﻿1
00:00:01,083 --> 00:00:02,876
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,999 --> 00:00:06,459
قصة (غابرييل نوكس) مجرد خرافة
مخبر عن المجرمين ذو هوية غامضة

3
00:00:06,584 --> 00:00:07,751
عذبت من قبل شخص ما

4
00:00:07,876 --> 00:00:09,542
أطلقوا الرصاص عليّ
وتركوني لملاقاة حتفي

5
00:00:09,667 --> 00:00:11,417
أتظنين أنه هنا في (لوس أنجلوس)؟

6
00:00:11,584 --> 00:00:13,999
ويعلم (راي شيرمان) كيف يعثر عليه -
(سعدت بلقائك يا (راي -

7
00:00:21,125 --> 00:00:23,584
علينا مناقشة شيء بخصوص شريكتك -
"أنا لست تحت إمرتك" -

8
00:00:23,709 --> 00:00:25,083
مع المعلومات التي أعرفها
أنت كذلك بالتأكيد

9
00:00:25,209 --> 00:00:27,999
لقد انتهى هذا منذ وقت طويل
حدث ذلك في الماضي

10
00:00:28,083 --> 00:00:29,167
"...أمر مضحك حيال الماضي"

11
00:00:29,292 --> 00:00:30,584
يبدو أنه لن يدعك لوحدك

12
00:00:34,250 --> 00:00:36,250
"دانتي)؟)" -
كنت أتفقد الحي القديم فقط -

13
00:00:36,375 --> 00:00:38,083
وجدته ينتظر في الخارج
عند عودتي من ممارسة الرياضة

14
00:00:39,250 --> 00:00:41,125
هناك مخدرات مفقودة
(أحتاج مساعدتك لإيجاد (راي

15
00:00:41,250 --> 00:00:42,667
لا أملك أحداً آخر لطلب المساعدة منه

16
00:00:43,918 --> 00:00:45,876
(مرحباً يا (آرلو -
اعثر على شقيقك -

17
00:00:46,083 --> 00:00:47,334
وأعد إليّ مخدراتي

18
00:00:47,542 --> 00:00:49,792
هل أنت متأكد
أنه (دانتي شيرمان) ذاته؟

19
00:00:49,918 --> 00:00:51,083
شقيق (راي شيرمان)؟
أنا واثق من ذلك

20
00:00:51,209 --> 00:00:53,334
كل ما أخبرتني به عن دعمك لي

21
00:00:53,792 --> 00:00:55,918
كان هذا مجرد هراء -
هذا أمر مختلف -

22
00:00:56,000 --> 00:00:57,999
يجب أن نثق ببعضنا

23
00:00:58,250 --> 00:00:59,667
وألا نكتم مزيداً من الأسرار عن بعضنا

24
00:01:16,667 --> 00:01:18,375
ماذا ترين؟

25
00:01:21,751 --> 00:01:22,876
برج

26
00:01:25,125 --> 00:01:26,292
شيطان

27
00:01:29,667 --> 00:01:32,709
خمس نجمات خماسية
عشرة سيوف

28
00:01:33,292 --> 00:01:37,250
موجهة كلها بعيداً -
آسفة -

29
00:01:37,375 --> 00:01:39,083
لست قادرة
(على التحكم بالأقدار يا (خوانيتا

30
00:01:42,417 --> 00:01:44,292
...كيف يمكنني مكافحة

31
00:01:45,083 --> 00:01:46,459
الفشل الوشيك؟

32
00:01:55,542 --> 00:01:58,626
باشري بالهجوم

33
00:01:59,876 --> 00:02:01,083
...هاجمي

34
00:02:04,250 --> 00:02:07,542
يا آنسة، أكره أن أتطرق إلى ذكر ذلك
...(لكن (راؤول

35
00:02:08,292 --> 00:02:10,999
لا يمكنني تحمل نفقة -
لقد عالجنا المشكلة احتفظي بالمتجر -

36
00:02:11,125 --> 00:02:12,876
إيجار شقتك بالطابق العلوي بالمجان

37
00:02:14,167 --> 00:02:15,417
أنا مالكة هذا المبنى الآن

38
00:02:16,125 --> 00:02:18,334
لكن لن يوافق
راؤول) على بيع هذا المبنى أبداً)

39
00:03:29,042 --> 00:03:31,042
سيد)، سعدت برؤيتك مجدداً)

40
00:03:32,667 --> 00:03:33,751
هل اليوم هو اليوم المنشود؟

41
00:03:34,709 --> 00:03:36,584
هل سأستمع إلى اعترافك أخيراً؟

42
00:03:37,459 --> 00:03:38,999
يجب عليّ أن أرتكب معصية أولاً لأعترف

43
00:03:39,250 --> 00:03:40,542
أظن أنني تأنقت من دون فائدة

44
00:03:44,999 --> 00:03:46,042
...أتعلمين

45
00:03:46,751 --> 00:03:48,083
لست مضطرة للمعاناة لوحدك

46
00:03:48,542 --> 00:03:51,167
ربما لا أرغب بإقحام
الآخرين في معاناتي

47
00:03:51,999 --> 00:03:55,999
حتى (أيوب)، أكثر رجل عانى
على يد الإله امتلك أصدقاء لمواساته

48
00:03:56,834 --> 00:03:59,250
(فصل (أيوب"
"الآية رقم 11213

49
00:03:59,459 --> 00:04:03,125
أصدقاء (أيوب) الثلاثة"
"(أليفاز)، (بيلداد)، (زوفار)

50
00:04:03,667 --> 00:04:05,125
"غادروا منازلهم لمواساته"

51
00:04:05,999 --> 00:04:08,125
وعندما عثروا عليه"
"جلسوا على الأرض برفقته

52
00:04:08,959 --> 00:04:11,667
لمدة سبعة أيام بليلها ونهارها"
"ولم يتفوه أحدهم بكلمة واحدة

53
00:04:11,792 --> 00:04:15,125
"لأنهم أدركوا هول معاناته"

54
00:04:17,209 --> 00:04:18,375
مثير للدهشة

55
00:04:19,209 --> 00:04:21,667
"إلا أنك أغفلت أمراً مهما"

56
00:04:22,167 --> 00:04:24,292
المغزى من القصة
أنه بقي الأصدقاء صامتون

57
00:04:25,292 --> 00:04:27,250
وبعد كل شيء مر به

58
00:04:28,375 --> 00:04:29,876
ما زال (أيوب) يملك أصدقاءً

59
00:04:38,918 --> 00:04:41,459
إيزي)، هل فكرت بشأن)
ماذا سترتدين الليلة؟

60
00:04:42,834 --> 00:04:44,999
كلا، لكن من الواضح أنك كذلك

61
00:04:45,167 --> 00:04:46,709
ليس الأمر بهذه الصعوبة

62
00:04:46,834 --> 00:04:48,250
إنه حدث صحفي، حسناً؟

63
00:04:48,375 --> 00:04:49,626
يجب على الجميع ارتداء ملابس أنيقة

64
00:04:49,751 --> 00:04:51,751
(حتى (نانسي -
حقاً؟ -

65
00:04:52,250 --> 00:04:53,417
ماذا يعني هذا؟

66
00:04:54,334 --> 00:04:56,292
أنا أوضح فقط أنه يجب علينا
التأنق حتى نثير إعجاب الآخرين

67
00:04:56,417 --> 00:04:58,918
لن أتظاهر بشيء مناف لحقيقتي

68
00:05:03,250 --> 00:05:05,626
أنت شابة جميلة وذكية

69
00:05:05,834 --> 00:05:07,834
لكن أيمكنك أن تكوني
كذلك من أجل حدث الليلة

70
00:05:07,999 --> 00:05:09,501
مرتدية زياً مناسباً؟

71
00:05:10,792 --> 00:05:15,125
دعينا نوافق على ما يريده والدك حالياً
في تعذيبه للنساء الليلة

72
00:05:15,542 --> 00:05:17,792
هيا، إنها مشكلته لوحده، ليست مشكلتنا

73
00:05:19,834 --> 00:05:20,959
بالطبع

74
00:05:21,751 --> 00:05:22,834
شكراً لك

75
00:05:29,667 --> 00:05:31,999
تعلمين أنني أحب طريقة لبسك

76
00:05:32,125 --> 00:05:33,375
بالتأكيد أنت كذلك

77
00:05:37,334 --> 00:05:38,501
سأراك الليلة

78
00:05:41,876 --> 00:05:43,375
سأراك بعد بضعة أسابيع
حسناً؟

79
00:05:43,584 --> 00:05:45,542
هناك بعض الأشياء
يحتاج والدك للاعتناء بها

80
00:05:45,667 --> 00:05:46,834
ستكون الأمور على ما يرام

81
00:05:46,999 --> 00:05:50,167
الآن، أرسل تحياتي إلى والدتك
اتفقنا؟

82
00:05:59,083 --> 00:06:01,167
"حسناً يا (راي)، فلتحيي شقيقك"

