﻿1
00:00:01,125 --> 00:00:02,792
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,918 --> 00:00:04,292
قبل خمسة أعوام كلفتني وكالة
مكافحة المخدرات

3
00:00:04,417 --> 00:00:06,834
(بالتحقيق عن (غابرييل نوكس
لكن هويتي الحقيقية انكشفت

4
00:00:06,959 --> 00:00:09,417
تعرضت للتعذيب ورميت بالرصاص
وتركت لأموت

5
00:00:09,667 --> 00:00:10,999
(وبعد ذلك، اختفى (نوكس

6
00:00:11,125 --> 00:00:12,999
(تعتقدين أنه هنا في (لوس أنجلس

7
00:00:13,292 --> 00:00:14,417
يعرف (راي شيرمان) كيف سيجده

8
00:00:14,542 --> 00:00:18,209
يشيع (راي) أخباراً
(أنه كان يرافق (نوكس

9
00:00:18,375 --> 00:00:20,250
(أريد (غابرييل نوكس

10
00:00:20,667 --> 00:00:23,417
(طالما  أنه بحماية (نوكس
فإن (شيرمان) لن يتحدث

11
00:00:23,751 --> 00:00:24,999
لا يمكنك الاستمرار بملاحقته

12
00:00:25,083 --> 00:00:28,042
عندما أنتهي، لن أضطر لملاحقته
سيأتي هو إلي

13
00:00:28,542 --> 00:00:30,959
دانتي)؟) -
تجاوزت شريكتك حدودها -

14
00:00:31,292 --> 00:00:35,542
الاتصال بي هو تجاوز للحد
لا تكرر هذا

15
00:01:23,918 --> 00:01:25,417
حسناً، أنا قادم

16
00:01:36,751 --> 00:01:39,167
هذا (أتيكوس)، إنه معي

17
00:01:42,542 --> 00:01:45,209
(لا أستطيع إيجاد (راي
أين هو؟

18
00:01:46,709 --> 00:01:49,125
قل لصديقك أن يبتعد

19
00:01:51,584 --> 00:01:53,250
كنت أبحث عن شقيقك
(دانتي)

20
00:01:53,709 --> 00:01:56,083
(إنها الثالثة صباحاً، (آرلو

21
00:01:56,209 --> 00:01:57,751
أجل، هذا ما تشير إليه
ساعتك الرخيصة

22
00:01:58,501 --> 00:02:00,626
ساعة تناظرية، يا صديقي
حقاً؟

23
00:02:02,459 --> 00:02:06,292
كما ترى، أنا غاضب حقاً

24
00:02:07,667 --> 00:02:09,125
(أحرق نادي (سيرك

25
00:02:09,834 --> 00:02:12,292
(فقدت شحنة (فينتينيل
يبلغ سعرها 20 مليون دولار

26
00:02:13,042 --> 00:02:14,667
(وكذلك (راي

27
00:02:15,334 --> 00:02:18,334
يبدو لي أن مشكلاتك تتعدى
موضوع التصميم الداخلي

28
00:02:20,334 --> 00:02:22,709
ما كان (راي) ليحرق النادي

29
00:02:23,999 --> 00:02:26,584
(ومستحيل أن يخون (غابرييل نوكس

30
00:02:27,459 --> 00:02:30,209
كان رأيي كذلك قبل 8 ساعات

31
00:02:32,125 --> 00:02:36,584
جد أخاك اللعين
وأعد لي شحنة الممنوعات

32
00:02:44,125 --> 00:02:45,834
(لن يروق لـ(نوكس
أن تتدهور الأمور

33
00:02:49,000 --> 00:02:50,334
هيا بنا

34
00:02:55,292 --> 00:02:56,751
بابا

35
00:02:57,334 --> 00:02:59,083
أهلاً

36
00:03:00,918 --> 00:03:02,542
ابقي هناك، لا بأس

37
00:03:05,417 --> 00:03:07,292
تعالي

38
00:03:08,584 --> 00:03:11,667
لا بأس

39
00:03:11,959 --> 00:03:13,667
هل يمكنني الذهاب
إلى منزل أمي؟

40
00:03:17,417 --> 00:03:20,375
ماذا تفعلين في (توهونغا)؟
(لا أحد يسلك طريق (توهونغا

41
00:03:20,584 --> 00:03:22,042
إنك تهدرين الوقت
فقط انعطفي يساراً هنا

42
00:03:22,167 --> 00:03:24,334
أعرف الطريق جيداً -
يظهر الطريق المختصر في التطبيق -

43
00:03:24,459 --> 00:03:27,042
...انعطفي -
سأتجاهل التطبيق، أعرف المدينة -

44
00:03:27,167 --> 00:03:29,667
صديقتك على حق
طرق التطبيق أسرع غالباً

45
00:03:29,792 --> 00:03:32,334
لحظةً، هل من أحد
يتحدث في المقعد الخلفي؟

46
00:03:32,459 --> 00:03:35,209
شخص طلبت إليه أن يصمت
!قبل قليل؟

47
00:03:35,334 --> 00:03:36,459
(لا أمازحك يا (غيل

48
00:03:36,584 --> 00:03:39,501
لماذا تعاملينني بلؤم؟ -
لأنك جعلتنا نلاحقك  أيها الغبي -

49
00:03:39,876 --> 00:03:43,042
خلق شعبي ليهرب
الهروب واجب علي

50
00:03:43,250 --> 00:03:45,918
لهجتك الجمايكية المزيفة
تثير غضبي

51
00:03:46,083 --> 00:03:48,667
ماذا سنفعل بشأن هذا الأخرق
لا وقت لدينا لاحتجازه

52
00:03:48,834 --> 00:03:52,250
أيتها المحققتان، هل بإمكانكما
تركي أرحل مع تحذير

53
00:03:52,459 --> 00:03:54,375
يمكنكما أن تخففا سرعة السيارة
وسأقفز منها

54
00:03:54,501 --> 00:03:55,834
لستما مضطرتين لأن تتوقفا حتى

55
00:03:55,959 --> 00:03:57,626
!(اخرس يا (غيل -
!(اخرس يا (غيل -

56
00:03:58,167 --> 00:04:00,125
...أتعلمان أمراً؟ هناك دوماً

57
00:04:00,334 --> 00:04:01,667
(لا (سيد

58
00:04:01,792 --> 00:04:02,918
أجل -
ماذا؟ -

59
00:04:03,000 --> 00:04:04,751
ما الذي يمكن فعله دوماً

60
00:04:13,667 --> 00:04:14,792
(مرحباً (سيد -
كيف الحال؟ -

61
00:04:14,918 --> 00:04:17,042
نانسي)، انتهى التمرين منذ 20 دقيقة)

62
00:04:17,167 --> 00:04:19,209
إنها غاضبة

63
00:04:22,042 --> 00:04:24,250
لم الرائحة كريهة هنا؟

64
00:04:25,083 --> 00:04:27,626
ليس تصرفاً حضارياً"
"دعوني أخرج

65
00:04:28,959 --> 00:04:30,167
هل يوجد شخص في الصندوق؟

66
00:04:30,292 --> 00:04:32,667
(لا، (إيزي
ما كنا لنفعل ذلك، حسناً؟

67
00:04:34,709 --> 00:04:38,792
لدينا واش في الصندوق -
"أفضل لقب مخبر سري" -

68
00:04:39,626 --> 00:04:41,584
ذلك أفضل -
حسناً -

69
00:04:42,000 --> 00:04:43,292
أعدك أنني لن أخبر والدي

70
00:04:43,417 --> 00:04:45,042
شكراً عزيزتي
ضعي حزام الأمان

71
00:05:15,501 --> 00:05:16,918
هل يمكنني مساعدتك؟

72
00:05:18,250 --> 00:05:19,751
أنا أعيش هنا
هل تحتاج شيئاً؟

73
00:05:31,417 --> 00:05:34,999
أبي، أحتاج أوتاداً جديدة
سيد)، اتركي لي بعض اللازانيا)

