﻿1
00:00:01,334 --> 00:00:02,999
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,125 --> 00:00:05,209
كنت أحقق منذ خمس سنوات
من أجل إدارة مكافحة الممنوعات

3
00:00:05,334 --> 00:00:08,083
عن (غابرييل نوكس) وكنت متخفيةً
لكن اكتشفت هويتي

4
00:00:08,250 --> 00:00:10,709
وتعرضت للتعذيب وتركت كي أموت
وقد كنت حاملاً بطفل

5
00:00:10,834 --> 00:00:11,876
لا يمكنني أن تتابعي ملاحقته

6
00:00:12,000 --> 00:00:15,083
حين أنتهي من عملي
لن أضطر إلى ملاحقته، سيأتي هو إلي

7
00:00:15,375 --> 00:00:16,667
أتعرفين أن شريكتك حرقت (سيرك)؟

8
00:00:16,918 --> 00:00:18,792
ما كانت (سيد) لتفعل ذلك -
بلى، لقد فعلته -

9
00:00:18,918 --> 00:00:20,459
سأجد ممنوعاتك"
"أمهلني بعض الوقت وحسب

10
00:00:20,584 --> 00:00:22,417
والآن فقد (راي) حياته
وأنا عالق وسط هذه الورطة

11
00:00:22,584 --> 00:00:24,083
(أيها الملازم (كالواي -
كان عدد من عناصري -

12
00:00:24,209 --> 00:00:26,334
في إدارة مكافحة الممنوعات
(يتتبعون شحنةً من (الفنتانيل

13
00:00:26,501 --> 00:00:27,792
(وكان موقع توصيلها ملهى (سيرك

14
00:00:27,918 --> 00:00:30,459
سمعت أنك وشريكتك كنتما هناك
ليلة ما قبل احتراق الملهى

15
00:00:30,667 --> 00:00:35,501
والدي مدعٍ عام وزوجة أبي شرطية
وأشعر أنني أعيش مراقبةً دائماً

16
00:00:35,667 --> 00:00:39,334
هناك طرق أسهل كي تزيفي شعرك -
لن ينفع المزيف، يجب أن يكون حقيقياً -

17
00:00:39,709 --> 00:00:43,667
سنرزق بطفل -
مبارك يا صاح -

18
00:00:43,792 --> 00:00:46,542
يا (نكو) لو جاء أشخاص يسألون عني

19
00:00:46,751 --> 00:00:47,751
ليس عليك أن تقلقي البتة

20
00:00:47,876 --> 00:00:52,417
أجل، لقد حرقت الملهى لكن قبل أن أحرقه
وجدت ذلك مخبأ في الغرفة الخلفية

21
00:00:52,542 --> 00:00:53,542
لذا لم يكن باستطاعتي تركه هناك وحسب

22
00:00:53,667 --> 00:00:58,250
من المستحيل أن أتمكن من التخلص
من هذه المشكلة لوحدي

23
00:01:10,334 --> 00:01:11,667
!الشرطة! توقف

24
00:01:14,626 --> 00:01:17,417
!اذهبي في ذلك الاتجاه -
"!انتبه" -

25
00:01:31,125 --> 00:01:32,250
!(يا (بيغ مايكي

26
00:01:35,209 --> 00:01:36,667
!(توقف يا (بيغ مايكي

27
00:01:54,792 --> 00:01:57,876
!كلا! اخرجا من هنا

28
00:02:01,042 --> 00:02:03,876
هل طلبت منهم
أن يساعدوك على ارتداء حذائك؟

29
00:02:03,999 --> 00:02:06,000
بالتأكيد، هل تدركين ثمن هذا الحذاء؟

30
00:02:06,417 --> 00:02:07,417
لم يكن عليكما ملاحقتي

31
00:02:07,542 --> 00:02:10,000
لم يكن عليك الركض نحو زحمة السيارات -
إذاً هذا ذنبي؟ -

32
00:02:10,459 --> 00:02:12,792
لقد ارتكبت ست جرائم قتل
(خلال سنتين يا (بيغ مايكي

33
00:02:12,999 --> 00:02:15,375
جميعهم تجار ممنوعات في مخابئهم

34
00:02:15,542 --> 00:02:17,417
كلا، لا تبدو تلك كأفعال قد أرتكبها
لا تملكن أي دليل

35
00:02:17,751 --> 00:02:24,250
دليل الحمض النووي وجميع الشهود
يربطونك بالجرائم، لذا نملك كل ذلك

36
00:02:24,375 --> 00:02:26,999
لديك دليل حمض نووي
وأدلة جنائية؟ حسناً

37
00:02:27,584 --> 00:02:29,250
حسناً، يوجد فيديو كذلك

38
00:02:29,584 --> 00:02:33,417
كان المفضل لدي عن متجر الأسلحة -
متجر الأسلحة، أجل -

39
00:02:33,542 --> 00:02:36,667
أجل -
حسناً، ماذا تريدان؟ -

40
00:02:37,083 --> 00:02:38,667
نعلم أن هناك صفقةً كبيرةً
من أجل شراء الممنوعات

41
00:02:39,501 --> 00:02:41,375
نريد أن نعرف مكانها وزمانها وحسب -
هل ذلك كل شيء؟ -

42
00:02:41,792 --> 00:02:42,834
يا عزيزتي، كل ما كان عليكما فعله
هو سؤالي عن الأمر

43
00:02:42,959 --> 00:02:44,999
لم يكن عليكما تعريضي للإصابة -
هل اتفقنا إذاً؟ -

44
00:02:46,125 --> 00:02:48,042
أجل، ستعقد صفقة الشراء بأسرع وقت ممكن

45
00:02:48,584 --> 00:02:50,083
آمل أنكما قادرتان على العمل بسرعة

46
00:02:50,292 --> 00:02:52,250
من حسن حظك
أن رقم المدعي العام محفوظ لدي

47
00:02:52,459 --> 00:02:55,542
حسناً إذاً، جهزي أصدقاءك وعائلتك
!هيا، اتصلي بهم

48
00:02:55,709 --> 00:02:58,083
على فكرة، هل تريدان التوقيع
على جبيرتي كي نتوّج اتفاقنا؟

49
00:02:58,209 --> 00:03:00,667
!انظرا! تعاليا إلى هنا
إنها تصل إلى هنا

50
00:03:00,792 --> 00:03:03,209
هيا! عودا! هيا يا حبيبتي

51
00:03:03,709 --> 00:03:04,959
كان ذلك أسرع اعتراف على الإطلاق

52
00:03:05,209 --> 00:03:08,542
كل ما فعله (مايكي) هو إعطاؤنا موقع
المخبأ الذي كان سيسطوه على كل حال

53
00:03:08,709 --> 00:03:10,542
أحسنت العمل يا شريكتي -
ذلك ما نبرع به -

54
00:03:11,250 --> 00:03:15,709
حسناً إذاً، أصبحنا نملك موقع المخبأ -
وهو مرآب (بانغينغ) لتصليح السيارات -

55
00:03:15,834 --> 00:03:20,834
سنخرج الأغراض من شقتنا
...وسنضعها في المرآب وثم

56
00:03:21,083 --> 00:03:25,042
سنطلب مداهمةً على المرآب -
تقصدين إخراج (الفنتانيل) من شقتي -

57
00:03:25,584 --> 00:03:27,125
لا أدفع ذلك المبلغ الكبير
من أجل إيجار شقة وحسب

58
00:03:27,250 --> 00:03:28,999
ماذا؟ هل ذلك ما تفكرين به الآن بحق؟

59
00:03:29,125 --> 00:03:32,125
كلا، إني أفكر
عن كيفية إخراج الممنوعات من شقتي

60
00:03:32,250 --> 00:03:34,417
ووضعها في المخبأ
من دون أن يلاحظ أحدهم ذلك

61
00:03:34,918 --> 00:03:36,125
حسناً، من الواضح أن علينا فعل ذلك
بعد ساعات الدوام

62
00:03:36,250 --> 00:03:37,999
حسناً، سنقوم بذلك ليلة الغد

63
00:03:38,501 --> 00:03:41,918
سننتظر ذهاب الجميع
ومن ثم سنزرع الممنوعات

64
00:03:42,000 --> 00:03:44,459
هلا توقفت
عن استخدام تلك الكلمة من فضلك؟

65
00:03:44,584 --> 00:03:47,083
كلمة ممنوعات؟ -
أجل، حيث أننا نرتكب جريمةً -

66
00:03:47,292 --> 00:03:50,584
بل إننا نشرع عملية إيجاد ممنوعات
(مع شرطة (لوس أنجلوس

