﻿1
00:00:01,250 --> 00:00:02,918
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,042 --> 00:00:06,626
هل تستطيع التفكير بأي شخص
يريد إيذاءك يا (سام)؟

3
00:00:06,792 --> 00:00:08,792
(هناك ذلك الفتى الجديد (كريم

4
00:00:09,250 --> 00:00:11,667
أذلك المكان الذي التقيت به مع (إيف)؟ -
ما علاقتها بالأمر؟ -

5
00:00:11,792 --> 00:00:13,501
لأننا وجدناها هناك في كنيستك

6
00:00:13,792 --> 00:00:16,042
لهذا السبب لم أتمكن
من الرد على الهاتف

7
00:00:16,417 --> 00:00:18,083
سنحظى بطفل -
ماذا؟ -

8
00:00:18,209 --> 00:00:20,876
إننا لا نخبر الناس بعد ولكن
كانت تتصل من أجل موعدها

9
00:00:22,834 --> 00:00:26,083
هذه ليست أول مرة تحمل بها
فقد فقدنا طفلنا الأول

10
00:00:26,209 --> 00:00:28,876
(وانتهى الأمر بالنسبة إلى (ميشيل
في المرة الثانية في العناية المشددة

11
00:00:29,542 --> 00:00:32,167
من أنت؟ -
سمعت أنك كنت تبحث عني -

12
00:00:32,751 --> 00:00:35,042
باتيل)؟) -
أبحث عن ذلك الأحمق من جيل الألفية -

13
00:00:35,876 --> 00:00:37,125
(اسمه (آرلو -
أعمل على ذلك -

14
00:00:38,250 --> 00:00:40,292
ماذا تريد؟ -
(أريد ما يريده السيد (نوكس -

15
00:00:40,542 --> 00:00:43,417
سيتم تعليمك درساً الآن -
حاولت ذلك سابقاً، أتتذكر؟ -

16
00:00:44,751 --> 00:00:47,834
أطارد هذه المرة شخصاً تهتمين لأمره

17
00:01:07,375 --> 00:01:09,167
هل أنت بخير؟ -
أجل -

18
00:01:11,999 --> 00:01:14,792
هددني بإيذاء شخص قريب مني
ترك هذه الصور لي

19
00:01:14,918 --> 00:01:18,375
وقال إنها كانت لعبة مطاردة الأدلة -
وقلت شيئاً عن الوقت في المكالمة -

20
00:01:18,501 --> 00:01:21,250
لدي 24 ساعةً تزيد أو تنقص -
أمتأكدة أنه أحد رجال (نوكس)؟ -

21
00:01:21,417 --> 00:01:25,250
لن أنسى وجهه يا (آرلو)، إنه الرجل
الذي وجه مسدسه نحوي في شقتي

22
00:01:28,459 --> 00:01:31,417
لن يقتل (غابرييل نوكس) شرطياً، صحيح؟
لأن هذه سيئ بالنسبة للعمل

23
00:01:31,542 --> 00:01:35,250
ولن يؤذي النائب العام أو ابنته
لأن هذا سيضعه في وضع خطر

24
00:01:36,209 --> 00:01:38,167
...ربما، ولكن لا يزال

25
00:01:39,501 --> 00:01:41,209
أجل، عليك توخي الحذر -
(سأخبر (باتريك -

26
00:01:41,375 --> 00:01:43,459
أنه كان هناك بعض التهديدات
المتعلقة بفريق المهام

27
00:01:43,584 --> 00:01:46,334
ماذا يجري؟ -
لا شيء -

28
00:01:46,501 --> 00:01:48,501
إننا نعمل على قضية فقط -
هل أستطيع النظر؟ -

29
00:01:48,667 --> 00:01:49,751
لا -
لا -

30
00:01:50,792 --> 00:01:53,667
هذا سيئ، طابت ليلتكما -
طابت ليلتك -

31
00:01:55,167 --> 00:01:56,876
علي الذهاب -
ماذا؟ -

32
00:01:57,167 --> 00:02:00,083
لا ابقي هنا، هذا أكثر أماناً لك -
(علي الاطمئنان على (جوزيف -

33
00:02:01,501 --> 00:02:03,792
أعني إن لم يكن هو فمن سيكون؟ -
لا أعلم -

34
00:02:04,584 --> 00:02:06,626
يمكن أن تكون هذه الصور الخالية
من الوجوه أي شخص أعرفه