83
00:06:01,584 --> 00:06:04,250
بينما تفعل ذلك"
"أخبره أن يرسل المخدرات

84
00:06:04,667 --> 00:06:06,918
"دانتي)، اخرج من المدينة)"

85
00:06:07,334 --> 00:06:08,959
"أخبرتك أن مخدراتك ليست بحوزتي"

86
00:06:09,083 --> 00:06:10,626
"ولم أحرق ناديك أيضاً"

87
00:06:10,959 --> 00:06:15,125
"لا أصدقك"

88
00:06:16,375 --> 00:06:17,709
"أحضر المخدرات"

89
00:06:25,459 --> 00:06:27,501
"ليست بحوزتنا"

90
00:06:30,042 --> 00:06:32,584
"(هذا ليس لصالح (راي"

91
00:06:37,417 --> 00:06:38,501
هيا، بحقك

92
00:06:40,292 --> 00:06:42,626
اركنها جانباً أيها المغفل -
(تدعى غسيل سيارات يا (خوسيه -

93
00:06:42,751 --> 00:06:43,999
عندما تغسلها تتمكن
من رؤية ما خلف زجاج السيارة

94
00:06:44,083 --> 00:06:46,751
وليس تلطيخ سيارتي العزيزة بالأوساخ -
(أدعى (فرانك -

95
00:06:47,417 --> 00:06:48,709
...تأمين سيارتي سوف

96
00:06:49,334 --> 00:06:50,751
أيمكنني دفع نفقة الأضرار فقط؟

97
00:06:50,918 --> 00:06:54,167
ترغب بدفع نفقة إصلاحها؟ تبلغ قيمة
هذا المصد أحد عشر ألف دولار يا صديقي

98
00:06:54,292 --> 00:06:55,334
...قيمة هذه السيارة

99
00:07:06,834 --> 00:07:08,000
لن أدفع لإصلاح هذا

100
00:07:24,209 --> 00:07:27,959
حسناً، فكرة قفزه من هنا غير منطقية
وليس هناك أي طريقة لنجاحه

101
00:07:28,042 --> 00:07:29,584
بالقفز من الأعلى هناك

102
00:07:30,542 --> 00:07:34,667
أعني، لا يسقط الشخص
من السماء بهذه البساطة

103
00:07:35,792 --> 00:07:36,999
ماذا؟

104
00:07:37,876 --> 00:07:41,417
إذاً سندعي فقط
أنك لم تدعيني لوحدي البارحة

105
00:07:41,542 --> 00:07:43,667
ولم تعاودي الاتصال بي؟

106
00:07:43,792 --> 00:07:45,709
...سندعي فقط
أن هذا لم يحصل؟

107
00:07:45,876 --> 00:07:48,918
لا أعلم، هل سندعي
أنك لم تجري بحث في ملفاتي

108
00:07:49,000 --> 00:07:51,751
الذي يعد انتهاكاً هائلاً؟ -
رباه، حسناً، ها قد بدأنا -

109
00:07:51,876 --> 00:07:53,626
اسمعي، بعد ما فعلته

110
00:07:53,918 --> 00:07:55,417
لا يحق لك البحث والتعمق في حياتي

111
00:07:55,542 --> 00:07:57,167
(لا أحد يهتم بما فعلته يا (ميكانا

112
00:07:57,334 --> 00:08:00,959
يملك الجميع ماض به أخطاء
ولعلمك، لم أكن أبحث في حياتك

113
00:08:01,042 --> 00:08:02,959
(كنت أبحث عن (راي شيرمان
حيث قادني ذلك

114
00:08:03,042 --> 00:08:05,000
(إلى شقيقه (دانتي
والذي قادني إليك بنهاية المطاف

115
00:08:05,125 --> 00:08:07,334
وليس من المفترض أن تتفاجئي
لأنني رأيت (دانتي) في منزلك

116
00:08:07,709 --> 00:08:08,918
بسببك

117
00:08:09,501 --> 00:08:12,542
أنت تقحمينني في مشكلاتك

118
00:08:14,042 --> 00:08:17,834
أعلم مدى صعوبة
...ما فعله (غابرييل نوكس) بك، لكن

119
00:08:17,959 --> 00:08:19,876
لا أعلم ماذا فعل (غابرييل نوكس) بي

120
00:08:20,959 --> 00:08:22,459
أصبت بندوب
وحصلت على سجلات طبية

121
00:08:22,584 --> 00:08:23,876
لكن عندما أغمض عيني ليلاً

122
00:08:24,626 --> 00:08:25,959
لا أتمكن من رؤية وجه ذلك السافل

123
00:08:26,167 --> 00:08:27,334
وجه السافل؟

124
00:08:29,375 --> 00:08:32,626
أجل، بدا وقع ذلك مختلفاً في رأسي -
...أجل، هو -

125
00:08:32,751 --> 00:08:34,999
...يعتبر شخص ذو
سافل ذو وجه صغير

126
00:08:35,125 --> 00:08:37,083
سافل ذو وجه صغير

127
00:08:37,250 --> 00:08:38,334
مثير للاشمئزاز

128
00:08:39,125 --> 00:08:40,292
أجل

129
00:08:43,250 --> 00:08:44,834
لا يمكنك الاستمرار بعزلي عن ذلك

130
00:08:46,584 --> 00:08:49,417
لن أقحم ماضي في حاضري

131
00:08:52,667 --> 00:08:53,918
يجب عليك احترام قراري

132
00:08:56,501 --> 00:08:58,042
سأذهب إلى الأسفل وأنهي الأمر

133
00:09:05,083 --> 00:09:06,584
إذاً هؤلاء الأشخاص سرقوا بنكاً

134
00:09:06,709 --> 00:09:09,792
ثم قادوا السيارة التي استخدموها
للفرار وتخلوا عنها هنا في (بونيس)؟

135
00:09:09,959 --> 00:09:11,417
يا لتفكير الأشخاص
ذوي البشرة البيضاء يا رجل

136
00:09:12,792 --> 00:09:15,209
حسناً، إذاً ارتدى
سارقوا البنك أقنعة وقفازات

137
00:09:15,334 --> 00:09:18,042
ولم يحدد عرقهم بعد
لكنك تقول إنهم أشخاص ذوو بشرة بيضاء

138
00:09:18,209 --> 00:09:20,667
أجل، اسمع يا رجل
انظر حولك

139
00:09:21,918 --> 00:09:24,417
لن يقود أي زنجي إلى مكان توجد به تلال

140
00:09:24,542 --> 00:09:26,167
حتى للتخلي
عن سيارة فرار استخدمت بسرقة

141
00:09:26,417 --> 00:09:28,918
أراهنك بمئة دولار أنهم شخصان ذوا
(بشرة بيضاء بالإضافة إلى شخص (ساموي

142
00:09:28,999 --> 00:09:30,000
ساموي)؟)

143
00:09:30,125 --> 00:09:31,334
أجل، استخدام أشخاص
متنوعة الأعراق للعمل

144
00:09:33,792 --> 00:09:34,999
اسمع

145
00:09:35,751 --> 00:09:38,167
عندما تتصل بك زوجتك، أجب عليها
في كل مرة لا تجيب على مكالماتها

146
00:09:38,292 --> 00:09:40,292
تتساءل إذا كان هذا الوقت
الذي لن تعيد الاتصال بها

147
00:09:41,542 --> 00:09:42,626
هيا بنا

148
00:09:58,459 --> 00:09:59,459
هل حصلت عليها؟

149
00:10:00,375 --> 00:10:01,542
أجل

150
00:10:02,542 --> 00:10:03,834
هل أنت واثقة بشأن هذا؟

151
00:10:04,918 --> 00:10:06,918
(أسرعي قبل أن يبدأ (روث
بجولة تفقد الحمامات

152
00:10:12,792 --> 00:10:14,542
هل أنت واثقة تماماً؟

153
00:10:20,083 --> 00:10:22,751
انتظري -
يا فتاة، كان هذا جنوناً -

154
00:10:22,876 --> 00:10:24,542
...ظننت أنك ستقومين حقاً -
دعيني أفعلها بنفسي -

155
00:11:01,167 --> 00:11:03,709
أتمانع إذا انضممت إليك؟ -
أهلاً، تفضل بالطبع -

156
00:11:03,959 --> 00:11:05,000
اجلس، سعدت برؤيتك

157
00:11:05,334 --> 00:11:06,375
اجلب كأسين آخرين إلى هنا

158
00:11:06,834 --> 00:11:08,751
الوقت مبكر قليلاً -
لا يوجد وقت مبكر للشرب -

159
00:11:10,209 --> 00:11:13,999
بصحتك أيها النائب العام -
النائب العام المؤقت -