74
00:05:35,125 --> 00:05:37,167
يفضل أن تتناوليها الآن
لا يمكنني أن أعدك بشيء

75
00:05:37,709 --> 00:05:40,626
بعد أن انتهينا من الأرضيات
فتحنا هذا الجدار على المطبخ

76
00:05:41,626 --> 00:05:44,000
مرحباً -
أهلاً -

77
00:05:44,542 --> 00:05:48,375
(مرحباً عزيزتي، هذا (ستيفن هاينز
هذه زوجتي (نانسي) وشريكتها

78
00:05:48,834 --> 00:05:50,042
كيف الحال؟ -
إنهما محققتان -

79
00:05:50,167 --> 00:05:52,334
ترعرع (ستيفن) في هذا البيت
قبل عشرين عاماً

80
00:05:53,459 --> 00:05:54,876
حقاً؟ -
أجل -

81
00:05:55,042 --> 00:05:56,584
كان في الخارج عندما
عدت من جولتي الصباحية

82
00:05:56,709 --> 00:05:58,167
أجل، كنت أتفقد الحي القديم

83
00:05:58,375 --> 00:06:02,083
دعوته ليلقي نظرةً، وحذرته
أننا حدثنا بعض الأشياء

84
00:06:02,459 --> 00:06:04,000
حطمنا ذكريات طفولته

85
00:06:04,250 --> 00:06:07,501
يبدو رائعاً
إنه جميل

86
00:06:09,000 --> 00:06:10,459
شكراً

87
00:06:13,209 --> 00:06:14,709
اسمعي

88
00:06:15,209 --> 00:06:19,000
لا أريد أن أفسد يومكم
باتريك)، شكراً لك، سررت بلقائك)

89
00:06:19,792 --> 00:06:22,292
أتعلم شيئاً؟ تركت هاتفي
في المعطف في السيارة

90
00:06:22,792 --> 00:06:24,375
سأرافقك للخارج -
ممتاز -

91
00:06:27,459 --> 00:06:29,125
!حسناً، من تناول كل اللازانيا؟

92
00:06:43,000 --> 00:06:44,584
قولي شيئاً ما

93
00:06:46,709 --> 00:06:48,751
لا يمكنك أن تأتي فجأةً هكذا

94
00:06:50,459 --> 00:06:51,834
تحدث أمور سيئة

95
00:06:52,083 --> 00:06:54,501
(إذاً؟ رحل (راي
لا أستطيع أن أجده، الممنوعات مفقودة

96
00:06:55,417 --> 00:06:56,792
تبدو إحدى مشكلات (راي) المعتادة

97
00:06:56,918 --> 00:06:58,375
أجل، ارتكب حماقات كثيرة

98
00:06:58,709 --> 00:07:01,209
لكن (راي) ما كان ليفعل هذا
وأنت تعرفين ذلك جيداً

99
00:07:04,042 --> 00:07:06,792
دانتي)، عليك أن ترحل)
لا يمكننا مناقشة ذلك هنا

100
00:07:06,918 --> 00:07:08,501
هل تعلمين أن شريكتك
أحرقت (سيرك)؟

101
00:07:11,167 --> 00:07:13,083
ما كانت (سيد) لتفعل ذلك -
بل فعلت -

102
00:07:15,167 --> 00:07:17,000
والآن أنا و(راي) عالقان
في المشكلة

103
00:07:17,959 --> 00:07:20,042
أرجوك (بيريز)، ساعدني
(في البحث عن (راي

104
00:07:20,959 --> 00:07:24,167
...حسناً، أنا
ليس لدي مكان أذهب إليه

105
00:07:26,209 --> 00:07:28,083
سأفعل كل ما يلزم لحمايته

106
00:07:31,626 --> 00:07:34,876
لا فكرة لديك عما يستطيع
نوكس) فعله)

107
00:07:35,959 --> 00:07:39,042
سأرى ماذا يمكنني أن أفعل
يجب أن تتخفى

108
00:07:40,626 --> 00:07:45,918
(حسناً، كل ما أعرفه أن (راي
بدأ يتسكع مع شخص جديد

109
00:07:45,999 --> 00:07:47,250
اسمه (سوني) ويعيش
(في (هوليوود

110
00:07:47,375 --> 00:07:49,459
سأبحث في الأمر
وأبعث لك رسالةً

111
00:07:49,876 --> 00:07:51,959
حسناً -
آسف لأنني رميت الحمل عليك -

112
00:07:53,792 --> 00:07:55,125
لطالما تساءلت متى سنرى
بعضنا من جديد

113
00:07:55,250 --> 00:07:57,584
لم أتخيل أن الموقف سيكون هكذا

114
00:08:20,626 --> 00:08:22,667
مرحباً -
ماذا تخبئ لي؟ -

115
00:08:22,999 --> 00:08:26,918
سؤال خطير، قادم من امرأة
(جميلة مثلك يا (سيد

116
00:08:27,167 --> 00:08:31,459
(لن يحدث ذلك يا (فليتش
ماذا اكتشفت عن (راي شيرمان)؟

117
00:08:32,542 --> 00:08:36,042
لم يره أحد منذ 24 ساعةً
ما من سجل اتصالات

118
00:08:36,292 --> 00:08:38,959
لا طريق سريع، لم يستخدم بطاقة ائتمان
ولا حسابه المصرفي

119
00:08:39,959 --> 00:08:42,042
إما مات وإما لا يريد
أن يجده أحد

120
00:08:42,626 --> 00:08:45,626
لماذا تبحثين عنه؟ -
"نلعب الشطرنج وحان دوره" -

121
00:08:46,918 --> 00:08:49,709
ماذا عن ملفات نادي (سيرك)؟

122
00:08:49,959 --> 00:08:51,542
الأمور المعتادة

123
00:08:51,999 --> 00:08:55,918
رغم أن (راي) أخذ قرضاً
كبيراً على مبناه العام الماضي

124
00:08:56,584 --> 00:08:58,667
(إلا أن شقيقه الأصغر (دانتي
كان شريكه في التوقيع

125
00:08:59,000 --> 00:09:00,667
حسناً، اجمع كل المعلومات
(المتاحة عن (دانتي

126
00:09:00,792 --> 00:09:02,334
وسأتصل بك بعد ساعة

127
00:09:02,626 --> 00:09:05,292
ألا يستطيع رفاقك في شرطة
لوس أنجلس) تولي الموضوع؟)

128
00:09:05,542 --> 00:09:09,584
لا قد يكونون منشغلين بإصدار
(مذكرة لبيت ليل في (كوريا تاون

129
00:09:09,709 --> 00:09:11,042
يشيع أنه مكان للمساج

130
00:09:13,167 --> 00:09:14,501
كيف تعرفين أين أنا يا (سيد)؟

131
00:09:14,834 --> 00:09:16,250
"(صوت (سموكي روبنسون"