35
00:02:08,334 --> 00:02:09,792
انتبهي لنفسك -
وأنت أيضاً -

36
00:02:28,667 --> 00:02:29,999
ادخل، أغلق الباب

37
00:02:30,250 --> 00:02:31,876
أين كنت؟ -
كنت مشغولاً -

38
00:02:33,250 --> 00:02:34,792
المكان نتن هنا يا صديقي
هل كنت في الخارج؟

39
00:02:34,918 --> 00:02:37,417
لا أيها الأحمق، لا يمكنني المغادرة
لهذا السبب قمت بتوظيفك، أتتذكر

40
00:02:37,792 --> 00:02:40,083
أجل -
ما هذه؟ -

41
00:02:40,209 --> 00:02:42,709
هذه نصف أموالك -
(لا أريد نصف أموالي، أريد (آرلو -

42
00:02:42,876 --> 00:02:45,250
لم تخبرني عن الأرمني
وأنا لست انتحارياً

43
00:02:46,042 --> 00:02:48,417
من هو الأرمني؟ -
هذا أكثر مما تستوعبه يا صديقي -

44
00:02:48,626 --> 00:02:50,542
الأرمني هو الرجل
الذي يجعل الناس تختفي

45
00:02:50,959 --> 00:02:52,375
أهو قاتل مأجور؟ -
لا، إنه العكس -

46
00:02:52,501 --> 00:02:54,501
إنه لا يسلبك حياتك بل يعطيك
حياةً جديدةً مختلفة

47
00:02:54,626 --> 00:02:57,417
ينقل الأشخاص الذين يجب
إخفاؤهم ولا تراهم مجدداً

48
00:02:57,542 --> 00:02:59,292
هويات جديدة وأوراق ثبوتية جديدة
إنها حياة جديدة كلياً

49
00:02:59,417 --> 00:03:04,042
إذاً، أتخبرني أن (آرلو) اختفى؟ -
آرلو) ليس موجوداً، حسناً) -

50
00:03:04,167 --> 00:03:07,626
هذه هوية من صنع الأرمني، لن أتورط
في هذه المشكلات من أجل أي أحد

51
00:03:07,792 --> 00:03:11,834
ومقابل أي نقود -
إذاً، كيف أجد هذا الأرمني؟ -

52
00:03:14,709 --> 00:03:15,959
ستحتاج إلى المزيد من الطلقات

53
00:03:26,042 --> 00:03:29,626
مرحباً شكراً لقدومك -
مرحباً أتريدين إخباري بما يجري؟ -

54
00:03:30,000 --> 00:03:33,792
كما قلت لك على الهاتف
إنها مجرد قضية أرعبتني

55
00:03:34,334 --> 00:03:38,584
قضية؟ -
إنه (نوكس)، رجاله يهددونني -

56
00:03:39,667 --> 00:03:42,167
حصلت على ما تريدينه
ها هو (نوكس) يطاردك

57
00:03:42,375 --> 00:03:46,751
أهذه نسختك من "أخبرتك ذلك مسبقاً"؟ -
إنها جملة الحقيقة -

58
00:03:46,876 --> 00:03:50,167
شعرت أنك تقصد أنك أخبرتني ذلك -
أخبرتك ذلك فعلاً، صحيح؟ -

59
00:03:53,292 --> 00:03:57,334
أنا هنا، احظي ببعض النوم -
أمتأكد أنك توافق على المراقبة؟ -

60
00:03:58,626 --> 00:03:59,834
هذه ليست أول مرة أفعل ذلك

61
00:04:07,000 --> 00:04:12,501
سأكون منقذك خلال الليل"
"ومدافعاً إلى جانبك

62
00:04:12,918 --> 00:04:15,709
"إن احتجت إلي، سأكون هناك"

63
00:04:15,834 --> 00:04:18,709
"اتصل بي"

64
00:04:29,417 --> 00:04:33,042
"يا عزيزتي، أنت حبيبتي الليلة"

65
00:04:33,209 --> 00:04:38,918
أنت حلوتي الصغيرة"
"أعطني بعض الحلاوة

66
00:04:38,999 --> 00:04:41,375
"هذا صحيح"

67
00:04:42,167 --> 00:04:44,375
"ضعي يديك حولي"