160
00:11:16,375 --> 00:11:19,417
لا أعلم ماذا سأفعل
...من دونك تواجدك هناك لتقديم

161
00:11:19,542 --> 00:11:20,626
الإرشاد؟

162
00:11:21,083 --> 00:11:23,667
الحكمة التي اكتسبتها خلال سنين؟ -
توبيخي -

163
00:11:25,459 --> 00:11:27,626
أنا أعمل بجد
حتى أمنعك من توبيخي

164
00:11:28,292 --> 00:11:29,417
هذا صحيح

165
00:11:33,584 --> 00:11:35,626
بالتحدث عن ذلك
ما زال أمام أحدنا عمل لتأديته

166
00:11:35,876 --> 00:11:37,083
...مررت إلى هنا فقط

167
00:11:39,250 --> 00:11:40,292
لتقديم هذه إليك

168
00:11:42,667 --> 00:11:44,834
شكراً لك أيها المدير من أجل كل شيء

169
00:11:49,417 --> 00:11:50,501
مهلاً، اسمع

170
00:11:51,999 --> 00:11:54,375
عندما تصبح محامي النائب العام
أنت مدع عام

171
00:11:54,542 --> 00:11:56,042
من السهل معرفة الأشخاص السيئين

172
00:11:57,918 --> 00:11:59,918
لكن غداً ستكون رجلاً سياسياً

173
00:12:00,959 --> 00:12:02,876
ولن تستطيع بسهولة
معرفة الشخص السيئ من الجيد

174
00:12:05,250 --> 00:12:07,626
أنت شاب يملك مبادئ الشرف
تمسك بها

175
00:12:10,125 --> 00:12:11,417
لن يكون الأمر هيناً كما تتخيل

176
00:12:24,792 --> 00:12:26,292
(الضحية هو (لويل هيدسون

177
00:12:26,417 --> 00:12:29,292
مالك شركة طيران لرؤية المعالم
السياحية على متن طائرة هليكوبتر

178
00:12:30,209 --> 00:12:34,167
(إذاً من المحتمل أن (لويل
كان في جولة وسقط من المروحية؟

179
00:12:34,709 --> 00:12:36,876
صحيح، يملك إحدى تلك
الطائرات المروحية الحديثة

180
00:12:36,999 --> 00:12:39,125
المدعمة بنظام الطيران الآلي
...حتى عندما

181
00:12:39,250 --> 00:12:40,918
يسقط كابتن الطائرة عن طريق الخطأ

182
00:12:41,792 --> 00:12:44,417
(أو ربما دفع (لويل
...من على متن طائرته المروحية

183
00:12:44,626 --> 00:12:45,999
لأنه أغاظ شخصاً ما

184
00:12:47,876 --> 00:12:48,999
هل لديه شريك؟

185
00:12:49,417 --> 00:12:50,584
أجل، في الحقيقة

186
00:12:51,459 --> 00:12:52,626
(تود كيندريك)

187
00:12:52,792 --> 00:12:54,125
ابتعنا مروحية جديدة لتونا

188
00:12:55,000 --> 00:12:56,876
(مروحية كبيرة من نوع (رابنسن أر 44

189
00:12:57,083 --> 00:13:00,417
افترض (لويل) أننا إذا تمكنا من أخذ
أشخاص أكثر في الجولة الواحدة

190
00:13:01,042 --> 00:13:02,792
يمكننا جني المزيد من الأموال

191
00:13:03,792 --> 00:13:05,626
كنا غارقين بديون كثيرة

192
00:13:07,751 --> 00:13:09,000
أحب (لويل) هذه الشركة

193
00:13:13,125 --> 00:13:14,292
...كان حقاً

194
00:13:16,626 --> 00:13:17,709
...كان حقاً

195
00:13:18,751 --> 00:13:20,417
ماذا كان؟

196
00:13:21,417 --> 00:13:22,751
ركز

197
00:13:24,751 --> 00:13:27,375
كان يلوم نفسه
لتراجع عمل شركتنا

198
00:13:28,042 --> 00:13:30,542
نحن شركاء في العمل
لكنه كان الشخص المهتم بالأعمال

199
00:13:30,709 --> 00:13:31,999
كنت أملأ المروحيات بالوقود فقط

200
00:13:33,417 --> 00:13:37,876
(كنا على متن مروحية (آر 44
نجري تقييم صلاحية الطيران

201
00:13:38,125 --> 00:13:39,792
أنتما الاثنان فقط؟ -
أجل -

202
00:13:41,584 --> 00:13:44,834
كنا على متنها، وكان (لويل) مشتت الذهن

203
00:13:45,417 --> 00:13:47,167
وفجأة، فتح الباب

204
00:13:47,626 --> 00:13:49,584
وتطلب الأمر ثانية فقط
حتى يجره مجرى الهواء إلى الأسفل

205
00:13:49,709 --> 00:13:52,959
كل ما استطعت فعله هو المحافظة
على توازن المروحية ضد مجرى الهواء القادم

206
00:13:53,751 --> 00:13:54,834
وحينها سقط (لويل) بالفعل

207
00:13:58,876 --> 00:14:01,125
ليس سيئاً -
أجل، أداؤه متوسط -

208
00:14:01,250 --> 00:14:02,918
أجل -
أرجو المعذرة؟ -

209
00:14:03,292 --> 00:14:05,459
لم تنجح مسرحيتك

210
00:14:05,584 --> 00:14:07,792
(حتى (لويل -
كان هذا مبكراً لقوله -

211
00:14:07,959 --> 00:14:09,250
حقاً؟ -
أجل، قليلاً -

212
00:14:09,417 --> 00:14:12,292
لست مضطراً للقدوم إلى هنا -
بالتأكيد -

213
00:14:12,417 --> 00:14:14,042
كيف ستتمكن من إخبارنا بالقصة

214
00:14:14,167 --> 00:14:16,083
التي قضيت الساعات
الماضية في ابتكارها؟

215
00:14:16,834 --> 00:14:20,042
ماذا؟ -
توترك المتكرر أثبت كذبك -

216
00:14:20,334 --> 00:14:22,626
القسم الأول من قصتك
أعني، كان هذا في الماضي

217
00:14:22,751 --> 00:14:25,125
لذا من المحتمل أنه صحيح
كنت غارقاً في الديون

218
00:14:25,375 --> 00:14:27,375
ألقى (لويل) اللوم على نفسه

219
00:14:28,375 --> 00:14:30,459
أترى، عندما يتدرب الأشخاص على سرد
القصص يميلون إلى إعادة ذكر الأحداث

220
00:14:30,584 --> 00:14:34,626
(وكأنها تحدث الآن (لويل
مشتت الذهن" فتح الباب فجأة"

221
00:14:34,751 --> 00:14:36,626
هل كان راديو المروحية معطل؟

222
00:14:36,751 --> 00:14:39,501
أتساءل فقط لماذا لم تكن
هناك مكالمة نجدة من قبلك؟

223
00:14:39,876 --> 00:14:42,542
لأن (لويل) كان صديقك، صحيح؟

224
00:14:42,709 --> 00:14:44,167
ألن تتصل لطلب النجدة من أجله؟

225
00:14:44,292 --> 00:14:45,292
أريد تعيين محام

226
00:14:46,209 --> 00:14:47,334
يطلب الآن المساعدة

227
00:14:48,501 --> 00:14:51,459
يمكنك الذهاب لا يمكننا
احتجازك هنا بتهمة الكذب الفاشل

228
00:14:51,584 --> 00:14:54,417
لكن لا تفكر بالابتعاد عن أعيننا

229
00:15:02,876 --> 00:15:03,959
إنه القاتل

230
00:15:04,709 --> 00:15:07,417
أنت تشكين بالجميع، أليس كذلك؟ -
كيف لا ترينه مذنباً؟ -

231
00:15:07,542 --> 00:15:08,918
كلا، أعني من الواضح
أنه يخفي شيئاً ما

232
00:15:09,000 --> 00:15:12,501
لكن هل كنت على متن مروحية وبابها غير
مغلق؟ مجرى الهواء أمر لا يمكن النجاة منه

233
00:15:12,626 --> 00:15:14,501
يحتاج إلى استخدام كلتا يديه
للمحافظة على توازن المروحية

234
00:15:14,626 --> 00:15:17,250
إذًاً، يجب أن يكون هناك شخص ثالث على متن
المروحية عندما دفع (لويل) من على متنها

235
00:15:17,375 --> 00:15:19,626
أجل -
!مهلاً -

236
00:15:19,834 --> 00:15:21,999
استعدوا لسماع إنجازي الثاني
الذي سيؤهلني للوصول إلى مرتبة القيادة