132
00:09:16,751 --> 00:09:19,292
موسيقى المصاعد الكورية السيئة
في الخلفية

133
00:09:19,626 --> 00:09:20,999
إمكانياتك المادية المحدودة

134
00:09:21,334 --> 00:09:23,167
(إنك امرأة خطيرة (سيد بيرنيت

135
00:09:23,584 --> 00:09:25,042
لا تنس ذلك أبداً

136
00:09:26,709 --> 00:09:28,125
هل لديكم اتصال بالإنترنت؟

137
00:09:34,876 --> 00:09:38,709
أين كنت؟ -
في المكتبة -

138
00:09:40,709 --> 00:09:42,626
لماذا تهتمين؟

139
00:09:46,834 --> 00:09:50,250
لا يوجد حليب، نفد البيض
ما من شيء يؤكل

140
00:09:50,375 --> 00:09:51,999
متى طهوت آخر مرة؟

141
00:09:52,250 --> 00:09:53,959
لم تجلبي شيئاً

142
00:09:54,209 --> 00:09:57,083
بلى، جلبتها ليلة البارحة
وشربها حبيبك كلها

143
00:09:57,417 --> 00:09:59,417
تكثرين من الكلام -
يجب أن تطعمينا -

144
00:09:59,999 --> 00:10:02,417
هذا ما تفعله الأمهات
يطعمن أطفالهن

145
00:10:20,792 --> 00:10:22,542
مرحباً

146
00:10:32,375 --> 00:10:35,417
لا تخبر أمي أنني أعطيتك هذا
اجلب لنفسك شيئاً تأكله

147
00:10:36,375 --> 00:10:37,876
شكراً

148
00:10:40,375 --> 00:10:42,584
(لا تشتري الحلوى يا (نكو

149
00:11:25,959 --> 00:11:27,501
لماذا تتصرف هكذا طيلة الوقت؟

150
00:11:29,083 --> 00:11:31,459
تتظاهر بالموت
غريب، أليس كذلك؟

151
00:11:34,334 --> 00:11:36,459
تصرفات طبيعية للمراهقين
يحاولن جذب الاهتمام

152
00:11:36,876 --> 00:11:38,667
...سيكلفنا قرابة

153
00:11:39,959 --> 00:11:42,375
300 دولار؟ -
ماذا؟ للعلاج -

154
00:11:42,876 --> 00:11:44,999
!أجل، علاج التجزئة

155
00:11:45,876 --> 00:11:48,083
حقائب، أحذية، مجوهرات

156
00:11:49,334 --> 00:11:50,959
لن تتحسن الأمور

157
00:11:51,042 --> 00:11:55,083
لا، لكن على الأقل
إنها لا تثقب جسدها

158
00:11:55,209 --> 00:11:56,334
لا

159
00:11:56,459 --> 00:11:58,417
أشير إلي للتو في فيديو منتشر

160
00:11:59,375 --> 00:12:02,250
يوم جميل"
"(نحن هنا في مسار (ويلسون

161
00:12:02,751 --> 00:12:05,209
"هيا، هل ستظهر معي؟" -
"لا، تابعي سيرك" -

162
00:12:06,125 --> 00:12:07,250
"إنه خجول"

163
00:12:07,375 --> 00:12:09,626
لذا صورت نفسي"
"وصورت الإطلالة

164
00:12:10,083 --> 00:12:13,792
يمكنك رؤية المدينة كلها"
"(انظر، هذا مدرج (دودجر

165
00:12:14,959 --> 00:12:18,250
وإلى الأعلى بقليل"
"يمكننا رؤية المحيط

166
00:12:19,834 --> 00:12:21,459
"ماذا تفعل؟"

167
00:12:22,250 --> 00:12:23,626
"عجباً، (إريك)؟"

168
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
"إريك)، لا)"

169
00:12:34,584 --> 00:12:36,292
ماذا تفعل؟

170
00:12:46,834 --> 00:12:49,042
عجباً
هل ترين ذلك؟

171
00:12:49,167 --> 00:12:50,209
أشير إلي -
ماذا يحدث؟ -

172
00:12:50,334 --> 00:12:52,125
وأنا كذلك

173
00:12:56,667 --> 00:12:58,125
هل من خطب ما؟

174
00:12:58,709 --> 00:13:00,375
إيزي)، هل هذا حقيقي؟)

175
00:13:00,751 --> 00:13:02,959
أجل
انظري إلى عينيها

176
00:13:03,626 --> 00:13:05,209
!ما الأمر؟

177
00:13:05,459 --> 00:13:07,751
أعتقد أن هناك فتاًة ماتت للتو

178
00:13:08,042 --> 00:13:10,292
ماذا؟ -
سمعنا إطلاق رصاص -

179
00:13:10,751 --> 00:13:12,999
بدت خائفةً جداً

180
00:13:16,292 --> 00:13:17,709
علي الذهاب

181
00:13:17,999 --> 00:13:22,042
لا تشاهدوا هذا
ولا تشيروا لأحد آخر

182
00:13:22,167 --> 00:13:23,501
حسناً

183
00:13:26,584 --> 00:13:28,167
لا أصدق أن الفتاة
شاهدت الفيديو

184
00:13:28,542 --> 00:13:30,292
هل (إيزي) بخير؟ -
أجل -

185
00:13:31,501 --> 00:13:34,292
هادئة بشكل غريب -
فتاة صلبة -

186
00:13:34,751 --> 00:13:37,083
لا أعرف
لم يرف لها جفن

187
00:13:37,709 --> 00:13:39,167
لدى بعض الأشخاص تلك الطبيعة

188
00:13:40,459 --> 00:13:41,918
سيد)، أريدك أن تكوني)
صريحةً معي

189
00:13:42,083 --> 00:13:43,999
حسناً -
هل أحرقت نادي (سيرك)؟ -

190
00:13:45,459 --> 00:13:47,250
أجل، أحرقته

191
00:13:48,000 --> 00:13:50,584
تباً، لم أتوقع ذلك

192
00:13:51,209 --> 00:13:52,999
(سيد)

193
00:13:54,042 --> 00:13:56,459
تحدثي مع صديقك
انظري إليه، يحمل جنزيراً

194
00:13:57,125 --> 00:13:59,209
كما أخبرك، عليك أن تتركه
ليس مظهراً لائقاً

195
00:13:59,834 --> 00:14:01,834
ليس غنيمةً -
تعرضت لإطلاق النار -

196
00:14:02,125 --> 00:14:03,876
كان ذلك قبل أربعة أيام
هيا

197
00:14:03,999 --> 00:14:06,667
عليك أن تتماسك
...لو كنت مكانك

198
00:14:06,918 --> 00:14:08,125
سنسمع قصة عن الأيام
الخوالي مجدداً

199
00:14:08,250 --> 00:14:10,584
حول لو أنك كنت مكاني
لكانت رجلك مصابةً

200
00:14:10,709 --> 00:14:13,918
وأسقطت ثلاثة رجال مقنعين
بينما تحضر لنفسك شطيرة

201
00:14:14,125 --> 00:14:15,334
بل شطيرتين

202
00:14:15,709 --> 00:14:17,250
كنت لأعد شطيرتين -
بئساً -

203
00:14:17,584 --> 00:14:19,417
عليك أن تتعلم كيف
تبالغ بشكل يصدق

204
00:14:19,542 --> 00:14:20,959
صديقي -
(أطلق علي الرصاص، (باينز -

205
00:14:21,042 --> 00:14:23,709
تعرضت لجرح طفيف -
ابتل قميصي بالدماء -

206
00:14:23,876 --> 00:14:25,751
(ادعميني (ماكينا -
كانت شفاهك مرتجفة -

207
00:14:26,209 --> 00:14:27,626
وكنت تبكي كالطفل

208
00:14:39,584 --> 00:14:41,542
(اسم الضحية (دينيس برادشو

209
00:14:41,918 --> 00:14:43,167
تبلغ 22 عاماً

210
00:14:43,459 --> 00:14:45,292
جرح إثر رصاصة في الذراع
طلقة قاتلة في الظهر

211
00:14:45,417 --> 00:14:47,083
لا شهود

212
00:14:49,876 --> 00:14:53,083
طبقاً للفيديو المباشر الذي بثته
لدينا 800 ألف شاهد