67
00:03:50,709 --> 00:03:52,999
(ونساهم في إبقاء كميات من (الفنتانيل
تقدر بملايين الدولارات خارج الشوارع

68
00:03:53,083 --> 00:03:54,876
أفهم أن ما نقدم على فعله هو الصواب

69
00:03:55,125 --> 00:03:57,751
وأنه من أجل المصلحة العامة
لكن حين تقولين زرع الممنوعات

70
00:03:57,918 --> 00:04:01,375
و(الفنتانيل) فيبدو الأمر سيئا جداً -
!حسناً -

71
00:04:03,626 --> 00:04:04,751
...ماذا لو قلت

72
00:04:04,959 --> 00:04:07,959
إننا سنوصل الطرد ليلة الغد؟

73
00:04:09,250 --> 00:04:10,334
!يا لك من حقيرة

74
00:04:11,667 --> 00:04:15,167
حسناً إذاً، إنه مخبأ
لذا سيكون لديهم حراسة غالباً، صحيح؟

75
00:04:15,292 --> 00:04:16,626
أجل -
هل تظنين أن لديهم كاميرات؟ -

76
00:04:16,751 --> 00:04:20,042
تخمين حكيم، سنحتاج أقنعةً -
حسناً، ويمكنني تخطي نظام الإنذار -

77
00:04:20,167 --> 00:04:21,459
بالطبع يمكنك ذلك -
...سأحتاج فقط -

78
00:04:21,584 --> 00:04:25,834
مقياساً للكهرباء وأداة تجريد للأسلاك
وأسلاك توصيل كهرباء وبطارية 9 فولطات

79
00:04:25,999 --> 00:04:29,042
من أنت؟ -
هل تظنين أن لديهم كلاب حراسة؟ -

80
00:04:29,709 --> 00:04:32,042
وسنشتري قطع لحم -
هل أنت جادة؟ -

81
00:04:32,167 --> 00:04:34,834
كما يفعلون في رسوم
باغز باني) المتحركة؟ قطع لحم؟)

82
00:04:34,959 --> 00:04:36,250
هل لديك فكرةً أفضل؟

83
00:04:37,417 --> 00:04:38,999
سنشتري قطع اللحم إذاً -
حسناً -

84
00:04:39,751 --> 00:04:42,417
هل نطهو قطع اللحم؟

85
00:04:42,667 --> 00:04:45,375
بدلاً عن طهوها مع صلصة (بيرنيه) لذيذة؟

86
00:04:45,501 --> 00:04:46,667
!لا أعلم

87
00:05:53,626 --> 00:05:56,334
لا تتصرف وكأنك لا تحاول الوقوف
تحت الماء وحسب

88
00:05:56,459 --> 00:05:59,250
إن البرد قارس هنا
خارج المياه المتدفقة

89
00:06:00,999 --> 00:06:03,417
وكيف أصبح الآن؟ -
أحبه الآن -

90
00:06:10,584 --> 00:06:11,709
ما الخطب؟

91
00:06:14,751 --> 00:06:17,999
علي أن أذهب إلى العمل -
كلا، هل أنت متأكدة؟ -

92
00:06:18,459 --> 00:06:20,125
أجل -
!يا حبيبتي -

93
00:06:43,375 --> 00:06:44,459
لقد مر وقت طويل منذ قدومك

94
00:06:47,167 --> 00:06:48,250
كنت مشغولةً

95
00:06:49,709 --> 00:06:52,167
إنني سعيدة بقدومك
!هيا، تعالي

96
00:06:58,876 --> 00:07:01,542
صباح الخير، هل كانت ليلتك طويلةً؟ -
أجل -

97
00:07:03,959 --> 00:07:06,792
لقد صنعت مشروباً
تبقى القليل منه إن أردت احتساءه

98
00:07:09,209 --> 00:07:10,292
شكراً لك

99
00:07:13,125 --> 00:07:14,918
سرعة شبكة الاتصالات بطيئة مجدداً

100
00:07:15,792 --> 00:07:18,000
سأعيد ضبط جهاز التوجيه اللعين

101
00:07:19,375 --> 00:07:21,918
حسناً، كل شيء على خير ما يرام
سأعيد ضبطه حين أعود إلى المنزل

102
00:07:23,709 --> 00:07:24,751
حسناً

103
00:07:26,584 --> 00:07:29,292
سنكون حياديتين، صحيح؟
من أجل شبكة الاتصالات؟

104
00:07:29,959 --> 00:07:31,167
شبكة الاتصالات تعمل على الأقل

105
00:07:33,209 --> 00:07:35,334
لدي نشاط دراسي عن الأمم المتحدة اليوم

106
00:07:35,459 --> 00:07:38,334
لذا سأتأخر -
حقاً؟ عن أي بلد؟ -

107
00:07:38,999 --> 00:07:40,375
(إنه عن (الفلبين

108
00:07:41,999 --> 00:07:43,209
ماذا؟ -
لا أدري -

109
00:07:43,334 --> 00:07:46,501
إنك تتحدثين كثيراً في العادة

110
00:07:46,834 --> 00:07:48,459
...عن البلدان التي

111
00:07:48,999 --> 00:07:51,083
أجل، كان لدي الكثير من الأمور
التي تشغل بالي وحسب لذا نسيت

112
00:07:53,292 --> 00:07:55,584
الساعة السابعة ونصف، يجب أن أنطلق

113
00:07:56,709 --> 00:08:00,083
فليكن يومك سعيداً -
!ويومك كذلك، أحبك -

114
00:08:01,209 --> 00:08:03,876
إنني أخبرك أنها تتصرف بغرابة شديدة

115
00:08:04,125 --> 00:08:05,709
أتقصدين بغرابة وكأنها مهووسة بالموت؟

116
00:08:05,834 --> 00:08:08,125
أم بغرابة وكأنها ستحلق شعر رأسها
كي تعبث مع والديها؟

117
00:08:08,250 --> 00:08:09,834
أقصد بغرابة وكأنها تخطط لشيء ما

118
00:08:09,959 --> 00:08:11,459
على ما يبدو أن لديها نشاط مدرسي
عن الأمم المتحدة

119
00:08:11,876 --> 00:08:14,626
أليس ذلك النشاط حيث يتظاهر
الطلاب الأذكياء أنهم بلدان أخرى

120
00:08:14,751 --> 00:08:17,792
ويصرخون على بعضهم البعض؟ -
أجل، تحب الجامعات ذلك -

121
00:08:18,125 --> 00:08:20,959
ولم تشكين بالأمر؟ -
لأنها تعلمني و(باتريك) عادةً -

122
00:08:21,042 --> 00:08:23,834
عن أي بلد تناقشه قبل أسابيع

123
00:08:25,542 --> 00:08:27,918
قد تكون قصةً مزيفةً لتخفي حقيقة
أنها تخطط لتسطو على متجر صرف شيكات

124
00:08:28,542 --> 00:08:31,083
ما الذي قلته يا (سيد)؟
لا أظن أن فرقة جنائيات الحرائق سمعتك

125
00:08:32,918 --> 00:08:34,042
هل تظنين أنها تهرب من المدرسة؟

126
00:08:36,918 --> 00:08:38,375
أجل، إنها تهرب من المدرسة

127
00:08:39,209 --> 00:08:41,042
...انتظري لحظةً، هل -
من المؤكد أنني أتعقبها -

128
00:08:41,626 --> 00:08:42,999
حيث أنني أحافظ على سلامتها
بهذه الطريقة

129
00:08:43,125 --> 00:08:45,209
إنه يوم مثالي للهروب من المدرسة
فالطقس جميل

130
00:08:45,375 --> 00:08:48,250
إلى أين تظنينها تذهب؟ -
لا أعلم، يبدو أنها عادت إلى المنزل -

131
00:08:48,999 --> 00:08:52,042
حسناً، كيفما تقررين التعامل
مع هذا الأمر كوالدتها

132
00:08:52,334 --> 00:08:54,667
فإن (إيزي) عانت كثيراً
وتستحق يوم استراحة

133
00:08:54,834 --> 00:08:57,417
حسناً، لكنني سأراقبها -
بالتأكيد -

134
00:09:03,292 --> 00:09:04,751
هل أنت متأكدة
أن والدك لن يعود إلى المنزل؟

135
00:09:04,876 --> 00:09:07,959
فلست أحاول أن يقبض علي
من قبل المدعي العام بسبب الهروب