237
00:15:22,125 --> 00:15:25,292
تربط قضية سرقة صاحب البنك

238
00:15:25,417 --> 00:15:27,876
بثلاث قضايا سرقة خلال هذا الشهر

239
00:15:28,250 --> 00:15:29,999
طاقم محترف

240
00:15:30,083 --> 00:15:31,876
لذا سنحتاج
إلى اللوح الكبير من أجل هذا الإنجاز

241
00:15:31,999 --> 00:15:34,000
لأنكما لا تستعملانه، صحيح؟

242
00:15:34,584 --> 00:15:38,209
أنتما لا تستعملانه -
إذاً هذه أربعة جرائم لن تستطيعا حلها -

243
00:15:38,334 --> 00:15:41,417
عوضاً عن جريمة واحدة؟ -
هذا يذكرني بشيء في الحقيقة -

244
00:15:41,542 --> 00:15:43,542
وجدنا شيئاً ربما يساعدكما
بقضية الشخص الذي قفز من المروحية

245
00:15:46,501 --> 00:15:47,959
هل تضع هذه في جيبك دائماً؟

246
00:15:48,250 --> 00:15:50,417
أجل -
لقد بدأ يتحسن -

247
00:15:50,542 --> 00:15:51,959
!انظر إلى وجهها

248
00:15:52,042 --> 00:15:54,999
(أنتما تعلمان، (لو
إنه يبذل جهده

249
00:15:57,125 --> 00:15:58,459
يجب عليّ المغادرة -
ماذا؟ الآن؟ -

250
00:15:58,584 --> 00:16:01,334
(أجل، من أجل (إيزي -
حسناً، سأراك مجدداً الليلة -

251
00:16:01,959 --> 00:16:02,999
مهلاً

252
00:16:03,125 --> 00:16:06,792
أما زلت ترغبين بالقدوم؟ -
أجل -

253
00:16:06,918 --> 00:16:09,918
ظننت أنك لن ترغبي بذلك
بعد ما حصل هذا الصباح

254
00:16:10,459 --> 00:16:11,501
سأكون هناك

255
00:16:12,459 --> 00:16:13,584
عظيم

256
00:16:18,417 --> 00:16:21,459
(مهلاً يا (ميكانا
أيمكنني التحدث إليك لبرهة؟

257
00:16:22,417 --> 00:16:24,751
أمامك مدة وصولي إلى الطابق السفلي

258
00:16:25,042 --> 00:16:26,042
سأتحدث بصراحة

259
00:16:26,167 --> 00:16:28,000
ستتسبب (سيد) باعتقالها
إذا كانت محظوظة

260
00:16:28,209 --> 00:16:29,501
وتلاقي حتفها إذا لم تكن محظوظة

261
00:16:29,876 --> 00:16:33,292
أترغبين بمساعدتها؟ ساعديني -
هذا أمر مثير للغاية -

262
00:16:33,959 --> 00:16:37,417
(تقول (سيد) أنك كنت في نادي (سيرك
خارج وقت عملك في الليلة السابقة لاحتراقه

263
00:16:37,709 --> 00:16:39,083
فتاتان خرجتا فقط لاحتساء الشراب

264
00:16:39,209 --> 00:16:42,999
لكنني أملك شهادة عيان مفادها أنك شهرت
(سلاح خدمتك على المالك (راي شيرمان

265
00:16:43,167 --> 00:16:46,834
(شهودك لا يعملون لصالح (راي
أليس كذلك؟

266
00:16:47,999 --> 00:16:49,000
أنت فتاة ذكية

267
00:16:49,125 --> 00:16:52,584
(أظن أنك كنت هناك لإيقاف (سيد
من فعل شيء متهور

268
00:16:53,999 --> 00:16:55,042
فكري بعقلانية الآن

269
00:16:55,501 --> 00:16:57,417
إذا كانت تهدف لشيء ما
من الممكن أن يرتد سوء عملها عليك

270
00:17:00,626 --> 00:17:01,792
انتهى الوقت

271
00:17:03,834 --> 00:17:06,125
يا له من سافل -
إياك أن تقولي إنني لم أحذرك -

272
00:17:08,459 --> 00:17:09,667
آرلو)؟)

273
00:17:18,999 --> 00:17:20,584
مخدراتك ليست بحوزتي
لكن، أتعلم

274
00:17:21,999 --> 00:17:23,667
ربما يمكننا الاتفاق
...على شيء وسطي بيننا

275
00:17:25,417 --> 00:17:26,501
إبرام صفقة ما

276
00:17:33,501 --> 00:17:34,584
راي)؟)

277
00:17:51,959 --> 00:17:53,375
"كم مرة يجب عليّ إخبارك بذلك"

278
00:17:53,751 --> 00:17:56,501
"مخدراتك ليست بحوزتي" -
"إنه لا يأخذنا على محمل الجد" -

279
00:17:56,999 --> 00:17:58,417
أظن أننا علينا"
"(أن نثبت للإخوة (شيرمان

280
00:17:58,542 --> 00:18:00,584
"(مدى جدية (غابرييل نوكس"

281
00:18:00,751 --> 00:18:01,959
"...(دانتي)" -
"!انتظر" -

282
00:18:02,042 --> 00:18:04,334
(إذا لم تسلم مخدرات (فينتانيل"
"(الخاصة بالسيد (نوكس

283
00:18:04,792 --> 00:18:07,250
"ستكون الشخص التالي" -
"!...كلا! سأعثر عليها" -

284
00:18:07,751 --> 00:18:09,876
"أم هل علينا زيارة طفلك أولاً؟"

285
00:18:10,959 --> 00:18:12,709
سأعثر على مخدراتك"
"أمهلني القليل من الوقت فقط

286
00:18:13,125 --> 00:18:15,584
"من المحتمل أنني أعرف مكانها" -
"آسف يا (راي)، قد انتهى الوقت" -

287
00:18:15,918 --> 00:18:17,626
"كلا، سأعثر على مخدراتك"

288
00:18:22,709 --> 00:18:25,626
(لقد تأخرنا يا (إيزي -
أنا بانتظارك -

289
00:18:44,959 --> 00:18:45,959
ما رأيك؟

290
00:18:47,667 --> 00:18:48,709
إنه لطيف

291
00:18:50,209 --> 00:18:51,250
لطيف فقط؟

292
00:18:52,959 --> 00:18:53,999
أجل

293
00:18:54,292 --> 00:18:56,876
سأتجهز وأسرح شعري للخلف

294
00:18:57,125 --> 00:18:58,209
حسناً

295
00:19:27,167 --> 00:19:29,542
لذا يمكنني قول التالي بكل ثقة

296
00:19:29,667 --> 00:19:32,876
(أن (باتريك ميكانا
سيكون مؤتمناً على هذه المدينة