213
00:14:53,334 --> 00:14:54,375
وما زال الرقم يزيد -
أجل -

214
00:14:54,501 --> 00:14:55,959
عدا أنه لا أحد يستطيع
تحديد هوية القاتل

215
00:14:56,042 --> 00:14:59,542
(إريك)
قالت (إريك) في الفيديو

216
00:15:01,167 --> 00:15:02,626
لا بد أنه المشتبه به

217
00:15:03,125 --> 00:15:07,000
كانت (دينيس برادشو) تعرف قاتلها
هذه بداية

218
00:15:09,876 --> 00:15:11,250
عيار 380 أوتوماتيكي

219
00:15:24,751 --> 00:15:27,209
تأخرت -
أجل، كان لدي مهمة لأنجزها -

220
00:15:29,792 --> 00:15:31,209
ماذا؟

221
00:15:32,542 --> 00:15:34,167
لدي بعض الممنوعات

222
00:15:36,334 --> 00:15:39,083
سألف السجائر بنفسي -
...لا، الورق ليس في -

223
00:15:43,834 --> 00:15:45,709
...إنه
للحماية فحسب

224
00:15:45,834 --> 00:15:47,375
هذا كل ما في الأمر

225
00:15:49,584 --> 00:15:51,042
تثقين بي، أليس كذلك؟

226
00:15:51,918 --> 00:15:53,751
أجل -
حسناً -

227
00:15:54,999 --> 00:15:57,334
كل ما أريده هو اسم وعنوان
مخبرك

228
00:15:57,459 --> 00:15:59,876
هل يمكنك مساعدتي بذلك؟ -
آسف، لن أعطيك تلك المعلومات -

229
00:16:00,209 --> 00:16:02,542
لا يريحني منحك تلك المعلومة

230
00:16:03,125 --> 00:16:04,459
حسناً

231
00:16:04,792 --> 00:16:08,918
(انتظري لحظة، تمهلي يا (سيد
ربما يمكنني مساعدتك بطريقة أخرى

232
00:16:09,501 --> 00:16:11,167
تعلم أنها الطريقة الوحيدة
(للقبض على (نوكس

233
00:16:11,292 --> 00:16:14,667
مطاردة (غابرييل نوكس) تصرف
غبي وخطير

234
00:16:14,792 --> 00:16:16,584
أعلم، قلت ذلك
أوضحت وجهة نظرك

235
00:16:17,250 --> 00:16:21,292
هل فكرت ملياً بما تفعلينه
كيف سينتهي الأمر يا (سيد)؟

236
00:16:21,667 --> 00:16:25,542
ستعرضين نفسك للقتل
الآن أنت قلق بشأني! لطيف

237
00:16:26,125 --> 00:16:29,125
إنك ابنتي، دعيني أساعدك

238
00:16:30,209 --> 00:16:31,709
لدي شريكة

239
00:16:32,292 --> 00:16:33,334
دعيها خارج الموضوع

240
00:16:33,459 --> 00:16:36,459
لا تجبريها على تفضيل شراكتك
على وظيفتها

241
00:16:37,459 --> 00:16:38,751
!رائع

242
00:16:39,918 --> 00:16:42,000
انظروا من يسدي نصائحاً
عن الشراكة

243
00:16:43,501 --> 00:16:46,292
ليس أقوى قضاياك
سأجد طريقةً أخرى

244
00:16:48,918 --> 00:16:50,584
انتظري

245
00:16:52,375 --> 00:16:54,125
(أوديل واتكينز)

246
00:17:01,876 --> 00:17:05,667
هل أنت من فعل هذا؟ -
بحقك، طبعاً لا -

247
00:17:05,834 --> 00:17:08,709
هذه قلة احترام
هل أنت من فعل هذا؟

248
00:17:09,542 --> 00:17:12,667
هل فعلتها؟
ماكينا)، ساعديني)

249
00:17:13,709 --> 00:17:14,751
لقد تماديت جداً

250
00:17:14,876 --> 00:17:16,667
أجل -
لم أفعلها -

251
00:17:17,584 --> 00:17:18,876
لا، إنني بريء

252
00:17:18,999 --> 00:17:21,584
فليتصل أحدكم بالشرطة -
لدي مشاعر يا رجل -

253
00:17:22,292 --> 00:17:24,250
أحلف بعيني أمي ما كنت لأفعل هذا بك -
"لدي موقع (سوني)، اتصلي بي" -

254
00:17:24,375 --> 00:17:26,375
لست الفاعل -
!بماذا حلفت؟ -

255
00:17:26,834 --> 00:17:28,751
إنه تعبير قديم -
أجل، قديم جداً -

256
00:17:29,459 --> 00:17:31,709
ماكينا)، أين أنت ذاهبة؟)

257
00:17:32,584 --> 00:17:33,834
حسناً نحن نتولى الأمر

258
00:17:34,000 --> 00:17:35,876
انظر لهذا، حسناً؟

259
00:17:36,501 --> 00:17:39,584
(أحد آخر اتصالات (دينيس برادشو
كان لهذا الهاتف مؤقت الاستخدام

260
00:17:39,959 --> 00:17:42,000
بيع في مجموعة من ثلاثة
(من متجر في (إنسينو

261
00:17:42,375 --> 00:17:43,876
هل نستطيع تحديد هوية الشاري؟ -
لا -

262
00:17:44,000 --> 00:17:46,584
دفع نقداً، لا يوجد كاميرات مراقبة
لكن لدينا سجل الاتصالات والرسائل

263
00:17:47,834 --> 00:17:50,918
إذاً، استخدم الهاتف في التواصل
!مع الضحية (دينيس)؟

264
00:17:51,584 --> 00:17:53,918
تم تفعيله منذ أسبوع
وأغلق بعد الجريمة فوراً

265
00:17:54,083 --> 00:17:55,918
لا بد أنه القاتل

266
00:17:56,083 --> 00:17:57,459
اشترى ثلاثة هواتف

267
00:17:57,792 --> 00:17:59,584
إذا، نتوقع وجود ضحيتين أخرتين

268
00:17:59,918 --> 00:18:02,542
فعل أحد هذه الهواتف
بعد شرائه فوراً

269
00:18:02,792 --> 00:18:04,542
قد يكون هذا الشخص قاتلاً متسلسلاً

270
00:18:04,792 --> 00:18:07,292
سأجمع كل معلومات التسجيل
الممكنة عن هذا الهاتف

271
00:18:07,667 --> 00:18:09,501
...وحالما أحصل على اسم سأقارن الـ -
لا، لن ننتظر -

272
00:18:09,918 --> 00:18:11,542
أقصد أنه قد يكون على
وشك إيذاء ضحية جديدة

273
00:18:18,459 --> 00:18:19,959
"مرحباً؟"

274
00:18:21,999 --> 00:18:24,209
هل متأكدة أنه كان مساراً للتنزه
حيث قتلت المرأة؟

275
00:18:24,459 --> 00:18:25,792
(أجل، مسار (ويلسون

276
00:18:25,918 --> 00:18:27,501
شاهدت الفيديو عدة مرات

277
00:18:27,751 --> 00:18:30,083
أين تعرفت بـ(إريك)؟ -
في المقهى، حيث أعمل -

278
00:18:30,334 --> 00:18:33,292
أتى منذ شهر تقريباً
وتبادلنا أرقام بعضنا

279
00:18:33,417 --> 00:18:35,918
تقابلنا في مطعم بعد العمل
في ليلة

280
00:18:36,417 --> 00:18:38,250
اتصل بي في اليوم التالي
وطلب مني الذهاب معه للتنزه

