00:38:46,542
أريد بعض الوقت من أجل الوداع

602
00:38:46,751 --> 00:38:48,876
هل تريدني أن أغني لك بعض أغاني
فرقة (بويز تو مين) أو ما شابه؟

603
00:38:48,999 --> 00:38:50,918
فلنذهب، بكل صدق
!نحن فريق

604
00:38:51,542 --> 00:38:53,542
هيا يا رجل
فلتساعدني بهذه الأعمال الورقية

605
00:38:54,375 --> 00:38:55,792
لدي يد واحدة فحسب

606
00:39:06,918 --> 00:39:08,501
سيد)، أنا قلقة)

607
00:39:14,459 --> 00:39:17,167
انظري، تعلمين أنك لا يجب أن تخبريني

608
00:39:17,292 --> 00:39:19,709
ما الذي يجري معك؟

609
00:39:26,918 --> 00:39:30,083
منذ خمس سنوات، كلفني مكتب مكافحة
(المخدرات بالتحقيق في أمر (غابريل نوكس

610
00:39:30,209 --> 00:39:32,209
كنت أعمل متخفية في منظمته

611
00:39:32,334 --> 00:39:34,209
وتم اكتشاف تستري

612
00:39:35,959 --> 00:39:37,626
لا أستطيع تذكر ما حدث تلك الليلة

613
00:39:37,751 --> 00:39:40,209
...إلا ما أخبرني به الأطباء

614
00:39:42,542 --> 00:39:44,417
أنني تعرضت للتعذيب

615
00:39:44,542 --> 00:39:46,667
وتعرضت لإطلاق النار
وتركت كي أموت

616
00:39:49,751 --> 00:39:55,918
لكن كل ما أذكره هو أنني استيقظت
لأجد نفسي في المستشفى أشعر بفراغ كبير

617
00:40:00,167 --> 00:40:02,375
كنت حاملاً

618
00:40:02,501 --> 00:40:07,042
...سيد)، لست مضطرة لـ) -
أحاول أن أكون شخصاً -

619
00:40:07,167 --> 00:40:09,250
مثلما اقترحت

620
00:40:10,459 --> 00:40:12,542
...الأمور العائلية

621
00:40:15,042 --> 00:40:17,209
تصعب علي بعض الشيء

622
00:40:19,375 --> 00:40:21,167
اختفى (نوكس) بعد ذلك

623
00:40:22,334 --> 00:40:24,999
(تعتقدين أنه هنا في (لوس أنجلوس

624
00:40:25,751 --> 00:40:27,834
و(راي شيرمان) يعرف كيف يصل إليه

625
00:40:28,542 --> 00:40:30,792
يجب أن نثق ببعضنا بعضاً

626
00:40:32,167 --> 00:40:34,042
لا مزيد من الأسرار

627
00:40:35,459 --> 00:40:36,959
اتفقنا؟

628
00:40:38,584 --> 00:40:39,999
اتفقنا

629
00:40:49,167 --> 00:40:52,000
أريد استعارة سيارتك -
ما خطب دراجتك؟ -

630
00:40:52,459 --> 00:40:54,000
هل ترفض ما طلبت؟

631
00:41:01,083 --> 00:41:02,626
هؤلاء الأشخاص خطرون

632
00:41:02,792 --> 00:41:04,501
حقاً؟ وأنا أيضاً

633
00:41:11,876 --> 00:41:13,417
لن يبوح (شيرمان) بما لديه

634
00:41:13,709 --> 00:41:15,834
طالما أن (نوكس) يحميه

635
00:41:18,459 --> 00:41:20,042
لا يمكنك الاستمرار بملاحقته

636
00:41:20,167 --> 00:41:23,501
عندما أعود
لن أضطر لملاحقته

637
00:41:23,876 --> 00:41:25,792
سوف يسعى خلفي

638
00:41:27,459 --> 00:41:28,999
أنت مجرة امرأة وحيدة

639
00:41:29,083 --> 00:41:31,000
أنت محق بالفعل

640
00:42:09,667 --> 00:42:11,125
مرحباً أيتها النائمة

641
00:42:11,501 --> 00:42:13,000
ما رأيك بوجبة فطور متأخر؟

642
00:42:15,918 --> 00:42:18,417
...يجب أن أذهب إلى مكان ما

643
00:42:20,000 --> 00:42:22,250
أكواب المشروب السريع هناك

644
00:42:22,417 --> 00:42:24,042
لست واثقة كيف فاتتك

645
00:42:24,209 --> 00:42:26,250
شكراً لك أيتها الجميلة
هذا لطف شديد منك

646
00:42:30,999 --> 00:42:33,334
(ماكينا) -
يجب أن نتحدث عن شريكتك -

647
00:42:33,626 --> 00:42:35,250
لا يمكنك الاتصال بي فحسب

648
00:42:35,542 --> 00:42:36,918
أنا لا أطيع أوامرك

649
00:42:37,000 --> 00:42:38,709
حسبما أعرف، بالطبع تفعلين

650
00:42:38,834 --> 00:42:41,334
لقد انتهى ذلك منذ زمن بعيد

651
00:42:41,459 --> 00:42:42,792
كان ذلك في الماضي

652
00:42:42,918 --> 00:42:44,834
يا له من أمر مضحك حيال الماضي

653
00:42:45,334 --> 00:42:47,292
لا يبدو أنك نسيته

654
00:42:51,876 --> 00:42:53,459
أخبرته ألا يتصل

655
00:42:53,876 --> 00:42:55,876
(لكنك تعرفين (راي

656
00:42:57,209 --> 00:42:58,792
دانتيه)؟)

657
00:43:00,834 --> 00:43:02,542
لقد تجاوزت شريكتك حدودها

658
00:43:02,876 --> 00:43:05,459
الاتصال بي هو تعد للحدود

659
00:43:06,083 --> 00:43:07,876
لا تتصل مجدداً

660
00:43:14,125 --> 00:43:15,751
كيف بدت؟

661
00:43:16,417 --> 00:43:18,375
مثلما كانت

662
00:43:19,042 --> 00:43:21,584
معدة بشكل جيد
لكن يبدو عليها الخوف قليلاً

663
00:43:22,042 --> 00:43:23,250
هل كل شيء على ما يرام؟

664
00:43:23,501 --> 00:43:25,250
أجل، مذهل