297
00:19:33,375 --> 00:19:34,584
بصفته نائباً عاماً مؤقتاً

298
00:19:41,584 --> 00:19:44,167
تعلمت كل شيء أعرفه -
سيد)، أحببت فستانك) -

299
00:19:44,334 --> 00:19:46,751
شكراً يا (إيزي)، صلعتك رائعة -
شكراً لك -

300
00:19:46,959 --> 00:19:49,375
سأحافظ على إرثه بالنزاهة

301
00:19:49,501 --> 00:19:51,542
(وخدمته لمدينة (لوس أنجلوس

302
00:19:52,042 --> 00:19:53,125
شكراً لكم

303
00:19:59,959 --> 00:20:01,250
حسناً، فلنفعل هذا

304
00:20:01,751 --> 00:20:02,959
ألا يمكنني البقاء مع (سيد)؟

305
00:20:03,375 --> 00:20:04,626
يتوجب عليّ الذهاب
وكذلك الأمر بالنسبة إليك

306
00:20:04,751 --> 00:20:06,667
حسناً -
ابتسمي ابتسامة جميلة -

307
00:20:07,501 --> 00:20:08,751
فلنفعل هذا -
حسناً -

308
00:20:11,667 --> 00:20:13,417
تهاني -
شكراً لك -

309
00:20:14,042 --> 00:20:15,167
لا تفزع

310
00:20:15,459 --> 00:20:17,999
ما الذي سيفزع بشأنه؟
أنا مرتدية ملابس أنيقة

311
00:20:19,876 --> 00:20:21,250
في الحقيقة، أظن أن قصة شعرك رائعة

312
00:20:21,918 --> 00:20:23,083
حقاً؟ -
أجل -

313
00:20:23,250 --> 00:20:25,417
تشبهين (إيما غونزاليس) جداً -
أجل -

314
00:20:27,751 --> 00:20:29,334
(سبد (ميكانا
أيمكننا التقاط صورة من فضلك؟

315
00:20:33,709 --> 00:20:35,125
اسمع، أنا فخورة بك

316
00:20:36,792 --> 00:20:39,209
أنا قلق بشأنها -
أجل، أنا أيضاً -

317
00:20:54,083 --> 00:20:56,167
لقد نجوت من مصيبة -
أرجو المعذرة؟ -

318
00:20:57,959 --> 00:20:59,459
رجل غبي لدرجة تجاهل هذا الفستان

319
00:20:59,584 --> 00:21:00,709
لن يستحق وقتك

320
00:21:02,042 --> 00:21:03,792
أنت تتصفحين الحضور؟ -
كنت كذلك -

321
00:21:05,167 --> 00:21:06,709
لكنني أظن أنني عثرت على ما أريده

322
00:21:08,042 --> 00:21:09,125
وما هو؟

323
00:21:10,125 --> 00:21:11,584
فلندعها صلة روحانية

324
00:21:12,918 --> 00:21:14,042
إذاً نحن توأم روح الآن؟

325
00:21:14,417 --> 00:21:16,667
ربما...في الحياة السابقة

326
00:21:18,626 --> 00:21:21,209
إنه سخيف قليلاً
سخيف قليلاً

327
00:21:21,334 --> 00:21:22,709
آمن زوجي السابق بارتكاب الأخطاء

328
00:21:22,834 --> 00:21:26,584
لذا عندما كان زوجنا على وشك الفشل
دفعني إلى القراءة

329
00:21:26,959 --> 00:21:29,417
أخبرنا الطبيب النفسي
أن أرواحنا كانت متصلة في الماضي

330
00:21:29,792 --> 00:21:33,209
حقبة الفراعنة
كنت عبدة، وكان هو سيدي

331
00:21:33,959 --> 00:21:34,959
مجرد تشبيه

332
00:21:35,042 --> 00:21:38,042
قالت أننا عثرنا على بعضنا في هذه
الحياة للتعويض عن خطايا الماضي

333
00:21:38,292 --> 00:21:40,083
قدم زوجي معاملة
الطلاق في اليوم الثاني

334
00:21:42,959 --> 00:21:45,584
أنت أفضل حالاً من دونه -
أعلم -

335
00:21:50,292 --> 00:21:51,626
حان الوقت للذهاب ومصافحة الآخرين

336
00:21:52,918 --> 00:21:53,959
سعدت بالتحدث إليك

337
00:21:55,876 --> 00:21:56,999
وأنا أيضاً

338
00:22:09,209 --> 00:22:11,876
سأعود حالاً

339
00:22:15,584 --> 00:22:16,667
أيمكنني الحصول على المزيد من المشروب؟

340
00:22:19,959 --> 00:22:21,999
أترغبين بمشروب؟ -
ماذا تفعل هنا؟ -

341
00:22:24,292 --> 00:22:26,999
مشروب (تيكيلا) مع مكعب ثلج واحد
ما زال شرابك المفضل، صحيح يا (بيرز)؟

342
00:22:28,751 --> 00:22:29,834
صحيح؟ -
(أدعى (ميكانا -

343
00:22:30,083 --> 00:22:31,167
أعلم حقيقتك

344
00:22:32,834 --> 00:22:34,042
ما هي مشكلتك؟

345
00:22:34,209 --> 00:22:35,209
ما هي مشكلتي؟

346
00:22:36,292 --> 00:22:37,626
(مات (راي

347
00:22:39,999 --> 00:22:42,834
(قتله (نوكس
عثرت عليه خلف ذلك النادي

348
00:22:42,999 --> 00:22:45,792
النادي الذي كنا سنفتتحه
(للخروج من تحت رحمة (نوكس

349
00:22:47,459 --> 00:22:48,667
هم يسعون خلفي الآن

350
00:22:50,042 --> 00:22:51,125
...لذا

351
00:22:52,042 --> 00:22:53,584
أتعلمين ما الشيء المثير بشأن ذلك؟

352
00:22:54,501 --> 00:22:56,334
...!حرقوه حياً

353
00:22:56,459 --> 00:22:59,083
لأنهم ظنوا
...أنه سرق القليل من المخدرات

354
00:22:59,209 --> 00:23:00,709
وأحرق النادي

355
00:23:00,959 --> 00:23:04,167
لكن كلانا يعلم ماذا حدث في الحقيقة
أليس كذلك؟

356
00:23:07,834 --> 00:23:08,959
رباه

357
00:23:11,667 --> 00:23:13,792
دانتي)، أنا آسفة جداً)

358
00:23:13,959 --> 00:23:16,209
أعلم أن هذا مجرد هراء
(لأنك كرهت (راي

359
00:23:17,250 --> 00:23:18,501
وكان هذا شعوره تجاهك أيضاً، حسناً؟

360
00:23:18,626 --> 00:23:20,626
لكن كان تعامله جيداً دائماً معنا
أنت مدركة لذلك

361
00:23:23,667 --> 00:23:24,876
نحن مدينان له

362
00:23:27,083 --> 00:23:29,999
إذاً، ماذا تريد مني؟ -
أريدك أن تؤدي عملك -

363
00:23:31,209 --> 00:23:34,000
وأريدك أن تعثري على الفاعل

364
00:23:36,751 --> 00:23:37,918
(سعدت برؤيتك يا (باتريك -
شكراً لقدومك -

365
00:23:39,999 --> 00:23:42,542
عليك المغادرة حالاً

366
00:23:51,667 --> 00:23:53,834
أنت مدينة لي -
ارحل من فضلك -

367
00:24:40,792 --> 00:24:44,792
أعتذر بشأن هذا كنا نأمل إيجاد
مخدراتي قبل عودتك إلى المنزل

368
00:24:44,918 --> 00:24:47,334
أخبرنا (راي) أنها بحوزتك
لذا اعتقدنا

369
00:24:47,459 --> 00:24:49,709
أنك شخص يتسكع خارجاً في الليل
موعد قدومك أبكر من المعتاد، صحيح؟

370
00:24:50,999 --> 00:24:52,999
!انتظر
يجب عليّ التقاط صورة لها

371
00:24:57,375 --> 00:24:58,501
رائع

372
00:24:59,167 --> 00:25:00,250
...الآن

373
00:25:00,626 --> 00:25:01,667
أين هي مخدراتنا؟

374
00:25:29,417 --> 00:25:30,626
(أريد التحدث إلى (نوكس

375
00:25:33,542 --> 00:25:34,709
احذري مما تتمنينه

376
00:25:35,083 --> 00:25:36,375
اخرجا من منزلي

377
00:25:50,292 --> 00:25:51,417
مرحباً

378
00:26:07,501 --> 00:26:08,626
ما الخطب يا فتاة؟

379
00:26:11,375 --> 00:26:15,751
أعتقد أننا بحالة أفضل عند اتباع
حدود طبيعية بتقديم احترامي لك

380
00:26:15,876 --> 00:26:17,834
كونك شخصية ذو سلطة عليّ

381
00:26:21,083 --> 00:26:22,834
احترام؟ -
عموماً -

382
00:26:23,250 --> 00:26:24,375
حقاً؟

383
00:26:27,542 --> 00:26:28,999
...تعلمين، أنا

384
00:26:30,375 --> 00:26:32,834
تمردت عندما كنت بنفس عمرك

385
00:26:33,083 --> 00:26:34,918
...وفعلت أمراً سيئاً للغاية

386
00:26:34,999 --> 00:26:39,000
لدرجة أن أمي ستقتلني
إذا علمت بذلك

387
00:26:40,626 --> 00:26:43,292
لذا أخفيته عنها لمدة عام

388
00:26:43,626 --> 00:26:45,334
...إنه أكبر وشم حصلت عليه، كذلك

389
00:26:47,125 --> 00:26:48,209
كنت واقعة بالحب

390
00:26:48,334 --> 00:26:50,417
لا داعي لقول
أنني لم أملك شجاعتك الحالية

391
00:26:51,167 --> 00:26:55,792
أنت فقط، نفذت مرادك
ولم تخفيه عن أي أحد

392
00:26:56,667 --> 00:26:57,792
شكراً لك

393
00:26:58,375 --> 00:27:00,334
المرور بمرحلة المراهقة أمر صعب

394
00:27:01,209 --> 00:27:04,167
ويمكنها أن تؤثر سلباً عليك كثيراً

395
00:27:04,918 --> 00:27:06,918
...أريدك أن تعلمي هذا إذا

396
00:27:08,999 --> 00:27:11,083
إذا أردت التحدث عن أي شيء

397
00:27:12,709 --> 00:27:13,876
أنا هنا من أجلك

398
00:27:17,709 --> 00:27:18,959
...أجل

399
00:27:21,000 --> 00:27:22,375
...أنا فقط

400
00:27:23,501 --> 00:27:24,626
أفتقدها

401
00:27:26,459 --> 00:27:27,626
آسفة

402
00:27:29,250 --> 00:27:30,334
لماذا؟

403
00:27:32,042 --> 00:27:33,459
...كما تعلمين؟ أنت لم

404
00:27:34,542 --> 00:27:37,083
لم تقودي سيارتك وأنت ثملة
واصطدمت بسيارتنا

405
00:27:38,292 --> 00:27:39,542
أعلم يا عزيزتي

406
00:27:40,375 --> 00:27:42,501
لكنني يمكنني الاعتذار
لأنك فقدت والدتك

407
00:27:44,209 --> 00:27:45,334
أظن ذلك

408
00:27:48,334 --> 00:27:49,417
شكراً لك

409
00:27:53,999 --> 00:27:55,000
هل أنت مضطر لفعل هذا؟

410
00:27:55,125 --> 00:27:56,792
إنه أفضل معقم موجود هنا يا أخي

411
00:28:05,501 --> 00:28:07,083
(يمكنني استعادة مخدرات (فينتانيل
(الخاصة بالسيد (نوكس