136
00:09:08,209 --> 00:09:09,999
فلا بد أن شيئاً كذلك
يسجل على سجلك الدائم

137
00:09:10,417 --> 00:09:13,167
حسناً، أولاً
ما من شيء يدعى بالسجل الدائم

138
00:09:13,292 --> 00:09:15,417
حيث يختم سجل أحداثك حين تبلغين
الثامنة عشرة

139
00:09:15,667 --> 00:09:19,751
وثانياً، إنه خارج المدينة من أجل
قضية ما ولن يعود إلى يوم الغد

140
00:09:20,959 --> 00:09:22,542
...شكراً من أجل

141
00:09:22,667 --> 00:09:24,999
(تظاهري أنني أقلّك كي لا تعرف (نانسي
أنك تهربين من المدرسة؟

142
00:09:27,667 --> 00:09:29,751
يا (إيزي)، هل أنت بخير؟

143
00:09:30,375 --> 00:09:33,834
أقصد أنك حلقت شعر رأسك
وها أنت تهربين من المدرسة الآن

144
00:09:34,542 --> 00:09:35,751
فأنت لا تهربين من المدرسة عادةً

145
00:09:36,709 --> 00:09:37,751
فما الخطب؟

146
00:09:39,125 --> 00:09:41,042
لدي أمر علي القيام به وحسب

147
00:09:43,417 --> 00:09:44,501
...لو كان هذا الأمر

148
00:09:45,292 --> 00:09:51,250
له علاقة بالانتحار لأخبرتني به

149
00:09:51,999 --> 00:09:54,334
صحيح؟ -
ليس الأمر كذلك -

150
00:09:55,083 --> 00:09:58,334
إنني بخير، حسناً؟
!لا تقلقي

151
00:09:59,999 --> 00:10:01,626
ها قد وصلت السيارة التي ستقلّني

152
00:10:02,709 --> 00:10:05,250
الناس يحبونك -
حسناً يا (ليتي)، لو كنت سأؤذي نفسي -

153
00:10:05,375 --> 00:10:08,292
لم قد أطلب سيارةً؟
لكنت أذيت نفسي في منزلي وحسب

154
00:10:09,751 --> 00:10:13,542
مهما كان الأمر السري الذي تفعلينه والذي
لا يمكنك إخبار صديقتك المقربة عنه حتى

155
00:10:14,959 --> 00:10:17,334
كوني حذرةً -
سأتوخى الحذر -

156
00:10:20,792 --> 00:10:23,125
وألم يكن حلق شعر رأسك
جزءاً من هذه الخطة؟

157
00:10:23,417 --> 00:10:25,417
أليس ارتداؤك القبعة يفسد الخطة؟

158
00:10:25,918 --> 00:10:27,918
أجل، لقد شعرت بالبرد

159
00:10:30,167 --> 00:10:31,876
ما الذي من الممكن أن تنخرط فيه؟

160
00:10:32,459 --> 00:10:33,542
لقد أقدمت على فعل أشياء مجنونة

161
00:10:33,667 --> 00:10:35,751
حين كنت مراهقةً
ماذا عنك؟

162
00:10:35,876 --> 00:10:37,999
(كسرت نوافذ سيارة (جيب
حبيبي السابق في الجامعة مرةً

163
00:10:38,083 --> 00:10:41,584
طعنت (جودي طومبسون) بالمقص -
من (جودي طومبسون)؟ -

164
00:10:42,125 --> 00:10:43,250
كانت مجرد فتاة لئيمة

165
00:10:44,209 --> 00:10:45,292
في الصف الثالث

166
00:10:59,250 --> 00:11:00,417
مساء الخير جميعاً

167
00:11:01,042 --> 00:11:05,375
حسناً، انتقل (نوكس) من التعامل
(بالـ(أوكسي) إلى (الفنتانيل

168
00:11:05,501 --> 00:11:08,083
يعتقد مصدري في الإدارة الوسطى
أن لديه شبكة توزيع من الصينيين

169
00:11:08,209 --> 00:11:11,125
وسينقلون الممنوعات من الشرق
(عابرين فوق (غلايدز

170
00:11:11,250 --> 00:11:15,792
(لقد جهزت اجتماعاً مع ملازم يدعى (كوبي
عن تبييض الأموال الجديدة

171
00:11:16,000 --> 00:11:18,667
وإن تابعنا على هذا المستوى
فسأواجه (نوكس) وجهاً لوجه

172
00:11:19,209 --> 00:11:21,542
في نهاية العام -
لكن أين سيعقد الاجتماع؟ -

173
00:11:26,167 --> 00:11:27,292
(في (ميامي بلازا

174
00:11:28,667 --> 00:11:30,042
كلا، لن ينجح ذلك

175
00:11:30,751 --> 00:11:32,542
إنه مزدحم جداً ومن المستحيل إغلاقه

176
00:11:32,999 --> 00:11:35,751
تغيير الموقع سيجعلهم يشكون بي

177
00:11:36,209 --> 00:11:38,292
أجل، لكن لو أعطيتهم سبباً وجيهاً
فسيصدقونه

178
00:11:38,792 --> 00:11:40,042
سيعرفون أن هناك خطباً ما

179
00:11:41,417 --> 00:11:44,918
(أيتها العميلة (بيرنيت
لو فشلت هذه الخطة

180
00:11:45,250 --> 00:11:46,751
قد يتأذى العديد من الناس الأبرياء

181
00:11:47,501 --> 00:11:49,459
إنني على علم بالعوائق

182
00:11:50,083 --> 00:11:55,292
لكنني لا أزال أفضل أن ندرس كيفية
(تقليل المخاطرة في فندق (بلازا

183
00:11:55,501 --> 00:11:57,375
وأنا العميل الخاص المسؤول

184
00:11:58,000 --> 00:12:00,250
وإنني مسؤول عن سلامة عملائي جميعاً

185
00:12:00,375 --> 00:12:02,751
وتعتمد سلامتي على بقاء هويتي مخفيةً

186
00:12:02,876 --> 00:12:06,459
وتغيير مكان الاجتماع سيفضح هويتي

187
00:12:08,250 --> 00:12:09,292
حسناً

188
00:12:09,542 --> 00:12:11,959
لكن اختاري موقعاً
بالقرب من أقل مدخل ازدحاماً

189
00:12:12,918 --> 00:12:16,125
شكراً لك -
لا شكر على واجب ولا تتصرفي بطيش -

190
00:12:16,792 --> 00:12:19,292
فلنلتزم بالخطة
حسناً، شكراً لكم جميعاً

191
00:12:30,042 --> 00:12:32,042
وأنا كنت أظن أنك تفضل طيشي

192
00:12:32,167 --> 00:12:34,667
(إنني قلق بشأنك يا (سيد -
إنك تقلل من سلطتي -

193
00:12:34,792 --> 00:12:37,667
لا يزال القرار بيدي
هل ستجبرينني على استخدام سلطتي عليك؟

194
00:12:39,417 --> 00:12:41,709
ما كنت لتستخدم سلطتك على رجل البتة

195
00:12:42,042 --> 00:12:44,709
ما كنت لتفعل ذلك -
لأنني أحاول حمايتك -

196
00:12:45,167 --> 00:12:47,792
وذلك ما أتحدث عنه

197
00:13:01,167 --> 00:13:04,334
هيا يا صاح -
إنه ثقافي -

198
00:13:04,459 --> 00:13:06,626
أجل، إنه درس
عما تبدو عليه أعضاء زوجتك

199
00:13:06,751 --> 00:13:10,167
لا تنظر إليها، انظر إلى الطفل فقط -
لا أريد أن أنظر إلى أي منهما -

200
00:13:10,292 --> 00:13:12,626
أجل، لكن عليك أن تعلم هذه الأشياء
لأنك ستصبح أباً لأول مرة

201
00:13:12,751 --> 00:13:14,999
ماذا؟ مبارك! ذلك رائع

202
00:13:17,334 --> 00:13:19,459
لم نكن سنعلن الأمر لكن شكراً لكم

203
00:13:19,584 --> 00:13:22,250
حقاً؟ لم أخبرتني إذاً؟ -
انس الأمر وحسب -

204
00:13:22,417 --> 00:13:24,667
لن أسخر منك حتى، فهذا خبر رائع جداً

205
00:13:24,792 --> 00:13:26,999
(أجل، فما دام الطفل سيشبه (ميشيل
فإن أمورك بخير