68
00:04:45,584 --> 00:04:48,626
(مرحباً، أنا (سام
هذا شهري الرابع بعد التحول

69
00:04:48,792 --> 00:04:53,918
بدأت ألاحظ انخفاضاً في صوتي
وشعر ذقني أصبح أسمك

70
00:04:53,999 --> 00:04:57,999
لذا بدأت بالحلاقة ولم أعد أجرح نفسي

71
00:04:59,125 --> 00:05:05,334
"أطلقي العنان لنفسك من أجلي"
"عانقيني بشدة"

72
00:05:16,667 --> 00:05:17,792
مرحباً

73
00:05:18,542 --> 00:05:20,584
هل أنت جاد؟ رأيت (كريم) للتو

74
00:05:30,542 --> 00:05:33,542
أعتذر، لم أقصد إيقاظك -
لا، سعيدة لأنك فعلت ذلك -

75
00:05:33,667 --> 00:05:36,501
في الحقيقة علي الذهاب -
لا، عليك تناول الطعام أولاً -

76
00:05:38,334 --> 00:05:39,375
أهذه رقائق الذرة والخبز الفرنسي؟

77
00:05:39,709 --> 00:05:42,334
كانت هذه وجبتك المفضلة -
ليس لدي هذا الطعام هنا -

78
00:05:43,375 --> 00:05:44,834
هل اشتريته؟ -
أتتذمرين من ذلك؟ -

79
00:05:44,999 --> 00:05:47,417
لا، شكراً لك

80
00:05:49,709 --> 00:05:52,709
(هل لا يزال صديقك (جولز
يملك تلك المقصورة في (بيغ بير)؟

81
00:05:53,042 --> 00:05:56,459
أتفكرين في مغادرة البلدة؟ -
ليس تماماً -

82
00:05:59,083 --> 00:06:04,417
لم تطلبي مني المجيء لحمايتك
بل من أجل أن تحميني أنت

83
00:06:05,083 --> 00:06:07,501
هل كنت ستأتي لو أخبرتك ذلك؟ -
نمت طوال الوقت -

84
00:06:07,626 --> 00:06:11,209
هل هذا مفهومك للحماية؟ -
كنت متعبة -

85
00:06:11,334 --> 00:06:14,918
(استمع، إن لن تذهب إلى (بيغ بير
توار عن الأنظار قليلاً

86
00:06:15,876 --> 00:06:18,709
سأكون بخير، عليك الاهتمام بنفسك

87
00:06:18,876 --> 00:06:21,167
يمكنك مساعدتي بذلك
من خلال البقاء سالماً

88
00:06:22,250 --> 00:06:23,334
أعدك بذلك

89
00:06:26,459 --> 00:06:27,584
هل اشتريت زبدةً حقيقة؟

90
00:06:33,959 --> 00:06:37,209
هل فعلت شيئاً خاطئاً -
لا، أعني هل فعلت ذلك؟ -

91
00:06:37,626 --> 00:06:40,334
لم توصلينني إلى الصف؟ -
لا، أنا أوصلك إلى المدخل فقط -

92
00:06:40,459 --> 00:06:43,584
نحن في المدخل، ماذا يجري يا (نانسي)؟ -
لا شيء -

93
00:06:43,918 --> 00:06:46,834
احرصي على القدوم مباشرةً
إلى منزل (ليتي) بعد المدرسة

94
00:06:50,959 --> 00:06:53,834
ولا يمكنك المغادرة من هناك
إلى أن يأتي والدك أو أنا لأخذك

95
00:06:53,959 --> 00:06:56,375
أفهمت ذلك؟ -
إن كان هدفك هو إقناعي أن الأمور جيدة -

96
00:06:56,501 --> 00:06:59,834
فأنت فشلت بذلك بشكل مريع
هل الأمر يتعلق بـ(سيد)؟

97
00:07:00,209 --> 00:07:06,792
لا، كل شيء بخير، الأمر فقط
أنني شرطية وهذا عمل خطير أحياناً

98
00:07:06,918 --> 00:07:08,584
أنا أخاف كثيراً، حسناً؟

99
00:07:09,834 --> 00:07:13,083
للإيجاز، لست معاقبة ولكن لا يمكنني
الذهاب إلى أي مكان أو فعل أي شيء

100
00:07:13,459 --> 00:07:16,167
صحيح، اليوم فقط -
أنت غريبة كثيراً -

101
00:07:16,667 --> 00:07:19,999
أحبك، لا تختلطي بالغرباء -
لست في الخامسة من عمري -