281
00:18:38,792 --> 00:18:43,125
وصلت هناك قبله
ودخنت سيجارةً في الكراج

282
00:18:44,292 --> 00:18:45,876
هل تتذكرين سيارته؟

283
00:18:46,999 --> 00:18:51,334
موستانغ)، جديدة)
لم يكن عليها لوحة حتى

284
00:18:51,709 --> 00:18:53,209
أخبرينا ماذا حدث في المسار

285
00:18:55,417 --> 00:18:57,083
اهدئي قليلاً، أنت تبلين جيداً

286
00:18:59,042 --> 00:19:00,667
شكراً

287
00:19:02,709 --> 00:19:06,501
عندما صرنا بمنتصف المسار
طلب من أن أجلب هاتفي

288
00:19:07,083 --> 00:19:09,459
أراد أن أصور نفسي
في بث مباشر

289
00:19:09,792 --> 00:19:13,250
شعرت أن طلبه غريب
أخبرته أنني أريد أن أعود

290
00:19:13,375 --> 00:19:17,292
...ثار غضبه
جداً

291
00:19:19,834 --> 00:19:23,667
كان شيء ما بداخلي يدفعني
إلى الهرب من هناك، فهربت

292
00:19:24,083 --> 00:19:25,667
ذهبت إلى سيارتي، وانطلقت مبتعدةً

293
00:19:27,751 --> 00:19:32,501
هل تستطيعين وصف (إريك)؟ -
شعره بني فاتح، عيناه زرقاوان -

294
00:19:40,751 --> 00:19:42,167
هل أنت بخير؟

295
00:19:42,999 --> 00:19:44,751
أجل
أحاول أن أفكر فحسب

296
00:19:54,417 --> 00:19:56,209
هذا معطف أخي

297
00:19:58,501 --> 00:20:01,125
لم تخبرني سبب تأخرك اليوم -
ماذا تقصدين؟ -

298
00:20:01,959 --> 00:20:04,000
!فقط أخبرني إن كان لديك صديقة

299
00:20:08,667 --> 00:20:10,501
أجل، لدي صديقة

300
00:20:11,626 --> 00:20:14,209
إنني أحدق بها الآن
إنها جميلة جداً

301
00:20:24,459 --> 00:20:27,626
هل هاتفك مشحون؟ -
أجل، لماذا؟ -

302
00:20:28,083 --> 00:20:29,459
نفد شحن هاتفي

303
00:20:31,042 --> 00:20:32,375
شكراً

304
00:20:34,417 --> 00:20:37,375
هيا
فلنخرج من هنا

305
00:20:38,501 --> 00:20:39,918
لا، انتظر
يجب أن ندفع

306
00:20:40,167 --> 00:20:41,834
لا، لسنا مضطرين

307
00:20:43,125 --> 00:20:45,000
هذا لا يصح -
اذهبي فحسب -

308
00:21:14,292 --> 00:21:15,459
"مرحباً"

309
00:21:15,584 --> 00:21:17,959
استمع لضحكات الفرح"
"لهؤلاء المحليين الودودين

310
00:21:18,042 --> 00:21:21,209
يا له من اجتماع جميل"
"ومشاهدون رائعون حقاً

311
00:21:22,751 --> 00:21:24,501
"المزحة جميلة"

312
00:21:24,792 --> 00:21:26,209
"ما هذا؟"

313
00:21:29,125 --> 00:21:31,000
"كرات نار هائلة"

314
00:21:31,417 --> 00:21:32,918
"!يا له من وحش"

315
00:21:33,000 --> 00:21:36,209
والدو)، أعطني البندقية)"
"(عيار 330 (ماغنوم

316
00:21:37,417 --> 00:21:40,584
يمكنني رؤيته معلقاً"
"في غرفة جوائزي

317
00:21:41,334 --> 00:21:46,584
سأبعد هذه الأعشاب"
"وأضع فوهة بندقيتي على الأرجوحة

318
00:21:46,876 --> 00:21:52,209
(بثبات يا (ماغو"
"ابق حيث أنت

319
00:21:52,542 --> 00:21:54,876
"جائزتي الجميلة"

320
00:21:55,584 --> 00:21:57,000
"...واحد"

321
00:22:01,000 --> 00:22:02,626
"!ما خطب البندقية؟"

322
00:22:03,250 --> 00:22:04,626
"ماذا حدث؟"

323
00:22:04,751 --> 00:22:06,501
"لم أصبه، هذا ما حدث"

324
00:22:17,167 --> 00:22:19,501
تعلمين أنك قد تعرضين نفسك للقتل
عندما تتسللين بهذه الطريقة

325
00:22:19,918 --> 00:22:23,584
هذا ما تقوله السيدة المسلحة
التي تقف قرب جثة في الحوض

326
00:22:23,876 --> 00:22:26,167
ماذا تفعلين هنا؟ -
تبعتك -

327
00:22:26,959 --> 00:22:29,042
لم أنت هنا؟ -
أبحث عنه -

328
00:22:30,375 --> 00:22:32,250
يبدو أن أحدهم وجده قبلك

329
00:22:36,167 --> 00:22:37,667
من يكون بالنسبة إليك؟

330
00:22:37,876 --> 00:22:40,959
مخبر قديم لصديقي
(أوديل واتكينز)

331
00:22:43,334 --> 00:22:47,083
كنت آمل أن يعطيني أدلة
(جديدةً بشأن (نوكس

332
00:22:47,542 --> 00:22:49,167
(إنه من دلني على (راي شيرمان

333
00:22:49,834 --> 00:22:54,125
الذي حتماً اكتشف الأمر
وقتل المسكين العاري

334
00:22:55,334 --> 00:22:57,167
(ليس أسلوب (راي

335
00:23:00,209 --> 00:23:02,250
ما الذي تعرفينه عن أسلوب
راي شيرمان)؟)

336
00:23:03,751 --> 00:23:07,209
لا شيء، إنه رجل أعمال
يمتلك نواد

337
00:23:07,334 --> 00:23:08,792
(إنه يعمل مع (نوكس
تاجر ممنوعات

338
00:23:09,209 --> 00:23:11,667
تعضين شفتك عندما تكذبين

339
00:23:13,167 --> 00:23:17,834
ظننت أننا سنحقق بأمر (نوكس) معاً
!ألم نتفق على ألا نخفي أسراراً؟

340
00:23:17,959 --> 00:23:22,751
!مثل أن تتعقبي شريكتك؟ -
(لا، مثل حرق نادي (سيرك -

341
00:23:22,999 --> 00:23:25,375
هل كان ذلك فعلاً خيارك الوحيد؟

342
00:23:25,626 --> 00:23:28,334
أجل، شعرت أنه الصواب حينها

343
00:23:29,542 --> 00:23:32,626
أترين؟! سألتني سؤالاً مباشراً
سأعطيك إجابةً صادقةً

344
00:23:32,834 --> 00:23:34,459
(إنك شريكتي (ماكينا

345
00:23:34,792 --> 00:23:36,667
لن أكذب عليك -
دعيني أساعدك -

346
00:23:37,209 --> 00:23:40,167
(فلنقبض على (نوكس
بالطريقة الصحيحة

347
00:23:40,417 --> 00:23:42,334
حاولت الطريقة الصحيحة

348
00:23:44,209 --> 00:23:46,584
هذه النتيجة، رجل مقتول

349
00:23:47,125 --> 00:23:48,626
مما يجعلني أعتقد أنه علينا
الرحيل من هنا

350
00:23:48,751 --> 00:23:51,000
لا أريد لأحد أن يربط
الموضوع بنا

351
00:23:53,375 --> 00:23:54,959
"أعده إلى الحياة"