412
00:28:07,709 --> 00:28:09,083
أعلم من أخذها -
أنت لا تعلم أي شيء -

413
00:28:09,667 --> 00:28:11,959
أرسلت إليك التفاصيل -
(لكنك لا تعلم من هي (سيد -

414
00:28:12,042 --> 00:28:14,209
إنها شرطية، ليست شخصاً مهماً

415
00:28:14,375 --> 00:28:17,834
شخص غير مهم تسببت لرجلك بندوب -
لم يكن (أتيكوس) بأفضل أدائه الليلة -

416
00:28:18,667 --> 00:28:21,250
سأهتم بذلك -
فقد السيد (نوكس) الأمل بك -

417
00:28:21,751 --> 00:28:22,834
هذا سبب حضوري إلى هنا

418
00:28:23,751 --> 00:28:24,876
حسناً، هذا غير ضروري

419
00:28:27,918 --> 00:28:28,959
هل انتهيت؟

420
00:28:31,042 --> 00:28:32,125
هل هو مستعد للذهاب؟

421
00:28:33,999 --> 00:28:35,250
!مهلاً

422
00:28:41,125 --> 00:28:42,250
جربت الحصول عليها بطريقتك

423
00:28:42,709 --> 00:28:44,083
قللت من تقديرها وفشلت بسبب ذلك

424
00:28:44,209 --> 00:28:46,375
(لذا يفضل السيد (نوكس
أن أتولى زمام الأمور كامل الوقت

425
00:28:47,083 --> 00:28:49,501
من الآن فصاعداً
ستفعل كما آمرك بالضبط

426
00:28:50,209 --> 00:28:51,626
هل كان كلامي واضحاً؟

427
00:28:54,626 --> 00:28:55,834
(أحتاج إلى إجابة يا (آرلو

428
00:28:56,501 --> 00:28:57,876
التواصل مع الآخرين هو أهم شيء

429
00:28:58,667 --> 00:29:01,042
أجل، لقد كان كلامك واضحاً

430
00:29:02,334 --> 00:29:03,417
ممتاز

431
00:29:05,250 --> 00:29:06,626
لأن هذا آخر تحذير ستحصل عليه

432
00:29:11,876 --> 00:29:12,959
ما الخطب؟

433
00:29:17,167 --> 00:29:19,292
بعضهم عانى في حل قضيتهم

434
00:29:22,667 --> 00:29:25,292
شكراً لكما على منحنا الحرية
واضبا على عملكما المزري كشرطيين

435
00:29:25,417 --> 00:29:26,999
مع حبنا، سارقو البنك

436
00:29:27,834 --> 00:29:29,667
(اسمعي، لقد أفسدت الأمر يا (نانسي

437
00:29:29,918 --> 00:29:31,667
حسناً؟
لأنني سأسعى خلفك الآن

438
00:29:31,834 --> 00:29:32,959
لم تتركي خياراً آخر أمامي

439
00:29:33,375 --> 00:29:34,417
فلتحييني قليلاً

440
00:29:36,417 --> 00:29:39,292
هل تأخرت بالنوم؟ -
شيء كهذا، أجل -

441
00:29:39,417 --> 00:29:41,834
إذاً، هل اكتشفت هوية الشخص
الذي دفع (لويل) من على متن المروحية؟

442
00:29:42,292 --> 00:29:44,999
كلا، لكن انظري إلى هذا

443
00:29:45,250 --> 00:29:46,626
قوائم الركاب

444
00:29:46,751 --> 00:29:50,250
هؤلاء الأشخاص الثلاثة
لا توجد لهم أي سجلات دفع

445
00:29:50,417 --> 00:29:53,667
(بولا داوني) و(سيث لينوود)
(و(كريس تورانس

446
00:29:53,918 --> 00:29:56,751
إذاً، أوشكت الشركة على الإفلاس
لكنهما يقدمان رحلات مجانية؟

447
00:29:56,876 --> 00:29:59,292
هذا ما ظننته
لذا بدأت أبحث أكثر كما هو واضح

448
00:29:59,542 --> 00:30:01,375
وهؤلاء الأشخاص الثلاثة غير موجودين

449
00:30:01,709 --> 00:30:03,250
(سجل (كندريك
أوقات رحلات مع برج المراقبة

450
00:30:03,375 --> 00:30:05,584
واضطر إلى إضافة
أسماء من أجل سجلات الشركة

451
00:30:05,709 --> 00:30:07,375
لكن كانت هذه الرحلات خاوية

452
00:30:07,584 --> 00:30:10,999
(إذاً (بولا داوني) و(سيث لينوود
(و(كريس تورانس

453
00:30:11,167 --> 00:30:15,083
اسمعا! إذا واجهتنا عقبة في قضيتنا
لا داعي أن تتفاخرا بذلك حسناً؟

454
00:30:15,459 --> 00:30:16,834
ماذا؟ -
يمكنني سماعكما -

455
00:30:16,959 --> 00:30:19,167
دواني) و(لينوود) و(تورانس)؟)

456
00:30:19,292 --> 00:30:20,626
عم تتحدث؟

457
00:30:20,751 --> 00:30:23,417
حدثت السرقات
...في (دواني) و(لينوود) و

458
00:30:25,042 --> 00:30:26,167
مهلاً، عم تتحدثان أنتما الاثنتان؟

459
00:30:27,834 --> 00:30:30,000
أين عثرتما
على السيارة المحترقة الأخيرة؟

460
00:30:30,125 --> 00:30:31,709
(في (هانسن هيلز

461
00:30:34,334 --> 00:30:37,626
انظري إلى هذا
(راشيل هانسن)

462
00:30:38,999 --> 00:30:40,000
مهلاً، ماذا؟

463
00:30:40,501 --> 00:30:42,709
إذاً، فلتخبرانا عن الجرائم -
حسناً، لدينا أربع سرقات -

464
00:30:42,834 --> 00:30:44,292
ولم نحدد بعد الطرق
التي هربوا منها

465
00:30:46,626 --> 00:30:49,667
دخلوا بقوة وسرعة
يأخذون الأدراج وممتلكات الزبائن

466
00:30:49,792 --> 00:30:51,042
لكنهم لم يقتربوا من الخزينة

467
00:30:57,834 --> 00:30:59,709
ويغادرون من مسرح الجريمة
قبل تسعين ثانية

468
00:30:59,834 --> 00:31:01,459
من وصول وحدات الشرطة إلى موقع السرقة

469
00:31:05,083 --> 00:31:06,584
حسناً، من المحتمل أنكما تتساءلان
عن طريق هروبهم من مسرح الجريمة

470
00:31:06,709 --> 00:31:09,834
وكيفية تفاديهم لوحدات الشرطة دائماً؟ -
حسناً، لديهم مراقبون من مروحية -

471
00:31:09,959 --> 00:31:12,751
وهذا يحل مشكلتهم الثانية
تبديل السيارات

472
00:31:12,876 --> 00:31:14,626
أجل، أحرق السيارة للتخلص من أي أثر

473
00:31:14,751 --> 00:31:15,999
هذا صحيح، وفي الوقت نفسه

474
00:31:16,083 --> 00:31:20,292
يحلق بهم رجلك (كيندريك) بعيداً
ناجحين بعدم ترك أي أثر خلفهم

475
00:31:20,417 --> 00:31:21,501
قلت هذا للتو

476
00:31:22,999 --> 00:31:25,667
يا لها من امرأة
حسناً إذاً ما تظنان؟

477
00:31:27,125 --> 00:31:28,667
سنمدحكما في تقريرنا

478
00:31:29,751 --> 00:31:31,125
ماذا؟ -
هذه قضيتنا -

479
00:31:31,918 --> 00:31:35,250
كنت ستقضين اليوم بأكمله للبحث
عن (داوني ميك تورانس) إن لم أخبركما بذلك