102
00:07:54,792 --> 00:07:56,334
لا تتحرك -
هذا أنا -

103
00:07:56,667 --> 00:07:57,751
(دانتي)

104
00:08:05,918 --> 00:08:08,626
لا يمكنك الاستمرار بالظهور هكذا -
إذاً، أجيبي على رسائلي -

105
00:08:09,417 --> 00:08:11,792
ما الذي تفعله هنا؟ -
أقوم بعملك من أجلك -

106
00:08:12,375 --> 00:08:16,375
(اقتربت من اكتشاف قاتل (راي -
(لا يمكنك فعل ذلك يا (دانتي -

107
00:08:16,501 --> 00:08:17,834
ما الذي يفترض أن أفعله؟

108
00:08:17,959 --> 00:08:19,959
هل يجب أن أنتظر في منزلي
حتى يأتي أحد ويخرجني

109
00:08:20,083 --> 00:08:23,417
...ليس هذا ما -
لا يمكنني مغادرة منزلي ورؤية طفلي -

110
00:08:25,667 --> 00:08:29,999
ولا يجب أن ننسى أن ذلك بسبب شريكتك
التي أغضبت مدمناً كان (راي) يعمل معه

111
00:08:31,292 --> 00:08:33,375
(ذلك (بانك آرلو -
انتظر، (أرلو)؟ -

112
00:08:34,751 --> 00:08:39,959
هل اقتربت من إيجاده؟ -
لدي اسم شاب لا أستطيع تعقبه -

113
00:08:41,125 --> 00:08:44,751
وهذا سبب وجودي هنا
أحتاج إلى مساعدتك

114
00:08:48,542 --> 00:08:49,626
حسناً

115
00:08:50,125 --> 00:08:54,125
نجد هذا الرجل، وسأخرج
من حياتك للأبد

116
00:08:54,792 --> 00:08:55,918
حسناً؟

117
00:09:02,000 --> 00:09:03,209
أعلم أن هذا ما تريدينه

118
00:09:09,667 --> 00:09:11,959
سأتصل بك عندما أجد شيئاً

119
00:09:39,667 --> 00:09:43,292
(دانتي) -
نكو)، أصبحت كبيراً يا بني) -

120
00:09:44,125 --> 00:09:46,542
(بيريز) -
اعتقدت أنك ستغيب لشهرين بعد -

121
00:09:47,292 --> 00:09:49,876
كنت أريد أن آتي لإحضارك -
أعتقد أنه كان هناك ازدحام سير -

122
00:09:50,250 --> 00:09:52,834
(كنا ننتظرك، كانت (نانسي
تعد الأيام لعودتك

123
00:09:54,167 --> 00:09:55,792
اشتقت إليك كثيراً

124
00:09:58,626 --> 00:10:01,042
ماذا؟ -
تعالي إلى هنا -

125
00:10:03,501 --> 00:10:06,083
أريد حصتي من النقود
لا تزال لديك، صحيح؟

126
00:10:06,292 --> 00:10:10,501
إنها ليست هنا، كانت ستجدها
إنها في خزينة

127
00:10:11,417 --> 00:10:12,959
ماذا عن خطتنا؟ -
يجب على الخطة الانتظار -

128
00:10:13,042 --> 00:10:17,292
الانتظار؟ كنت أنتظرك

129
00:10:19,334 --> 00:10:21,918
ما الذي يجري يا (دانتي)؟ -
أحتاج إلى المال فقط -

130
00:10:22,083 --> 00:10:23,999
أحضري المال وسأعود لاحقاً

131
00:10:24,125 --> 00:10:26,042
هل كل شيء على ما يرام؟ -
(لا يا (بيريز -

132
00:10:27,167 --> 00:10:28,167
الأمور ليست على ما يرام

133
00:10:32,792 --> 00:10:34,792
(نازار سارافيان)

134
00:10:37,125 --> 00:10:38,709
لا وجود لهذا الاسم في قاعدة البيانات

135
00:10:38,834 --> 00:10:42,375
هل أنت متفاجئة؟ هذا رجل يزيف
الهويات من أجل تأمين عيشه

136
00:10:42,501 --> 00:10:45,959
ما الذي تقترحين فعله؟ -
(سأتصل بـ(فليتشر -

137
00:10:46,292 --> 00:10:49,417
أمتأكدة أن هذه المعلومات موثوقة -
أجل، لم قد يكذب؟ -