206
00:13:27,584 --> 00:13:28,959
(شكراً لك يا (ماكينا

207
00:13:29,918 --> 00:13:32,209
(حسناً يا (هان) و(تشوبلاكا
هل أنتما جاهزان؟

208
00:13:32,334 --> 00:13:33,751
(انتظري يا (سيد -
أجل، انتظري لحظةً -

209
00:13:33,876 --> 00:13:37,042
(تدلنا إخبارية (بيغ مايكي
أن صفقة الشراء ستحدث اليوم

210
00:13:37,167 --> 00:13:41,334
(في مرآب سيارات (بانغينغ
(شرق (لوس أنجلوس

211
00:13:41,459 --> 00:13:44,501
(وقد أخبرنا (سي سي دي
أنه مرآب للسيارات المسروقة

212
00:13:44,918 --> 00:13:46,459
شكراً من أجل إخبارنا تاريخه
(أيتها المحققة (بيرنيت

213
00:13:46,667 --> 00:13:50,042
يتخصص مرآب السيارات المسروقة هذا
في نقل كميات ممنوعات كبيرة في المدينة

214
00:13:50,167 --> 00:13:52,209
حاولنا إخبارها -
كان عليك المحاولة بشدة أكثر -

215
00:13:52,375 --> 00:13:55,000
سهّل قسم جرائم السرقة عقد صفقة
(من أجل (مايكل لاشابيل

216
00:13:55,125 --> 00:13:58,876
(والمعروف باسم (بيغ مايكي
وهنا يحين دور قسم مكافحة الممنوعات

217
00:13:58,999 --> 00:14:02,292
هل يمكنني التحدث إليك للحظة؟
من فضلك أيها الملازم؟

218
00:14:03,501 --> 00:14:05,459
تفقدوا بياناتكم الموجزة
وسنراجع الخطة بعد دقيقة

219
00:14:11,083 --> 00:14:12,626
إلى أين تذهبين؟

220
00:14:13,709 --> 00:14:15,000
إنك تخططين لشيء ما

221
00:14:15,125 --> 00:14:18,751
لو أن ابنك (جاستيس) هرب من المدرسة -
!كلا! كما ترين -

222
00:14:18,876 --> 00:14:21,709
(إنني و(جاستيس
نتعامل مع بعض بثقة بحتة

223
00:14:22,167 --> 00:14:24,417
حيث يعلم (جاستيس) أنني سألقنه درساً
ثقي بما أقوله

224
00:14:24,999 --> 00:14:27,792
"نكو)، لقد وصلت)" -
سأعود في الحال -

225
00:14:30,083 --> 00:14:32,417
ما الذي تفعله؟ -
إنني أجهز لمداهمتي -

226
00:14:34,417 --> 00:14:38,751
بيغ مايكي) يسطو)
ويقتل تجار الممنوعات

227
00:14:39,334 --> 00:14:40,999
ذلك مهمة قسم السرقة
وجرائم القتل حرفياً

228
00:14:41,209 --> 00:14:44,501
إنني من قسم العصابات والممنوعات
إننا نداهم الممنوعات من العصابات

229
00:14:44,626 --> 00:14:46,876
(هذا دليلنا يا (كالواي
إنك على دراية على كيفية سير الأمور

230
00:14:46,999 --> 00:14:48,584
إننا نملك كل حق في إتمام هذه العملية

231
00:14:48,709 --> 00:14:52,417
ويمكنك ذلك في الدور الثانوي
لكنني المسؤول الآن

232
00:14:52,792 --> 00:14:55,334
ويمكنني الاستعانة بحق بخبرتك السابقة
في قسم مكافحة الممنوعات في هذه المهمة

233
00:14:56,292 --> 00:14:59,250
لا تعاملني بتكبر -
لقد قرأت ملفك القديم -

234
00:15:01,250 --> 00:15:02,626
(لقد كنت نجمةً صاعدةً في (ميامي

235
00:15:04,542 --> 00:15:06,667
إن قرأت ملفي
فإنك تعلم كيف انتهى ذلك

236
00:15:08,125 --> 00:15:09,250
أجل

237
00:15:11,542 --> 00:15:12,792
إنني آسف عما حصل

238
00:15:15,250 --> 00:15:17,125
لذا آمل أنني مخطئ
(عما حصل لملهى (سيرك

239
00:15:18,709 --> 00:15:20,999
تغير وقت المداهمة إلى الساعة الثالثة
إن كنت لا تزالين مهتمةً بالمشاركة

240
00:15:23,792 --> 00:15:24,876
يمكننا الاستعانة بك

241
00:15:32,125 --> 00:15:33,918
مرحباً
ما الخطب؟

242
00:15:35,667 --> 00:15:38,626
سمعت أن (راي) فقد الحياة
هل هذا الخبر صحيح؟

243
00:15:40,459 --> 00:15:41,667
تعال

244
00:15:47,918 --> 00:15:51,125
أجل، لقد فقد (راي) حياته -
لم ير أحد (دانتي) منذ عدة أيام -

245
00:15:52,876 --> 00:15:53,999
لا بد من أنه بخير

246
00:15:54,792 --> 00:15:57,167
هل هذا سبب طلبك مني
ألا أجيب عن أية أسئلة عنك؟

247
00:15:58,501 --> 00:16:00,999
هل من خطب ما؟ هل لديك
ما يجدر أن تخبريني به يا (نانس)؟

248
00:16:02,709 --> 00:16:04,584
(كلا يا (نكو

249
00:16:05,999 --> 00:16:07,709
فقد أغضب (راي) الناس

250
00:16:08,626 --> 00:16:09,999
سمعت أنهم أحرقوه حياً

251
00:16:12,584 --> 00:16:14,042
لقد كان رجلاً سيئاً

252
00:16:14,999 --> 00:16:16,292
أعلم أنك لم تحبيه قط

253
00:16:17,459 --> 00:16:19,501
لكن كان (راي) جيداً معي
حين كنت غائبةً

254
00:16:20,417 --> 00:16:21,999
أعلم ذلك -
لقد اعتنى بي -

255
00:16:22,626 --> 00:16:25,999
وأعتذر عن عدم إخبارك

256
00:16:26,250 --> 00:16:29,959
إنك آسفة؟ يمكنك محاولة
نسيان الماضي قدر ما تشائين

257
00:16:32,042 --> 00:16:35,626
لكنني لن أنسى البتة ما قدماه لنا
(راي) و(دانتيه)

258
00:16:37,876 --> 00:16:38,959
ولا يجدر بك نسيان ذلك كذلك

259
00:16:53,292 --> 00:16:55,125
مرحباً، ما الأخبار؟

260
00:16:55,834 --> 00:16:57,876
ما خطب (سيد) و(ماكينا)؟
كانتا تتصرفان بغرابة، أليس كذلك؟

261
00:16:58,375 --> 00:17:00,501
(استمع إلي يا صاح، اسمي (مات
ولا علاقة لي بالأمر

262
00:17:00,792 --> 00:17:02,959
إني متأكد من أنهما ستخبراننا بما يجري
عندما يحين الوقت المناسب

263
00:17:03,459 --> 00:17:04,876
أجل، لكن ألست تشعر بالفضول
ولو قليلاً؟

264
00:17:04,999 --> 00:17:06,751
بالطبع أشعر بالفضول فأنا محقق
وأشعر بالفضول دائماً

265
00:17:06,918 --> 00:17:08,501
حسناً، إذاً؟ -
لكنني أحترم القاعدة الأساسية -

266
00:17:08,667 --> 00:17:09,751
!حسناً، أجل

267
00:17:09,959 --> 00:17:13,334
إننا ندعم بعضنا البعض من دون أي شروط

268
00:17:15,792 --> 00:17:16,876
...لكن -
!كلا -

269
00:17:16,999 --> 00:17:17,999
...الأمر أنه

270
00:17:18,834 --> 00:17:20,626
في اللحظة التي تستخدم فيها كلمة لكن
يصبح الأمر مشروطاً

271
00:17:20,999 --> 00:17:22,709
كيف ندعم بعضنا؟

272
00:17:23,542 --> 00:17:25,292
من دون شروط -
صحيح -

273
00:17:26,334 --> 00:17:27,501
تعال، دعني أريك أمراً

274
00:17:27,834 --> 00:17:28,999
عليك رؤية هذا

275
00:17:32,999 --> 00:17:34,834
يا صاح! ما هذا؟

276
00:17:34,999 --> 00:17:36,751
ذلك ما يحصل
لو تعرضت إلى طلقة نارية في المعدة

277
00:17:37,167 --> 00:17:38,709
ماذا؟ -
هل كنت تعلم -

278
00:17:38,834 --> 00:17:42,334
أن عليك أن تستخدم قسطرةً
أي أنبوباً داخل مجرى التبول