480
00:31:35,375 --> 00:31:37,417
تلقيت مكالمة للتو
من بنك (غليندال فيرست) الدولي

481
00:31:37,792 --> 00:31:40,834
حسناً، إذا كانت نظريتنا صحيحة
إذاً نحن نعلم بمكان هبوط

482
00:31:40,959 --> 00:31:42,918
كيندريك) وطاقم سرقته بالضبط) -
أجل -

483
00:31:43,000 --> 00:31:44,125
صحيح

484
00:31:46,000 --> 00:31:47,542
ماذا؟ -
سنتشارك في فضل حل القضية -

485
00:31:47,751 --> 00:31:49,250
ماذا؟ -
سنتشارك في فضل حل القضية -

486
00:31:49,667 --> 00:31:51,250
حسناً، فلنذهب أيها البسكويت والكريمة

487
00:32:17,083 --> 00:32:18,167
أخبرتك أنه سيكون هناك
شخص (ساموي) من ضمنهم

488
00:32:18,292 --> 00:32:20,459
أجل، لكنك قلت إنهم ثلاثة أشخاص ذوو
بشرة بيضاء لكن هناك شخص واحد فقط

489
00:32:24,584 --> 00:32:25,792
إنهم يتراجعون، فلنذهب

490
00:32:25,918 --> 00:32:27,083
ستأتي التعزيزات
إلى هنا خلال عشر دقائق

491
00:32:27,209 --> 00:32:28,209
أجل، لكن سيرحلون من هنا
إذا انتظرنا هذه المدة

492
00:32:28,334 --> 00:32:30,000
حسناً، توليا الباب الأمامي
سنذهب من القسم الخلفي

493
00:32:43,542 --> 00:32:45,792
تباً -
لقد حاصرونا -

494
00:32:45,918 --> 00:32:47,417
حسناً، إذاً فلنشق
طريقنا إلى المروحية بإطلاق الرصاص

495
00:32:47,542 --> 00:32:49,209
اسمع، أبق رأسك منخفضاً

496
00:32:49,959 --> 00:32:50,999
خذه

497
00:33:47,042 --> 00:33:48,167
ما زال هناك اثنان

498
00:33:50,250 --> 00:33:51,250
ماذا يعني هذا؟

499
00:33:51,375 --> 00:33:53,501
اجذبه لإطلاق النار -
فلتقومي أنت بذلك -

500
00:33:53,709 --> 00:33:56,209
لديك البقعة الأفضل لذلك -
تباً لذلك -

501
00:33:59,334 --> 00:34:00,417
ألق سلاحك

502
00:34:00,667 --> 00:34:02,209
لم تكن مضطراً لقتله أيها الوغد

503
00:34:04,209 --> 00:34:05,334
لا بأس

504
00:34:06,792 --> 00:34:07,999
(ألق سلاحك يا (كيندريك

505
00:34:10,042 --> 00:34:11,375
أخبرته أنه يمكننا إشراك (لويل) معنا

506
00:34:12,125 --> 00:34:14,542
فكرة الهروب بالمروحية كانت تعود إلى
زيك) لكن لم يوافق (لويل) على ذلك)

507
00:34:15,125 --> 00:34:16,751
فدفعه (زيك) من على متن المروحية فقط

508
00:34:21,292 --> 00:34:22,375
أنا المسؤول

509
00:34:24,918 --> 00:34:25,959
(تسببت بقتل (لويل

510
00:34:26,167 --> 00:34:27,999
لا بأس، لقد انتهى الأمر

511
00:34:42,292 --> 00:34:45,125
اسمعا، إذا كتبتما التقرير يا رفاق
يمكنكما أخذ الفضل لوحدكما

512
00:34:46,751 --> 00:34:49,209
هل هذا وعد؟ -
أجل، لكنكما تدينان لنا -

513
00:34:53,250 --> 00:34:55,584
"لقد قلت إنه ليس الوقت المناسب"

514
00:34:55,999 --> 00:34:57,292
"كونك لا تعلم بعد"

515
00:34:58,250 --> 00:35:01,542
"أحاول أن أوفر لك كل ما تحتاجه"

516
00:35:01,667 --> 00:35:05,792
"لكن أشعر أنك لست بحاجتي"

517
00:35:05,918 --> 00:35:07,459
"لست بحاجتي"

518
00:35:09,125 --> 00:35:12,667
"تتصرف وكأنك لست بحاجتي"

519
00:35:13,999 --> 00:35:17,334
"كلا، أنت لست بحاجتي"

520
00:35:18,876 --> 00:35:22,167
"تتصرف وكأنك لست بحاجتي"

521
00:35:25,042 --> 00:35:26,125
أحبك

522
00:35:28,125 --> 00:35:30,209
"أنت تحزنني بذلك"

523
00:35:30,667 --> 00:35:32,792
"أنت تحزنني بذلك"

524
00:35:32,999 --> 00:35:34,042
أحبك أيضاً

525
00:35:47,792 --> 00:35:49,584
!دعني أخمن

526
00:35:50,417 --> 00:35:54,584
أنت تقف هنا مصدوماً للغاية
(لأنك نسيت أن تعاود الاتصال بـ(ميشيل

527
00:35:55,918 --> 00:35:56,999
كلا

528
00:35:57,167 --> 00:35:59,918
لكن إليك سبب عدم إجابتي على مكالمتها
عند وجودك بقربي

529
00:36:01,375 --> 00:36:02,959
ماذا؟ -
قررنا عدم إخبار الآخرين بعد -

530
00:36:03,042 --> 00:36:04,792
لكنها كانت تتصل من أجل إخباري بموعدها

531
00:36:06,000 --> 00:36:07,417
هذا مذهل

532
00:36:07,584 --> 00:36:10,459
من الأب؟
تعال إلى هنا

533
00:36:11,667 --> 00:36:13,125
تهاني يا رجل

534
00:36:13,292 --> 00:36:15,375
يظن جميع زملائك بالمكتب
أنك لا تستطيع إنجاب الأطفال

535
00:36:16,667 --> 00:36:17,834
هذا رائع يا رجل

536
00:36:23,501 --> 00:36:24,751
إذاً، عم كانا يبحثان؟

537
00:36:25,876 --> 00:36:27,667
مخدرات (فينتانيل) قيمتها عشرين دولار

538
00:36:28,584 --> 00:36:30,250
تقريباً -
هل أنت جدية؟ -

539
00:36:30,792 --> 00:36:32,042
كان بإمكانهما قتلك

540
00:36:32,292 --> 00:36:33,626
نوكس) هو رجل أعمال)

541
00:36:34,501 --> 00:36:35,751
قتل شرطي لن يعود بالفائدة على أعماله

542
00:36:35,876 --> 00:36:40,876
إذاً...كل هذا الهراء
كل الأضرار التي سببتها

543
00:36:40,999 --> 00:36:42,334
كان بسبب ذلك؟

544
00:36:43,876 --> 00:36:48,542
تأثير هذا أقوى
(بخمسين ضعف من (الهيروين

545
00:36:48,667 --> 00:36:50,209
غرامان فقط يعتبران جرعة قاتلة

546
00:36:50,334 --> 00:36:52,125
...يوجد هنا أكثر من مئة رطل

547
00:36:52,292 --> 00:36:54,083
كافية لقتل ست وعشرون مليون نسمة

548
00:36:56,626 --> 00:36:59,000
لذا، كلا لم أخطط لهذه الأحداث

549
00:36:59,209 --> 00:37:01,042
أجل، أحرقت النادي

550
00:37:01,167 --> 00:37:04,876
لكن قبل فعلي ذلك
وجدت هذه مخبأة في غرفة خلفية منه

551
00:37:05,334 --> 00:37:06,626
لذا لم أستطع تركه هناك فقط

552
00:37:06,834 --> 00:37:08,792
قتل (راي) بسبب ذلك

553
00:37:09,292 --> 00:37:10,959
لأنك سرقت مخدرات (فينتانيل) هذه

554
00:37:11,167 --> 00:37:13,751
وأجل، قام بخيارات سيئة
لكن أتعلمين ماذا؟

555
00:37:13,876 --> 00:37:14,999
فعلت ذلك أنا أيضاً

556
00:37:15,709 --> 00:37:18,918
(وأنا واقفة هنا بفضل (راي) و(دانتي

557
00:37:21,250 --> 00:37:24,709
إذا كنت تظنين
(أنني لن أضحي بحياة (راي

558
00:37:25,000 --> 00:37:26,459
مقابل حياة جميع الأشخاص
الذين سيفقدون حياتهم غالباً