352
00:23:55,042 --> 00:23:57,209
عمت الفوضى، هناك جثة في الأعلى

353
00:23:57,334 --> 00:23:59,292
إنه مسرح جريمة
يجب أن يبلغ عنه أحدهم

354
00:23:59,709 --> 00:24:02,250
أجل، يجب ذلك -
...إذاً، هل سـ -

355
00:24:02,501 --> 00:24:05,209
لا، قطعاً
كنت ذلك الشخص الأسبوع الماضي

356
00:24:05,918 --> 00:24:08,000
ماذا؟ كان ذلك طلب غداء

357
00:24:08,584 --> 00:24:11,375
(كان طلب غداء (نانسي ماكينا

358
00:24:11,792 --> 00:24:16,167
سآخذ خبزاً محمصاً من منتصف
اللفة إذا أمكن سيكون ذلك رائعاً

359
00:24:16,292 --> 00:24:19,792
أريد (أيولي) بجانبه
قليل من البصل، مخللات زيادة

360
00:24:19,918 --> 00:24:21,584
وإذا كان هناك بعض الخردل

361
00:24:21,834 --> 00:24:24,876
أود وضعه في علبه منفصلة
كي لا يختلط مع شيء

362
00:24:25,667 --> 00:24:27,083
لم أدرك أنها مشكلة

363
00:24:28,209 --> 00:24:30,250
إذا تطلب الأمر أكثر من خمس
كلمات لتوصيف الطلب

364
00:24:30,876 --> 00:24:32,167
ليس سندويشاً إذاً

365
00:24:33,999 --> 00:24:36,083
"911"

366
00:24:44,626 --> 00:24:45,918
هل حصلت على المساعدة سيدي؟

367
00:24:47,501 --> 00:24:51,125
(جوزيف فون)
(أنتظر ابنتي، (سيد بيرنيت

368
00:24:52,626 --> 00:24:55,584
(أنا المحقق (باينز
لم أعرف أن لـ(سيد) والداً

369
00:24:57,167 --> 00:25:03,542
أقصد أنه لا بد من وجود أب
كي تتم عملية التلقيح وتكتمل الجينات

370
00:25:05,792 --> 00:25:10,250
كل ما في الأمر أنها لا تتحدث
مطلقاً عن أمورها الشخصية

371
00:25:11,626 --> 00:25:13,459
هناك من يود رؤيتك
(أيتها المحققة (بيرنيت

372
00:25:14,751 --> 00:25:17,250
علينا أن نتحدث -
ليس الوقت ملائماً -

373
00:25:17,459 --> 00:25:18,751
لم يكن طلباً

374
00:25:24,042 --> 00:25:25,334
هل تعلمين من والدها؟

375
00:25:26,042 --> 00:25:28,250
لم أره من قبل
لا أظن أنهما مقربين

376
00:25:29,292 --> 00:25:31,417
إنه (جوزيف فون) المعروف

377
00:25:31,667 --> 00:25:33,375
هناك الكثير من الأقاويل
لا تصدق كل ما تسمعه

378
00:25:33,501 --> 00:25:36,417
في الأكاديمية، كان يستخدمونه
كدرس على ما يجب تفادي فعله

379
00:25:37,042 --> 00:25:40,999
علمك ذلك فأر جبان
لم يحمل مسدساً في حياته

380
00:25:41,626 --> 00:25:44,292
متأكد أنه مضطر لأن يتأقلم
مع الذي حصل مهما كان

381
00:25:45,792 --> 00:25:48,542
حذرتك، وطلبت منك أن تتركي
الأمور وشأنها

382
00:25:48,667 --> 00:25:51,542
لا، لا نعرف حتى إذا كان موت
(أوديل) مرتبطاً ببحثي عن (نوكس)

383
00:25:51,667 --> 00:25:54,792
!هل تصغين لكلامك؟
بدأت تصدقين ترهاتك

384
00:25:55,042 --> 00:25:57,083
لست مجبرةً لسماع هذا الكلام -
بلى، أنت مجبرة -

385
00:25:57,542 --> 00:26:00,999
لم يكن (أوديل) مخبري فحسب
كان صديقي أيضاً

386
00:26:01,584 --> 00:26:06,667
وثق بي
هذه غلطتك

387
00:26:40,501 --> 00:26:41,959
أرجوك، اذهب

388
00:26:43,125 --> 00:26:46,000
يلاحق (واكر) دليلاً جيداً
(في قضية مسار (ويلسون

389
00:26:55,083 --> 00:26:58,042
لم تخبريني أن (سيلكي فون) والدك

390
00:27:00,542 --> 00:27:01,959
سيلكي)؟)

391
00:27:02,042 --> 00:27:04,209
(أجل، ذهبت إلى (ناركوتيكس
بعد عام من رحيله

392
00:27:05,792 --> 00:27:07,834
تقول الشائعات أنه كان
بارعاً جداً في العمل متخفياً

393
00:27:08,542 --> 00:27:11,042
كان يستطيع إدخال وإخراج
نفسه في أي موقف

394
00:27:13,667 --> 00:27:16,250
من الواضح أنه لم يكن
بارعاً جداً، لقد طرد

395
00:27:17,584 --> 00:27:19,334
أجل

396
00:27:20,167 --> 00:27:21,459
أتعلمين؟! عندما كنت طفلاً

397
00:27:22,459 --> 00:27:24,876
أمسك بي بعض الحمقى
وأنا في طريقي إلى البيت من المدرسة

398
00:27:26,584 --> 00:27:29,584
لاحقوني، وأوسعوني ضرباً
وسرقوا مذياعي المحمول

399
00:27:32,334 --> 00:27:35,834
!مذياع محمول؟
كم عمرك بالضبط؟

400
00:27:38,667 --> 00:27:42,125
المقصد هو أنني كنت جالساً
على الرصيف

401
00:27:42,999 --> 00:27:44,709
متألماً من جروحي وأمسح دموعي

402
00:27:45,042 --> 00:27:47,209
يقترب مني شرطي شاب
ويأخذني إلى البيت

403
00:27:47,417 --> 00:27:49,626
حتى أنه ابتاع لي الحلوى
في الطريق

404
00:27:51,125 --> 00:27:56,959
وفي اليوم التالي، أتى إلى منزلي
وأخبرني أنا ووالداي

405
00:27:58,042 --> 00:27:59,876
أن أولئك الفتيان الذين عنفوني

406
00:28:03,459 --> 00:28:04,876
لن يزعجوني مرةً أخرى

407
00:28:07,501 --> 00:28:11,042
دعني أخمن
كان (جوزيف) ذلك الشرطي

408
00:28:12,501 --> 00:28:13,999
لا

409
00:28:16,709 --> 00:28:18,334
هل من جزء صحيح في القصة؟

410
00:28:19,542 --> 00:28:24,584
(لا، ولم يلقب أحد والدك بـ(سيلكي

411
00:28:26,918 --> 00:28:28,375
إنك حقير فعلاً

412
00:28:31,125 --> 00:28:32,834
حقير تمكن من أن يضحكك

413
00:28:35,751 --> 00:28:40,542
سيد)، أعلم أنك تعانين كثيراً الآن)
إذا احتجت أي شيء

414
00:28:42,751 --> 00:28:44,417
أنا موجود

415
00:28:49,209 --> 00:28:50,501
شكراً لك

416
00:29:27,667 --> 00:29:30,125
...والإطلالة"
"يمكنكم رؤية المدينة بأكملها

417
00:29:31,667 --> 00:29:33,209
"(هذا مدرج (دودجر" -
هل أنت بخير؟ -

418
00:29:33,918 --> 00:29:36,751
أنا بخير، يجب أن تشغلنا هي

419
00:29:37,209 --> 00:29:41,083
من الواضح أن القاتل يحب النيل
من ضحاياه

420
00:29:41,209 --> 00:29:42,918
أثناء بثهم فيديو مباشراً
عبر مواقع التواصل الاجتماعي