279
00:17:42,876 --> 00:17:45,125
لم تنظر إلى ذلك أصلاً؟ -
أحب أن أكون جاهزاً -

280
00:17:45,417 --> 00:17:46,667
هناك خطب ما بك

281
00:17:47,083 --> 00:17:50,209
أحب أن أعرف
كل احتمالات التواجد في الميدان

282
00:17:50,334 --> 00:17:52,918
والآن تأكدت أنني لا أرغب
أن أتعرض إلى طلق ناري في المعدة

283
00:17:53,042 --> 00:17:54,709
وكان عليك مشاهدة تلك الصور
لتكتشف ذلك؟

284
00:17:56,250 --> 00:17:57,292
ماذا؟

285
00:17:57,667 --> 00:17:59,042
تولد المعرفة القوة يا أخي

286
00:18:02,083 --> 00:18:05,167
(أيها المحقق (واكر -
أيها الملازم -

287
00:18:06,250 --> 00:18:09,209
أردت شكرك من أجل منحي
فرصة المشاركة في المداهمة

288
00:18:09,417 --> 00:18:11,999
ما من داعٍ للشكر
فسيرتك الذاتية تظهر براعتك

289
00:18:13,167 --> 00:18:16,250
ليس إخراجك من أكاديمية الشرطة
من أجل العمل كعميل متخفٍ أمراً بسيطاً

290
00:18:17,334 --> 00:18:19,751
لا بد من أني أملك مظهراً مناسباً وحسب

291
00:18:20,501 --> 00:18:22,417
إنني فضولي عن سبب عدم تقديمك
لوظيفة في قسم مكافحة الممنوعات؟

292
00:18:22,792 --> 00:18:24,626
واستخدام مهاراتك أكثر

293
00:18:25,375 --> 00:18:28,167
لأنني أحب كوني متزوجاً -
معك حق -

294
00:18:30,375 --> 00:18:33,584
(اسمع، لقد كنت أتساءل بشأن (بيرنيت

295
00:18:34,334 --> 00:18:37,334
هل تبدو مشتتةً إليك؟ -
مشتتة؟ -

296
00:18:37,626 --> 00:18:39,083
وكأنها لا تركز على عملها

297
00:18:40,334 --> 00:18:44,918
أجل، أعلم ما تعنيه كلمة مشتتة
لكنني أتساءل لو كنت قلقاً بالفعل

298
00:18:44,999 --> 00:18:47,834
أم أنك تحاول إيجاد
خطب في عمل صديقتي

299
00:18:49,626 --> 00:18:50,709
هل الأمر واضح إلى تلك الدرجة؟

300
00:18:50,876 --> 00:18:52,375
أجل -
حسناً -

301
00:18:53,167 --> 00:18:54,209
استمتع باحتساء الشاي

302
00:18:56,751 --> 00:18:57,792
في الواقع، أيها الملازم

303
00:18:58,751 --> 00:18:59,876
إليك نصيحةً صغيرةً

304
00:19:00,375 --> 00:19:03,584
لو أردت أن تكون
عميلاً متخفياً في يوم ما

305
00:19:04,334 --> 00:19:06,167
فإنك تبدو كشرطي
من قسم مكافحة الممنوعات بشكل واضح

306
00:19:11,999 --> 00:19:14,792
لا يمكننا الانتظار حتى الليلة
علينا التخلص من الممنوعات الآن

307
00:19:15,375 --> 00:19:17,667
يحاول (كالواي) إفساد خطتنا

308
00:19:17,999 --> 00:19:20,999
أتعلمين ماذا؟
حين تتغير الأوضاع نغير الخطة

309
00:19:22,709 --> 00:19:24,334
هل نحتاج مفتاح ربط؟ -
كلا -

310
00:19:24,999 --> 00:19:25,999
أتعلمين؟ قد نحتاجه

311
00:19:26,667 --> 00:19:28,167
أضيفيه إلى اللائحة -
حسناً -

312
00:19:28,876 --> 00:19:29,999
أتعلمين أن هذه الخطة ستنجح؟

313
00:19:30,459 --> 00:19:32,751
أجل، لكنها ستكون أصعب قليلاً
بما أننا لسنا المسؤولين

314
00:19:33,250 --> 00:19:38,125
إنني أحب هذه الخطة أكثر فهي أفضل
لكنها تتضمن تبديل ملابسنا أكثر

315
00:19:38,334 --> 00:19:41,709
لو أردت التراجع فلا بأس في ذلك بحق -
يا (سيد)، إننا بخير -

316
00:19:42,375 --> 00:19:45,459
إني أقول وحسب أننا لو ذهبنا إلى السجن
فسنكون في عصابات مختلفة

317
00:19:45,667 --> 00:19:47,042
حيث يتعلق الأمر بالعرق
وسيتوجب علي طعنك

318
00:19:47,918 --> 00:19:49,792
عليك تخط (روكسي) أولاً -
من (روكسي)؟ -

319
00:19:49,959 --> 00:19:52,417
لو ذهبت إلى السجن وأنا بهذه الجاذبية
فأول شيء سأفعله هو إيجاد زوجة لي

320
00:19:55,250 --> 00:19:57,167
(لقد ابتعدت (إيزي
عن حدود المدينة كثيراً

321
00:19:57,334 --> 00:19:59,167
ربما ذهبت إلى (بيغ بير) مع أصدقائها

322
00:19:59,459 --> 00:20:01,042
فيبدو ذلك كنشاط
يقوم به الأطفال بيض البشرة

323
00:20:01,250 --> 00:20:02,334
حسناً، المقاس الكبير؟

324
00:20:02,542 --> 00:20:04,042
هل تريدين العراك في الداخل أم الخارج؟

325
00:20:04,417 --> 00:20:06,834
إنها مآزر، يفترض أن تغطي كامل الجسد

326
00:20:07,584 --> 00:20:09,876
ماذا تظنينها تفعل؟ -
لا أعلم -

327
00:20:10,334 --> 00:20:11,584
حسناً
أتريدين اللون البرتقالي أم الرمادي؟

328
00:20:12,334 --> 00:20:14,542
بحق؟ -
البرتقالي إذاً -

329
00:20:15,083 --> 00:20:18,876
من الواضح أننا نريد اللون الرمادي -
حسناً، فلنر ما يلزمنا بعد -

330
00:20:20,459 --> 00:20:21,876
أقنعة الغاز

331
00:20:22,876 --> 00:20:25,209
لا أعلم، لا أشعر أنه هروب عادي
من المدرسة وحسب

332
00:20:26,999 --> 00:20:29,709
لقد ماتت والدة الفتاة
إنها تحاول التعامل مع الأمر

333
00:20:30,083 --> 00:20:32,918
ذلك السبب الأساسي لعدم ملاحقتي لها
لكن بدأ صبري ينفد

334
00:20:33,459 --> 00:20:35,918
خذي هذا -
حسناً، ماذا تفعلين؟ -

335
00:20:35,999 --> 00:20:37,083
إنني أرسل رسالةً تحذيريةً

336
00:20:37,709 --> 00:20:39,626
وأسألها إن كانت تريدني أن أقلها
بعد انتهاء نشاطها عن الأمم المتحدة

337
00:20:39,751 --> 00:20:40,876
!هذا جيد

338
00:20:44,626 --> 00:20:46,999
كلا، إنني ذاهبة"
"إلى منزل (ليتي) بعده

339
00:20:47,501 --> 00:20:49,626
من دون رسومات معبرة -
!يا لها من كاذبة -

340
00:20:52,209 --> 00:20:53,918
"حسناً، كوني حذرةً"

341
00:20:54,751 --> 00:20:55,792
انتظري لحظةً، هل ذلك كل ما ستقولينه؟

342
00:20:56,459 --> 00:20:59,250
أجل، حيث أنها أذكى من أن تقدم
على فعل خطير بحق

343
00:21:01,417 --> 00:21:02,876
سأوبخها حين أعود إلى المنزل الليلة

344
00:21:03,667 --> 00:21:05,083
لو لم يكن لدينا هذا الشيء الآخر
لنفعله اليوم

345
00:21:05,250 --> 00:21:07,000
لكنا نلاحقها بشدة

346
00:21:08,167 --> 00:21:09,501
لا تملك تلك الفتاة أية فكرة عنا

347
00:21:40,667 --> 00:21:43,125
وضعت جهاز نقل حركة فيها العام الماضي

348
00:21:44,334 --> 00:21:46,042
كل ما تحتاجه هو تبديل الزيت فقط

349
00:21:51,083 --> 00:21:52,209
أقلت تبديل الزيت وحسب؟

350
00:21:52,792 --> 00:21:54,626
والقليل من العناية والمحبة

351
00:21:55,626 --> 00:21:57,459
لأنها لن تفيدني إن كانت ستبقى واقفةً
في مدخل منزلي