138
00:10:49,584 --> 00:10:54,250
إنه يريد (آرلو) بقدر ما تريدين -
أتثقين به هكذا بعد هذا الوقت؟ -

139
00:10:54,375 --> 00:10:57,584
أجل -
حسناً -

140
00:10:58,584 --> 00:11:01,918
ماكينا)، هل تستطيعين مساعدتنا؟) -
أجل -

141
00:11:04,792 --> 00:11:06,209
ما الأخبار؟ -
مرحباً -

142
00:11:06,626 --> 00:11:09,959
تم طعن (إيف) وقتلها بعنف
وبعد أربعة أيام

143
00:11:10,125 --> 00:11:13,167
(عثرنا على صديقها الحميمي (كريم
مقتولاً بطعنات عديدة

144
00:11:13,334 --> 00:11:15,209
سبقتها طعنةً سكين في صدره

145
00:11:15,751 --> 00:11:19,584
كان القاتل حذراً، فليس هناك بصمات
ولا حمض نووي ولا دليل للدخول عنوةً

146
00:11:19,751 --> 00:11:21,584
(ربما كان يعرف (كريم -
أجل -

147
00:11:21,709 --> 00:11:25,667
ولكننا ربما ننظر إلى الأمر بشكل خاطئ
ربما كان الأمر يتعلق بـ(كريم) إنه ملاكم

148
00:11:25,792 --> 00:11:28,834
ربما كان قتالاً استمر خارج الحلبة -
لا -

149
00:11:29,292 --> 00:11:31,584
مقتل (كريم) و(إيف) مرتبطان بالتأكيد

150
00:11:31,751 --> 00:11:37,042
انظر، كانت (إيف) تحاول التغيير
...وبدأت تتغير إلى

151
00:11:37,584 --> 00:11:40,250
الشخص الذي كانت تعلم
طوال الوقت أنه موجود بداخلها

152
00:11:40,501 --> 00:11:42,417
أراد القاتل فضحها من خلال قتلها

153
00:11:42,584 --> 00:11:46,667
الأمر متعلق به كما متعلق بها
أراد شخص ما قتلهما سوياً

154
00:11:46,792 --> 00:11:52,417
حسناً، ولكن كنا نبحث في حياتهما
وليس هناك أي شخص لديه دافع لقتلهما

155
00:11:55,375 --> 00:11:59,125
رأيت هذا الطبق من قبل
في اجتماع الفريق في الكنيسة

156
00:11:59,292 --> 00:12:03,999
وانظر، ولا يزال هناك بخار أي أنه
كان لا يزال حاراً عندما وصل التقني

157
00:12:04,167 --> 00:12:05,999
هذه ملاحظة دقيقة من التحقيق
في موقع الجريمة يا خبير الطبخ

158
00:12:06,125 --> 00:12:08,167
إن أخبرتك أنه يجب أن تتعلم الطبخ
ثم سأوسع نطاق تفكيرك

159
00:12:08,292 --> 00:12:11,459
...هذه مرة -
سام)، هذا له، إنه يأكل نتيجة التوتر) -

160
00:12:11,584 --> 00:12:16,167
كان (سام) من أخبرنا
(عن علاقة (إيف) و(كريم

161
00:12:16,417 --> 00:12:19,292
إذاً، علم (سام) أنهما متحابان
والآن وجدنا طبقه في موقع الجريمة

162
00:12:19,417 --> 00:12:23,542
حسناً، إن كان هو القاتل
فلم لمح لنا عن ضحيته التالية؟

163
00:12:23,709 --> 00:12:27,083
من الواضح أن القاتل أرادنا
أن نجد جثة (إيف)، صحيح؟

164
00:12:27,667 --> 00:12:29,083
لماذا لم يردنا أن نجد
جثة (كريم) أيضاً؟

165
00:12:30,584 --> 00:12:34,709
إذاً، (سام) هو رجلنا المطلوب أعني
هو جزء من مجموعة المتحولين جنسياً

166
00:12:34,834 --> 00:12:37,792
صحيح، ما الضمير
الذي دخل به (سام)؟

167
00:12:38,542 --> 00:12:39,542
هو -
هو -

168
00:12:39,667 --> 00:12:40,834
هو -
إذاً هو رجلنا المطلوب -

169
00:12:40,959 --> 00:12:41,999
سام) رجلنا المطلوب)