421
00:29:43,209 --> 00:29:44,918
هل هناك قضايا أخرى
تحمل نفس أسلوب القتل؟

422
00:29:45,417 --> 00:29:50,375
حقق (باينز) و(واكر) للتو
مع شخص يظنونه كان الهدف الأول

423
00:29:50,626 --> 00:29:52,209
(إذاً، كانت (دينيس برادشو
هدفه الثاني

424
00:29:53,417 --> 00:29:56,167
اشترى القاتل ثلاثة هواتف لذلك نفترض
أنه يخطط لقتل شخص بعد على الأقل

425
00:29:56,667 --> 00:30:01,083
إريك لايسي) قاتل متسلسل حتماً)
إذا كان هذا حتى اسمه الحقيقي

426
00:30:01,584 --> 00:30:04,375
يطابق توصيف شكله
(نصف شبان (لوس أنجلس

427
00:30:05,417 --> 00:30:08,792
(لكننا نعرف أنه يقود (موستانغ
جديدة بدون لوحة

428
00:30:09,167 --> 00:30:10,459
حسناً، سيارة جديدة

429
00:30:11,459 --> 00:30:14,542
يمكننا تعقبه عبر محددات البلوتوث
الموجودة في الإطارات

430
00:30:14,751 --> 00:30:18,209
(يقول زملاء (دينيس) أن (إريك
أخذها في طريقه إلى المنتزه

431
00:30:19,501 --> 00:30:22,501
ربما مر من ذلك الطريق سيارة
أو اثنتين في ذلك الوقت

432
00:30:22,959 --> 00:30:24,918
إذا وجدنا السيارة
(سنجد قاتل (دينيس

433
00:30:25,083 --> 00:30:26,459
يستحق الأمر محاولةً

434
00:30:31,751 --> 00:30:33,876
هذه هي الأبراج التي التقطت
إشارات بلوتوث

435
00:30:33,999 --> 00:30:35,417
فلنر من أصحاب السيارات

436
00:30:35,709 --> 00:30:39,876
يمكننا إقصاء معظمهم
لا بد أنه السائق غير المعروف

437
00:30:41,876 --> 00:30:43,584
(تباً، الوكالة في (نيفادا

438
00:30:44,250 --> 00:30:46,000
لن يساعدنا ذلك بتحديد
(مكان (إريك لايسي

439
00:30:46,584 --> 00:30:47,751
انتظري لحظة

440
00:30:47,876 --> 00:30:50,209
أرقام البلوتوث مميزة لتلك السيارة

441
00:30:50,334 --> 00:30:51,876
يمكننا أن نعيد تتبع الطريق
الذي سلكته السيارة

442
00:30:51,999 --> 00:30:54,709
عبر تحديد الأبراج التي اتصلت
بها الإشارة

443
00:30:54,834 --> 00:30:59,792
لدينا عدة اتصالات لإشارة البلوتوث
في نفس المنطقة في يومين متعاقبين

444
00:31:00,209 --> 00:31:02,792
إذاً سنبحث عن سيارته هناك -
فلننطلق -

445
00:31:08,584 --> 00:31:12,125
سيد)، ليس هذا وقتاً للتسوق)"
"حسناً، يجب أن نراقب السيارة

446
00:31:16,667 --> 00:31:18,000
سآخذ هذه

447
00:31:21,334 --> 00:31:22,918
احتفظي بالبقية

448
00:31:53,876 --> 00:31:54,999
رأيته

449
00:31:55,125 --> 00:31:57,167
قميص مقلم بالأخضر والكحلي
جينز فاتح، حذاء غامق

450
00:31:59,834 --> 00:32:01,667
(شرطة (لوس أنجلس
دعني أر يديك

451
00:32:10,834 --> 00:32:12,167
ارم سلاحك

452
00:32:16,584 --> 00:32:19,375
(إريك لايسي)
شرطة (لوس أنجلس)، ارم سلاحك

453
00:32:19,999 --> 00:32:21,667
ارم سلاحك، الشرطة

454
00:32:22,584 --> 00:32:24,501
إنك تماطل فحسب
دعها وشأنها

455
00:32:30,667 --> 00:32:32,459
لا تتحرك

456
00:32:34,167 --> 00:32:37,792
!هل أنتما بخير؟ تعال أنت
!تحب أن تمسك بالفتيات؟

457
00:32:38,375 --> 00:32:40,167
أجل، نلت مني، هل تعتقد
أنك حللت المشكلة؟

458
00:32:42,375 --> 00:32:45,250
تستحق الموت
كلهن يستحققن الموت

459
00:32:46,834 --> 00:32:49,334
إريك لايسي) أنت رهن الاعتقال)
(بتهمة قتل (دينيس برادشو

460
00:32:52,375 --> 00:32:54,000
ليست الخطة التي رتبت لها
(يا (سيد

461
00:32:54,250 --> 00:32:55,999
لا أحب الانتظار -
واضح -

462
00:32:57,876 --> 00:32:59,501
علي أن أجيب

463
00:33:01,209 --> 00:33:02,667
آسفة، انشغلت ببعض الأمور

464
00:33:02,999 --> 00:33:05,584
كانت أطول ساعة في حياتي -
ماذا لديك -

465
00:33:06,083 --> 00:33:11,083
أرسلت لك للتو ملفات  الأحداث
(وسجلات السجن الخاصة بـ(دانتي

466
00:33:11,334 --> 00:33:15,125
إنك مدينة لي، إنني أعمل"
"من مكان فرعي

467
00:33:15,250 --> 00:33:19,209
متصل بشبكة انترنت موجتها
ضعيفةً جداً

468
00:33:19,501 --> 00:33:23,417
وهناك امرأة كورية تحدق بي

469
00:33:23,626 --> 00:33:24,834
أجل، ستصلك بطاقة الشكر
في البريد

470
00:33:24,959 --> 00:33:26,709
دعني ألقي نظرةً على الملفات

471
00:33:29,584 --> 00:33:32,083
صورة حديثة، وأخرى"
"من سجل الأحداث

472
00:33:38,417 --> 00:33:40,751
هل أنت متأكد أنه
دانتي شيرمان) ذاته؟)

473
00:33:41,042 --> 00:33:42,542
شقيق (راي شيرمان)؟
طبعاً متأكد

474
00:33:42,834 --> 00:33:44,417
"وبما أننا ما زلنا نناقش الأمر"

475
00:33:44,709 --> 00:33:48,250
ربما يجب أن تفكري ملياً
قبل أن تبحثي في شؤون شريكتك

476
00:33:48,667 --> 00:33:51,209
لن أتدخل في أمورك الشخصية"
"...لأن ذلك يؤثر على

477
00:33:51,584 --> 00:33:53,209
!مرحباً؟ (سيد)؟

478
00:33:53,918 --> 00:33:55,375
!يا لها من سافلة

479
00:34:02,125 --> 00:34:03,542
ماكينا)، فلنذهب لجولة)

480
00:34:26,626 --> 00:34:28,000
هل تعلمين أنه قبل 20 عاماً

481
00:34:28,417 --> 00:34:31,334
(تعرض (دانتي) شقيق (شيرمان
الأصغر لطلق ناري

482
00:34:31,459 --> 00:34:32,667
أثناء محاولته سرقة هذا المكان

483
00:34:34,334 --> 00:34:37,459
شريكته اللاتينية الشابة
كانت من سيقود وهم هاربين