352
00:21:57,584 --> 00:21:58,709
ستعمل بالتأكيد

353
00:22:01,209 --> 00:22:02,876
كم ثمنها؟ -
1500 دولار -

354
00:22:04,334 --> 00:22:08,375
إنها بالكاد خاضعة لقوانين السير
سأعطيك 750 دولاراً مقابلها

355
00:22:08,584 --> 00:22:11,417
كتب في الإعلان أنها للبيع كما هي
سأقبل بـ1200 دولار

356
00:22:13,792 --> 00:22:15,083
هل ذلك المنزل الذي يحتوي
على النافذة مع حوض الزهور ملكك؟

357
00:22:15,417 --> 00:22:16,918
أجل، لماذا؟

358
00:22:17,918 --> 00:22:20,375
لأني متأكد أن من كان من اختار
مجموعة الأزهار تلك

359
00:22:20,834 --> 00:22:24,334
يريد التخلص من هذه السيارة البشعة
بأسرع وقت ممكن

360
00:22:24,751 --> 00:22:27,167
هل تريد أن تخبر زوجتك
أنك لم تتمكن من إتمام الصفقة بحق؟

361
00:22:29,083 --> 00:22:30,250
!ألف دولار

362
00:22:37,167 --> 00:22:38,459
تفضل

363
00:22:50,501 --> 00:22:51,542
!يا صاح

364
00:22:51,834 --> 00:22:53,709
لا يمكنني خدمتك
توجد العديد من السيارات قبلك

365
00:22:53,876 --> 00:22:57,792
أحتاج سيارةً بديلةً، علي أن أقود
إلى (بويزي) من أجل عيد ميلاد حفيدي

366
00:22:58,209 --> 00:22:59,918
يوجد مكان
(لتأجير السيارات في (غارفيلد

367
00:23:00,042 --> 00:23:02,250
كنت آمل أن أتركها في (ايداهو) لابنتي

368
00:23:02,626 --> 00:23:03,751
فقد حان الوقت كي تبدل سيارتها
بأخرى أكثر حداثة

369
00:23:04,292 --> 00:23:06,083
ماذا لو دفعت 500 دولار
بالإضافة إلى السيارة؟

370
00:23:06,501 --> 00:23:07,709
لكنني أحتاجها حتى ليلة الغد وحسب

371
00:23:10,167 --> 00:23:12,292
حسناً! اتركها

372
00:23:12,751 --> 00:23:15,417
ثمن السيارة البديلة 900 دولار
لذا ستضيف 500 دولار على ثمنها

373
00:23:15,918 --> 00:23:18,042
ذلك صحيح -
الثمن الكامل 1400 دولار -

374
00:23:18,584 --> 00:23:20,792
سأراك ليلة الغد -
حسناً، شكراً لك -

375
00:23:41,709 --> 00:23:43,999
فلنكن حذرين! فبالرغم من أنني
لا أحب أياً منكم أيها الحمقى

376
00:23:44,125 --> 00:23:46,709
إلا أنني أحب عائلتاكم
لذا احرسوا بعضكم البعض

377
00:23:47,292 --> 00:23:49,083
فسيعود الجميع إلى منازلهم الليلة

378
00:23:52,042 --> 00:23:54,042
هل أنت بخير؟ -
أجل! إنني جيد -

379
00:23:54,167 --> 00:23:56,918
لو تعرضت إلى طلق ناري في المعدة -
أعلم! ما من أنبوب في مجراك البولي -

380
00:23:57,000 --> 00:23:58,584
اسمعني، مهما حصل
حتى لو كنت أتسول من أجل القسطرة

381
00:23:58,709 --> 00:24:01,959
أعلم، لقد فهمت -
ليس وضع الأشياء هناك طبيعياً -

382
00:24:11,667 --> 00:24:13,292
"معك مركز الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟"

383
00:24:13,459 --> 00:24:15,918
أرغب الإبلاغ عن تسرب الغاز في مرآب
بانغينغ) للسيارات)

384
00:24:16,083 --> 00:24:17,167
فالرائحة كريهة للغاية

385
00:24:18,626 --> 00:24:19,667
يفضل أن تنجح الخطة

386
00:24:28,626 --> 00:24:29,834
هل أنت متأكدة أنه المكان الصحيح؟

387
00:24:30,501 --> 00:24:32,125
أجل، هذا هو المكان

388
00:24:49,834 --> 00:24:52,417
هيا يا صاح
هل يتعلق الأمر بما حصل سابقاً؟

389
00:24:52,626 --> 00:24:55,542
إنني آسف على كشف سرك، حسناً؟ -
أخبرتك أنني تخطيت الأمر -

390
00:24:55,667 --> 00:24:58,999
كلا! إني أتفهم ذلك حيث أن الطفل الأول
...دائماً ما يكون

391
00:24:59,501 --> 00:25:01,626
يكون شعورك غامراً، لكني سأساعدك

392
00:25:01,751 --> 00:25:03,083
لم يكن يجدر بك
أن تريني فيديو الولادة مجدداً

393
00:25:03,209 --> 00:25:07,959
كلا! لقد ذكرت ذلك
لـ(فايث) وكانت غاضبةً وخائفةً

394
00:25:08,667 --> 00:25:11,292
لقد أريتني أعضاءها التكاثرية -
كلا، بل أعضاءها التناسلية -

395
00:25:11,792 --> 00:25:14,417
فالأعضاء التكاثرية في الداخل -
حسناً، لا أحتاج دروساً في التكاثر -

396
00:25:29,209 --> 00:25:31,918
من أتيت لتقابلي هنا بالضبط؟ -
(أتيت لمقابلة (آليس كينسلر -

397
00:25:35,667 --> 00:25:37,250
وما علاقتك مع السجينة؟

398
00:25:39,501 --> 00:25:40,584
هل يهم ذلك؟

399
00:25:43,167 --> 00:25:44,792
لست على لائحة الأشخاص
(المسموح لهم مقابلة (كينسلر

400
00:25:46,083 --> 00:25:48,918
...أجل، كلا
كنت أحاول مفاجأتها

401
00:25:50,709 --> 00:25:51,751
أجل

402
00:25:53,375 --> 00:25:54,459
حسناً

403
00:25:55,334 --> 00:25:56,542
ابقي هنا

404
00:26:14,792 --> 00:26:17,000
أحتاج هوتك الحقيقية أيتها الآنسة
!حالاً

405
00:26:20,209 --> 00:26:23,000
هل ترغب معرفة السر في البقاء
على تواصل مع زوجتك

406
00:26:23,125 --> 00:26:25,375
والحفاظ على صحة ذهنك خلال الحمل؟ -
كلا -

407
00:26:25,501 --> 00:26:26,626
إنها العلاقة الزوجية -
لقد أجبتك بالنفي -

408
00:26:26,751 --> 00:26:29,000
أقصد إقامة العلاقة الزوجية كثيراً
وأكثر مما تظن

409
00:26:29,792 --> 00:26:32,334
أي مارس العلاقة الزوجية
وكأن نهاية العالم اقتربت

410
00:26:33,167 --> 00:26:36,792
!ماذا؟ لا بد من أنك تمزح، حسناً

411
00:26:37,918 --> 00:26:39,999
لقد تم الإبلاغ عن تسرب غاز
بالقرب من موقع مداهمتنا

412
00:26:40,417 --> 00:26:41,959
لا يريد (كاليكسو) أي أحد في المنطقة

413
00:26:42,209 --> 00:26:44,292
يبدو أننا سنبقى على أهبة الاستعداد
إلى أن ينتهي التسريب يا رفاق

414
00:26:47,918 --> 00:26:49,501
!هيا! فلنسرع

415
00:26:56,292 --> 00:26:58,792
تم الإبلاغ عن تسرب غاز
عليك أن تخلي المكان

416
00:26:58,918 --> 00:27:00,250
حقاً؟ كم سيستغرق هذا من الوقت؟

417
00:27:00,417 --> 00:27:02,709
إنني آسف يا سيدي
لكن عليك مغادرة المكان فوراً

418
00:27:03,667 --> 00:27:07,584
حسناً، هيا بنا يا شباب، فلنغادر -
هيا، من هنا -