559
00:37:26,584 --> 00:37:29,876
لأن (نوكس) يرغب بنشر
هذا المخدر في الشوارع

560
00:37:29,999 --> 00:37:31,375
(اكتشفي ذلك بنفسك يا (ميكانا

561
00:37:42,292 --> 00:37:45,459
كنت محقة

562
00:37:48,709 --> 00:37:51,542
أنت محقة

563
00:37:54,918 --> 00:37:56,584
لا توجد طريقة
(تمكنني من القبض على (نوكس

564
00:37:56,709 --> 00:37:58,584
من دون تعريض الأشخاص
الذين أحبهم إلى الخطر

565
00:37:59,125 --> 00:38:00,167
أخبريني الصراحة

566
00:38:01,667 --> 00:38:04,125
...(لو أخبرتك أنني كنت أعرف (راي

567
00:38:11,125 --> 00:38:12,209
أجل

568
00:38:12,542 --> 00:38:14,292
كنت سأنفذ ذلك بطريقة مختلفة

569
00:38:17,250 --> 00:38:18,292
آسفة

570
00:38:35,876 --> 00:38:37,584
يجب عليّ التخلص من هذه المخدرات

571
00:38:41,042 --> 00:38:43,209
يجب عليّ فعل ذلك حقاً
قبل أن يتأذى شخص آخر

572
00:38:43,334 --> 00:38:45,542
وأظن أنني أملك فكرة لذلك، لكن هناك

573
00:38:46,417 --> 00:38:50,626
لا توجد أي طريقة تمكنني
من الخروج من هذه المصيبة لوحدي

574
00:38:56,042 --> 00:38:57,209
هل تملكين مجرفة؟

575
00:39:02,375 --> 00:39:05,375
هذا مجرد تشبيه، صحيح؟
لأنني في الواقع لا أملك مجرفة

576
00:39:05,876 --> 00:39:08,083
أجل، كان مجرد تشبيه

577
00:39:10,626 --> 00:39:12,792
هل فقدا عقلهما بشأن قصة شعرك؟ -
لم أفعل هذا لإغاظتهما -

578
00:39:13,125 --> 00:39:14,876
(سمعت (جيمس
يتحدث مع الآخرين عن قصة شعرك

579
00:39:15,042 --> 00:39:17,834
ويرونها مثيرة -
بالتأكيد لم أفعل ذلك من أجل هذا -

580
00:39:17,959 --> 00:39:19,584
يمكنك التمتع بمزاياها الإضافية

581
00:39:19,959 --> 00:39:23,709
ولعلمك
هناك طرق أسهل للحصول على هوية مزيفة

582
00:39:23,876 --> 00:39:25,125
هذا المغزى من الأمر

583
00:39:25,709 --> 00:39:27,542
الهويات المزيفة لن تنجح
يجب أن تكون حقيقية

584
00:39:28,918 --> 00:39:30,999
ربما يجب أن تحصلي
على القليل من السمرة

585
00:39:31,709 --> 00:39:33,542
إنها قريبة بشكل كاف، حسناً؟

586
00:39:34,667 --> 00:39:36,125
اشكري ابن عمك من أجليّ

587
00:39:48,209 --> 00:39:49,292
من أنت؟

588
00:39:49,584 --> 00:39:50,667
اهدأ

589
00:39:50,918 --> 00:39:52,709
سمعت أنك كنت تبحث عني

590
00:39:54,501 --> 00:39:55,542
مرحباً

591
00:39:55,959 --> 00:39:58,959
أيمكنك إبعاد المسدس؟
أنت الشخص الذي اتصل بي

592
00:39:59,626 --> 00:40:01,876
باتل)؟) -
يجب أن تحظى بقفل أفضل يا صاح -

593
00:40:02,918 --> 00:40:03,999
لماذا أنت بداخل منزلي؟

594
00:40:04,083 --> 00:40:05,709
أجبني أنت أولاً
من أخبرك بشأني؟

595
00:40:05,834 --> 00:40:06,876
حسناً، الشخص الذي لا يرغب

596
00:40:06,999 --> 00:40:09,292
بالإجابة على هذا السؤال -
يا له من أمر غامض -

597
00:40:09,459 --> 00:40:10,667
كيف عثرت على المكان الذي أقيم به؟

598
00:40:11,042 --> 00:40:12,083
هذا ما أبرع به

599
00:40:12,250 --> 00:40:13,918
يجب أن تعتبر هذا كدليل على براعتي

600
00:40:14,042 --> 00:40:16,918
كيف هذا
كيف يعمل هذا؟

601
00:40:17,000 --> 00:40:18,999
هل أخبرك مخبرك السري
بالسعر الذي أتقاضاه؟

602
00:40:21,542 --> 00:40:22,626
حسناً

603
00:40:23,501 --> 00:40:24,999
لا بأس بذلك، سأنتظر

604
00:40:33,584 --> 00:40:36,167
...أبحث عن هذا
الشخص الأحمق

605
00:40:37,250 --> 00:40:38,250
(يدعى (آرلو

606
00:40:38,999 --> 00:40:40,834
أرسل لي موقع (راي) من هذا الهاتف

607
00:40:42,876 --> 00:40:43,959
سأباشر البحث عنه

608
00:40:45,876 --> 00:40:48,167
تفضل -
وكأنك أدركت ماذا أرغب -

609
00:40:51,042 --> 00:40:52,999
ما أزال أفكر بشأن الرجل
الذي قابلته في حفل الاستقبال

610
00:40:53,751 --> 00:40:54,834
(هاينز)

611
00:40:55,083 --> 00:40:56,584
رأيتك تتحدثين إليه ليلة البارحة

612
00:40:56,959 --> 00:40:58,042
عم كنتما تتحدثان؟

613
00:41:01,417 --> 00:41:02,584
كان ثملاً

614
00:41:02,834 --> 00:41:05,792
طلبت منه المغادرة
لا شيء مهم في الحقيقة

615
00:41:05,918 --> 00:41:09,250
لم يبد ذلك -
ماذا تعني؟ -

616
00:41:09,375 --> 00:41:11,792
حسناً، لقد ظهر فجأة
وادعى أنه أقام في هذا المنزل

617
00:41:11,999 --> 00:41:13,584
ثم اقتحم حدث الصحافة الخاص بي؟

618
00:41:14,083 --> 00:41:15,250
هذه ليست مجرد مصادفة

619
00:41:19,250 --> 00:41:20,542
...أنا النائب العام الآن

620
00:41:21,334 --> 00:41:23,292
مطبق العدالة والقانون في المدينة

621
00:41:24,209 --> 00:41:25,792
يجعلني هذا هدفاً للآخرين

622
00:41:26,125 --> 00:41:27,792
أظن أن هذا الشخص
يرغب بشيء مني

623
00:41:29,751 --> 00:41:31,459
ماذا تظن أنه يريد؟

624
00:41:32,083 --> 00:41:33,125
لست واثقاً

625
00:41:35,626 --> 00:41:37,375
أظن أن قبول
هذه الوظيفة كان أمراً خاطئاً

626
00:41:40,209 --> 00:41:41,250
هل أنت بخير؟

627
00:41:41,999 --> 00:41:43,042
أجل

628
00:41:44,709 --> 00:41:46,501
حسناً
لدي عمل لإنجازه

629
00:41:47,125 --> 00:41:48,209
ليلة سعيدة

630
00:41:49,709 --> 00:41:50,834
اسمع

631
00:41:51,876 --> 00:41:52,959
أحبك

632
00:42:00,417 --> 00:42:02,250
دانيال)، آسفة لرؤيتك تغادر)

633
00:42:04,584 --> 00:42:07,584
الآن، أخبرني عن الشخص الجديد

634
00:42:16,083 --> 00:42:18,417
أهلاً، تفضلي بالدخول

635
00:42:19,375 --> 00:42:21,000
لم أظن أنك ستعاودين
الاتصال بي بعد ما حصل آخر مرة

636
00:42:21,999 --> 00:42:23,667
حسناً، ماذا يمكنني قوله؟

637
00:42:24,709 --> 00:42:25,792
أنا معجبة بك

638
00:42:29,542 --> 00:42:30,876
أحضرت حقيبتي التي تحوي أدواتي

639
00:42:31,292 --> 00:42:33,626
وكوبي الخارجي

640
00:42:34,959 --> 00:42:36,042
هذا أمر مراع منك

641
00:42:40,626 --> 00:42:41,751
سعيدة بقدومك

642
00:42:42,959 --> 00:42:44,459
سأحتاج إلى خبراتك

643
00:43:07,292 --> 00:43:08,417
هل نجح ذلك؟

644
00:43:12,959 --> 00:43:13,999
فلنعاود الكرة