484
00:34:37,584 --> 00:34:39,751
ولهذا غالباً لم يستطع أحد
أن يتعرف عليها

485
00:34:41,542 --> 00:34:43,459
أجل، كانا مطلوبين بسلسلة
من جرائم السطو

486
00:34:43,751 --> 00:34:45,792
حسناً، أوضحت مقصدك

487
00:34:46,042 --> 00:34:50,292
لا، كدت أصل لأفضل جزء
...(إذاً، (دانتي

488
00:34:51,584 --> 00:34:54,834
لم يتخل عن حبيبته
فذهب إلى السجن من أجلها

489
00:34:56,626 --> 00:34:59,167
لأجل حبيبته الملاك الصغير
...(و(نانسي بيريز

490
00:35:00,501 --> 00:35:02,584
كانت تذهب لزيارته -
!يكفي -

491
00:35:03,042 --> 00:35:04,667
حقاً؟ هل هذا كاف؟

492
00:35:05,792 --> 00:35:10,959
كل ذلك الكلام عن أنك تحمينني
وأننا في الموقف معاً

493
00:35:12,876 --> 00:35:13,918
كان مجرد ترهات

494
00:35:13,999 --> 00:35:17,918
ليس نفس الأمر -
كان في منزلك صباحاً -

495
00:35:19,459 --> 00:35:22,542
أفهمك، أدرك ما حصل
أفهم طبيعة الأمور

496
00:35:26,792 --> 00:35:30,834
لم يتخل (دانتي) عنك
إنك مدينة له، أليس كذلك؟

497
00:35:31,999 --> 00:35:33,459
(لا تفهمين شيئاً يا (سيد

498
00:35:54,042 --> 00:35:56,918
(حضرة الملازم (كالاوي
لم أرك منذ فترة

499
00:35:57,542 --> 00:35:58,834
أجل

500
00:35:59,125 --> 00:36:01,292
أعلم أن الشائعات تقول
أنني مت مكسور القلب

501
00:36:02,209 --> 00:36:03,542
لكنني ما زلت هنا

502
00:36:03,667 --> 00:36:05,042
قلت إنها ليست مستمرة

503
00:36:05,292 --> 00:36:06,667
بالفعل

504
00:36:07,417 --> 00:36:08,959
كيف تبلين في الجرائم والسرقات؟

505
00:36:09,250 --> 00:36:10,709
(أفضل بكثير من (ناركوتكس

506
00:36:11,250 --> 00:36:12,834
وأقل انفعالات عاطفية

507
00:36:14,459 --> 00:36:16,375
آمل ان تساعديني بأمر -
حسناً -

508
00:36:17,292 --> 00:36:20,000
كان بضعة من رفاقي في مكافحة
(المخدرات يتعقبون شحنة (فانتنيل

509
00:36:20,459 --> 00:36:21,876
كان نادي (سيرك) مكان التوصيل

510
00:36:22,167 --> 00:36:24,667
كنا نسحب مذكرةً لندخل المكان
عندما احترق فجأة

511
00:36:25,834 --> 00:36:27,918
يقول مسؤول رجال الإطفاء
أنه حريق متعمد

512
00:36:28,709 --> 00:36:30,000
أجل، سمعت بذلك

513
00:36:31,751 --> 00:36:34,542
سمعت أنك كنت هناك مع شريكتك
في الليلة التي سبقت الحريق

514
00:36:35,584 --> 00:36:37,417
وعلى ما يبدو خضتما شجاراً ما

515
00:36:38,083 --> 00:36:40,542
شجاراً؟ هل يمكنك وصف
الشجار يا سيد؟

516
00:36:41,542 --> 00:36:43,542
هل كنتما هناك أم لا؟ -
أجل، كنا هناك -

517
00:36:43,667 --> 00:36:46,000
كنا نحتسي الشراب
تصرف المدير بطريقة غير لبقة

518
00:36:46,459 --> 00:36:48,292
فسيطرت أنا و(ماكينا) على الوضع
هذا كل شيء

519
00:36:49,709 --> 00:36:51,542
ما الأمر يا (جاي)؟
كان يمكنك أن تتصل فحسب

520
00:36:51,667 --> 00:36:53,042
لم تكن مجبراً على القدوم
إلى هنا

521
00:36:53,417 --> 00:36:55,626
فقدت كمية كبيرة من الممنوعات
من (سيرك) قبل الحريق

522
00:36:56,959 --> 00:36:58,292
وهي محط اهتمام الكثيرين

523
00:36:58,709 --> 00:37:00,751
يبدو أنك يجب أن تتفق
مع رفاقك على قصة

524
00:37:05,542 --> 00:37:07,250
تعجبني اللحية -
شكراً لك -

525
00:38:23,918 --> 00:38:26,667
لم تحتسي الجن والتونيك؟
ظننتك من محبي البوربون

526
00:38:27,876 --> 00:38:29,292
كان شراب (أوديل) المفضل

527
00:38:44,501 --> 00:38:46,292
من في مركز الهجوم؟

528
00:38:46,834 --> 00:38:49,125
كيرشو)، قوي جداً)

529
00:38:50,417 --> 00:38:52,083
...وعنيد

530
00:38:52,834 --> 00:38:54,209
لا يستسلم لأي مهاجم

531
00:38:55,999 --> 00:38:57,375
هذا سبب عظمته

532
00:38:59,375 --> 00:39:02,918
رغم كل عظمته، لا يمكنه الفوز
بدون دعم فريقه من خلفه

533
00:40:14,417 --> 00:40:16,959
مرحباً -
أهلاً -

534
00:40:18,876 --> 00:40:20,584
تفضلي بالدخول

535
00:40:21,584 --> 00:40:22,876
شكراً

536
00:40:23,417 --> 00:40:25,209
هل ترغبين بشيء؟
مشروب أو صودا؟

537
00:40:25,501 --> 00:40:27,375
لا، لا يمكنني المكوث طويلاً

538
00:40:28,667 --> 00:40:30,751
...أردت فقط

539
00:40:31,918 --> 00:40:33,250
أن أعطيك هذا

540
00:40:35,125 --> 00:40:38,167
لست مضطرة لفعل هذا
!اتفقنا؟

541
00:40:38,584 --> 00:40:41,209
...أعلم، إنني فقط
أحرص على أن تكون بخير

542
00:40:45,751 --> 00:40:47,375
شكراً لك

543
00:40:52,584 --> 00:40:54,000
...اسمع، إذا

544
00:40:54,918 --> 00:40:58,834
إذا أتى أحد وبدأ بطرح
أسئلة عني

545
00:40:59,417 --> 00:41:01,209
...أو عن فترة شبابنا

546
00:41:01,459 --> 00:41:03,709
ما من داع للقلق، حسناً
سأحميك

547
00:41:05,375 --> 00:41:07,459
أعلم ذلك

548
00:41:14,792 --> 00:41:16,042
حسناً

549
00:41:20,417 --> 00:41:21,918
!(نكو)

550
00:41:22,292 --> 00:41:23,834
لا تشتر حلوى بالمال

551
00:41:59,584 --> 00:42:03,334
دانتي)، سيكون كل شيء بخير)
إنها المرة الأخيرة

552
00:42:03,876 --> 00:42:06,167
سيكون لدينا مال كاف لنصطحب
نكو) ونغادر المدينة)

553
00:42:07,501 --> 00:42:09,042
!هذا هو

554
00:42:09,459 --> 00:42:11,167
نانسي)، هاتفك معك، صحيح؟)

555
00:42:12,542 --> 00:42:14,334
حسناً

556
00:42:20,667 --> 00:42:22,334
حسناً

557
00:42:23,918 --> 00:42:25,626
(إذا حدث خطب ما اتصلي بـ(راي

558
00:42:26,501 --> 00:42:28,250
!انتظر

559
00:42:30,250 --> 00:42:31,834
توخ الحذر

560
00:42:50,000 --> 00:42:51,751
!(دانتي)

561
00:42:52,417 --> 00:42:54,334
اذهبي -
تباً، لا-

562
00:42:54,584 --> 00:42:58,792
ارحلي يا (نانسي)، حالاً
!اذهبي، هيا