419
00:28:08,876 --> 00:28:10,792
أيها الرفاق
إنني أفحص المكان لآخر مرة

420
00:28:29,250 --> 00:28:31,542
لقد فحصت المكان ووجدت التسريب
اذهب وأخبر زميلك

421
00:28:32,542 --> 00:28:33,751
لقد وجدت التسريب

422
00:28:35,417 --> 00:28:38,209
إنه بسبب أنبوب صدئ
يبدو أنه رخي بطريقة ما

423
00:28:38,334 --> 00:28:40,459
متى يمكننا العودة؟ -
سنخبرك بذلك -

424
00:29:06,250 --> 00:29:07,542
هل لا يزال أحد ما هنا؟

425
00:29:42,167 --> 00:29:44,501
حسناً يا (بيرنيت)، تذكري أن هذه"
"عملية لاكتشاف المعلومات وحسب

426
00:29:44,626 --> 00:29:48,999
فابقي ضمن الحدود المقررة ولا تغادريها
تحت أي ظرف، هل تسمعينني؟

427
00:29:49,459 --> 00:29:50,584
أجل، إنه عملي

428
00:30:07,626 --> 00:30:08,834
"ها هو (كوبي) يصل الآن"

429
00:30:11,501 --> 00:30:12,626
(كوبي)

430
00:30:13,876 --> 00:30:17,501
لقد تغيرت الخطة
يريد (نوكس) مقابلتك شخصياً

431
00:30:18,501 --> 00:30:20,375
متى؟ -
حالاً -

432
00:30:20,999 --> 00:30:23,584
حقاً؟ -
(لا تفكري بالأمر حتى يا (بيرنيت -

433
00:30:24,501 --> 00:30:25,834
لقد سمع الكثير من الأخبار عنك

434
00:30:26,751 --> 00:30:27,834
وقد أثير إعجابه

435
00:30:28,459 --> 00:30:32,167
لا يقابل الرئيس أحداً في مكان مكشوف -
أين يقابلهم إذاً؟ -

436
00:30:35,792 --> 00:30:37,999
سنذهب في جولة بالسيارة -
(لا تركبي تلك السيارة يا (سيد -

437
00:30:38,083 --> 00:30:41,083
"هذا أمر مباشر، لا تركبي السيارة"

438
00:30:42,167 --> 00:30:43,292
هيا بنا

439
00:30:46,375 --> 00:30:47,542
!تباً

440
00:31:07,834 --> 00:31:09,667
حسناً، لقد عدنا إلى العمل
لكننا متأخرون

441
00:31:09,792 --> 00:31:11,792
!هيا
علينا إخراج كل هذه الأشياء من هنا

442
00:31:13,250 --> 00:31:14,417
سنصل بعد دقيقتين يا شباب

443
00:31:20,083 --> 00:31:22,542
علينا أن نسرع
يجب أن نأخذها إلى المنطقة الغربية

444
00:31:27,042 --> 00:31:28,292
ضعها هناك

445
00:31:28,542 --> 00:31:29,751
"!فلينبطح الجميع على الأرض"

446
00:31:31,918 --> 00:31:34,209
"!تراجعوا" -
"انبطحوا" -

447
00:31:34,334 --> 00:31:36,000
لم أفعل أي شيء -
"!تراجع" -

448
00:31:36,292 --> 00:31:37,834
"!انبطحوا"

449
00:31:41,209 --> 00:31:44,334
حسناً يا شباب إنكم تعرفون ما
عليكم فعله فلنجرد المكان بالكامل

450
00:32:01,709 --> 00:32:03,626
يا (واكر)، لا يبدو هذا طبيعياً

451
00:32:12,584 --> 00:32:13,709
ماذا وجدتما؟

452
00:32:14,999 --> 00:32:16,459
(أراهن براتبي الشهري أنه (فنتانيل

453
00:32:26,250 --> 00:32:30,167
ابقين على الخط أيتها السيدات"
"!تابعن التقدم، هيا

454
00:32:32,083 --> 00:32:33,167
"ابقين على الخط"

455
00:32:42,292 --> 00:32:43,999
كم من الوقت ستحتجزونني هنا إذاً؟

456
00:32:45,083 --> 00:32:46,250
لقد كنت أفكر بذلك

457
00:32:46,626 --> 00:32:49,334
بما أنك ترفضين إخباري
ما اسمك الحقيقي وعمرك

458
00:32:49,999 --> 00:32:52,626
فإنني أحاول أن أقرر إن كان يجدر بي
الاتصال بمركز الخدمات الاجتماعية

459
00:32:53,125 --> 00:32:57,042
وأنتظر اتصال أحد يهمه أمرك

460
00:32:58,918 --> 00:33:02,375
إلا إن رغبت التوقف عن العبث بالطبع
وإخباري هويتك

461
00:33:02,542 --> 00:33:04,000
لديك هويتي الشخصية

462
00:33:10,292 --> 00:33:11,876
أردت زيارة شخص ما وحسب

463
00:33:25,000 --> 00:33:26,125
هل أنت بخير؟

464
00:33:26,542 --> 00:33:31,918
هذه أشياء كثيرة تتعلق بالأطفال -
أجل، أعتذر، أظن أني أغوص في التفكير -

465
00:33:32,542 --> 00:33:33,959
ليس عليك التفكير لوحدك

466
00:33:37,834 --> 00:33:38,876
اسمعيني

467
00:33:41,375 --> 00:33:43,375
...لا يعرف (باينز) هذا لكن

468
00:33:45,918 --> 00:33:47,876
ليست هذه أول مرة تحمل فيها زوجتي

469
00:33:48,999 --> 00:33:49,999
بل إنها المرة الثالثة

470
00:33:51,375 --> 00:33:54,918
حيث أننا فقدنا أول جنين

471
00:33:55,000 --> 00:33:57,667
وفي المرة الثانية، انتهى المطاف
بدخول (ميشيل) قسم العناية المشددة

472
00:34:00,876 --> 00:34:03,167
لا أعلم إن كنت قادراً
على خوض تلك المحنة مجدداً

473
00:34:11,459 --> 00:34:13,083
فاتك وشريكتك عرضاً رائعاً

474
00:34:14,375 --> 00:34:18,334
أجل، يا لها من غنيمة جيدة -
أجل، إنها أفضل من اللازم -

475
00:34:18,709 --> 00:34:21,042
(فقد توقعنا إيجاد (الكوكايين
لكننا وجدنا ممنوعات إضافية

476
00:34:21,417 --> 00:34:22,999
من (الفنتانيل) الذي يقدر ثمنه
20 مليون دولار

477
00:34:23,375 --> 00:34:24,417
أليس ذلك أمراً جنونياً؟

478
00:34:25,876 --> 00:34:27,000
(تتزايد متاجرة (الفنتانيل

479
00:34:27,209 --> 00:34:29,834
فذلك ما يستمر عملاؤك إخبار الجميع هنا

480
00:34:30,667 --> 00:34:32,667
إنه كذلك
لكن يتاجر به التجار الأساسيون وحسب

481
00:34:33,375 --> 00:34:35,918
فما يحيرني هو كيفية تمكن هؤلاء الحمقى
من مرآب السيارات المسروقة

482
00:34:35,999 --> 00:34:37,999
على الحصول على كمية
تقدر بعشرين مليون دولار

483
00:34:39,792 --> 00:34:40,918
...أتعلمين؟ كنت أفكر

484
00:34:41,626 --> 00:34:44,417
...أنه بما أن ملهى (سيرك) احترق -
ما علاقة ذلك بأي شيء؟ -

485
00:34:44,584 --> 00:34:47,292
ربما يوسع (نوكس) مخابئه

486
00:34:48,501 --> 00:34:49,751
أو أن هناك تاجر جديد في المدينة

487
00:34:51,083 --> 00:34:52,292
علينا متابعة التحري، أليس كذلك؟

488
00:34:53,918 --> 00:34:54,999
أظن ذلك

489
00:35:02,209 --> 00:35:03,334
إنه لا يعرف أي شيء

490
00:35:03,459 --> 00:35:05,292
إنها مجرد مسألة وقت
قبل أن يكتشف الأمر

491
00:35:05,542 --> 00:35:06,876
إنه يحوم حول ذات الفكرة

492
00:35:07,542 --> 00:35:10,667
كان يفترض أن تحل هذه الخطة المشكلة
لا أن تجذب المزيد من الاهتمام

493
00:35:10,959 --> 00:35:12,959
لقد شرّعنا الممنوعات على أنها وجدت
(من قبل شرطة (لوس أنجلوس

494
00:35:13,042 --> 00:35:15,167
سيشاهد (نوكس) ذلك على الأخبار
ويعلم أنني لا أملكها

495
00:35:15,334 --> 00:35:17,999
إننا بخير -
حسناً، آمل أن ما من أحد رأى والدك -

496
00:35:21,083 --> 00:35:22,999
(إنها (إيزي -
ماذا؟ -

497
00:35:23,542 --> 00:35:24,999
لم تتصل بك؟ -
لا أدري -

498
00:35:25,209 --> 00:35:26,959
هل تتصل بك غالباً؟ -
كلا -

499
00:35:27,250 --> 00:35:28,334
!أجيبي الاتصال

500
00:35:30,417 --> 00:35:32,209
(مرحباً يا (إيزي -
"(أهلاً يا (سيد" -

501
00:35:32,334 --> 00:35:34,459
بئساً -
هل كل شيء على خير ما يرام؟ -

502
00:35:34,918 --> 00:35:36,042
"هل يمكنك أن تأتي لتقليني؟"

503
00:35:40,709 --> 00:35:43,667
!أخبريها أنك موافقة -
لقد فشلت كثيراً هذه المرة -

504
00:35:43,792 --> 00:35:44,876
!تباً

505
00:36:07,876 --> 00:36:09,667
هل سنحت لك فرصة مقابلة (آليس)؟

506
00:36:14,292 --> 00:36:15,375
!تعالي

507
00:37:25,542 --> 00:37:26,959
"(إنني قلق بشأنك يا (سيد"

508
00:37:27,918 --> 00:37:29,501
"(لا تركبي تلك السيارة يا (سيد"

509
00:37:59,834 --> 00:38:02,000
لا يستطيع أهلهم
..البقاء معهم دائماً لذا

510
00:38:02,459 --> 00:38:06,959
تتطوع (نكي) كي تهزهم وتضمهم

511
00:38:08,459 --> 00:38:09,667
وتشعرهم أنهم محبوبون

512
00:38:10,751 --> 00:38:11,959
هل أنت راعية للأطفال؟

513
00:38:13,125 --> 00:38:16,999
إنني أعاني من مشكلة في النوم لذا
قررت مساعدتهم على النوم بدلاً عن ذلك

514
00:38:17,876 --> 00:38:19,125
كم مضى على قدومك إلى هنا؟

515
00:38:23,459 --> 00:38:24,542
هيا بنا

516
00:38:27,083 --> 00:38:29,334
عليك أن توقّع فقط

517
00:38:31,626 --> 00:38:32,918
(وتظهر شارتك للمرضة (إيرين

518
00:38:33,042 --> 00:38:34,125
شارتي؟ -
أجل -

519
00:38:34,292 --> 00:38:35,792
وإلا علي أن أتحقق من هويتك

520
00:38:37,083 --> 00:38:38,167
تفضلي

521
00:38:47,125 --> 00:38:48,417
هل تعرف جذع الدماغ؟

522
00:38:49,334 --> 00:38:51,876
الذي يمكنه التمييز بين الماضي والحاضر

523
00:38:54,584 --> 00:38:56,417
ذلك مكان تشكل الإجهاد ما بعد الصدمة

524
00:39:09,334 --> 00:39:12,167
لذا عليك أن تدرب دماغك فعلياً

525
00:39:12,876 --> 00:39:15,167
كي لا يخاف من الحمل وعواقبه

526
00:39:15,999 --> 00:39:19,292
حيث عليك تذكير نفسك أنه ما من سبب
أن تكون هذه المرة مثل المرة السابقة

527
00:39:29,751 --> 00:39:32,125
فهذا الرضيع فرصة لتشكيل ذكريات جديدة

528
00:39:32,999 --> 00:39:34,667
ولتحل مكان التجارب الصادمة

529
00:39:48,918 --> 00:39:50,584
إنني قلقة بشأنها أيضاً

530
00:39:51,167 --> 00:39:54,417
فلم تنطق بكلمة
طيلة طريق العودة إلى المنزل

531
00:39:56,751 --> 00:39:58,834
إنها نائمة، هل تريدني أن أوقظها؟

532
00:40:02,125 --> 00:40:03,125
سأخبرها

533
00:40:04,709 --> 00:40:05,792
حسناً

534
00:40:06,209 --> 00:40:07,250
أحبك

535
00:40:07,709 --> 00:40:08,751
مع السلامة

536
00:40:29,250 --> 00:40:31,209
لا أصدق أنني سمحت لك أن تقنعني بهذا

537
00:40:31,999 --> 00:40:34,125
هل من السيئ إلى تلك الدرجة
أن تسمحي لوالدك رؤية مكان إقامتك؟

538
00:40:34,876 --> 00:40:37,584
أحب مساحتي الخاصة -
يمكنني فهم السبب -

539
00:40:38,000 --> 00:40:40,584
فالمنظر جميل

540
00:40:41,709 --> 00:40:44,959
وهذا المكان رائع

541
00:40:46,792 --> 00:40:48,918
هل من أمر ترغب سؤالي عنه؟ -
كلا -

542
00:40:49,417 --> 00:40:51,834
هل من أمر ترغبين إخباري به؟ -
كلا -

543
00:40:53,751 --> 00:40:56,584
لقد ساعدتني بالفعل اليوم

544
00:40:59,042 --> 00:41:00,667
لو كان ذلك ما يتطلبه الحصول على دعوة

545
00:41:00,999 --> 00:41:03,834
لكنت ساعدتك في ارتكاب جريمة
منذ زمن طويل

546
00:41:12,042 --> 00:41:13,083
مكالمة مهمة؟

547
00:41:14,083 --> 00:41:15,083
أشك في ذلك

548
00:41:17,209 --> 00:41:18,334
إنني فخور

549
00:41:19,292 --> 00:41:20,918
لا تجعل الموقف غريباً يا أبي

550
00:41:23,334 --> 00:41:24,709
هل لديك أي موسيقى؟

551
00:41:26,584 --> 00:41:28,250
!أجل

552
00:41:35,250 --> 00:41:36,751
إنها رسالة من العمل في الواقع

553
00:41:38,584 --> 00:41:39,667
هل نعيد لقاءنا؟

554
00:41:42,375 --> 00:41:43,459
إنني في الجوار

555
00:42:04,667 --> 00:42:06,083
إذاً ما الذي لم تتمكن
من إخباري به عبر الهاتف؟

556
00:42:06,501 --> 00:42:08,042
ليس خبراً بل شخصاً

557
00:42:08,250 --> 00:42:09,501
ولم يكن باستطاعة هذا الشخص
الانتظار حتى الصباح؟

558
00:42:10,417 --> 00:42:11,918
لطالما كان صبرك نافداً

559
00:42:15,209 --> 00:42:17,125
لدي نظرية عن الممنوعات التي وجدناها
في مرآب السيارات

560
00:42:17,834 --> 00:42:20,334
فهؤلاء الرجال لا يملكون القوة الكافية
لاقتناء منتج من تلك النوعية

561
00:42:21,417 --> 00:42:23,250
لا بد أن لديهم ممولاً

562
00:42:25,083 --> 00:42:27,501
أتظن أنه (نوكس)؟ -
بالضبط -

563
00:42:28,959 --> 00:42:31,000
يمكنني الاستعانة ببعض المساعدة -
أراهن أنك بحاجة إلى المساعدة -

564
00:42:33,334 --> 00:42:35,792
أتريد مساعدتي أنا في هذه القضية؟

565
00:42:37,250 --> 00:42:41,209
(إنك تعرفين (غابرييل نوكس
أكثر من أي شخص آخر في قسمك أو قسمي

566
00:42:41,667 --> 00:42:43,667
وهو الشخص الوحيد القادر
(على اقتناء تلك الكمية من (الفنتانيل

567
00:42:44,999 --> 00:42:46,083
ما الذي تقترحه إذاً؟

568
00:42:48,209 --> 00:42:49,999
كنت أجهز فرقة عمليات

569
00:42:50,542 --> 00:42:53,667
أرسلت جهات اتصالي في إدارة
مكافحة الممنوعات عميلاً لمساعدتنا

570
00:42:54,792 --> 00:42:56,125
(وقد عملتما معاً في (ميامي

571
00:42:57,584 --> 00:43:00,167
وعلى كل حال، أرادني أن أتصل بك
بأسرع وقت ممكن

572
00:43:05,584 --> 00:43:09,501
(سيد بيرنيت)
لقد مضى وقت طويل على لقائنا