170
00:12:42,083 --> 00:12:43,626
ماذا؟ -
...أنتم أيها الشبان -

171
00:12:43,751 --> 00:12:46,209
نحن نحاول القيام بالشيء الصائب
نحاول أن نكون راقيي المشاعر

172
00:12:46,334 --> 00:12:50,542
لو كانت ابنتنا لكنت فقدت عقلك -
"لم لا نذهب إلى مركز التسوق" -

173
00:12:50,999 --> 00:12:52,542
"وتشترين كل ما تريدينه"

174
00:12:52,751 --> 00:12:54,542
"هل ستشترين كل هذه الملابس"

175
00:12:54,876 --> 00:12:56,751
"أخبريني متى يغلق مركز التسوق"

176
00:12:56,876 --> 00:12:58,667
"هناك الكثير من الفرو على الأكتاف"

177
00:12:58,792 --> 00:13:00,667
"وأكياس التسوق هذه كالصخور"

178
00:13:00,834 --> 00:13:02,667
"ولكنك تستحقين ذلك" -
"أجل" -

179
00:13:02,792 --> 00:13:04,334
"لأنك يا صغيرتي رائعة"

180
00:13:04,459 --> 00:13:06,501
"أشعر بالضغط يرتفع"

181
00:13:11,876 --> 00:13:14,542
مرحباً، هل أستطيع مساعدتك؟ -
أجل -

182
00:13:14,751 --> 00:13:18,792
أعجبني هذا السوار حقاً
ولكنني لا أعلم إن كان ملائماً لصديقتي

183
00:13:18,918 --> 00:13:24,250
لا بد أن تكون رائعة -
هذه قطعة رائعة -

184
00:13:24,501 --> 00:13:25,999
أعتقد أنها ستحبها حقاً

185
00:13:27,501 --> 00:13:29,876
هل تستطيعين تجريبها لي؟ -
أجل، بالطبع -

186
00:13:33,292 --> 00:13:37,292
هناك شيء خاطئ بها
هل يمكنك تبديل الياقوت بالزمرد؟

187
00:13:37,501 --> 00:13:41,999
أجل، لقد استلمنا شحنةً للتو
يمكننا إنجازها لك في نهاية اليوم

188
00:13:42,083 --> 00:13:45,083
ولكنها ستكلف كثيراً -
السعر ليس مشكلة -

189
00:13:45,709 --> 00:13:46,751
حسناً

190
00:13:47,792 --> 00:13:50,167
هل ولدت في مايو؟ -
كيف عرفت؟ -

191
00:13:50,375 --> 00:13:52,876
أنا ولدت في مايو وأحب الزمرد

192
00:13:54,125 --> 00:13:55,876
هذا عظيم -
سنقوم بهذا من أجلك -

193
00:13:55,999 --> 00:13:57,042
رائع

194
00:14:10,459 --> 00:14:12,250
هل تريدين خلع ملابسك
والانضمام إلينا؟

195
00:14:12,375 --> 00:14:14,667
ربما في المرة القادمة
هل لديك ما طلبته منك؟

196
00:14:15,042 --> 00:14:18,918
كان بإمكاننا فعل هذا على الهاتف
لم أتيت لمشاهدتي أمارس اليوغا؟

197
00:14:19,042 --> 00:14:21,751
(أنا على عجلة من أمري (فليتش -
حسناً، تباً -

198
00:14:26,542 --> 00:14:27,626
شكراً لك

199
00:14:28,209 --> 00:14:30,999
هل يمكنك القيام بمعروف لي
وتتوارى عن الأنظار لبقية اليوم

200
00:14:31,083 --> 00:14:33,792
(لا بأس بذلك (سيد
أنا مصدر معلوماتك

201
00:14:33,999 --> 00:14:36,751
لا يمكن للأرمني أن يصل إلي -
لا، ليس هو -

202
00:14:36,959 --> 00:14:39,626
هناك أحد ما يهدد الأشخاص المقربين لي
ولا أعلم من هو الهدف

203
00:14:39,959 --> 00:14:44,667
هل أنا من المقربين لك؟ -
لست مقرباً تماماً -

204
00:14:44,792 --> 00:14:47,834
ولكنك مقرب كعمي الغريب
الذي يدين لي بالمال، أجل

205
00:14:48,709 --> 00:14:51,542
أعتقد أنه يمكنني القيام بذلك
ليوم واحد، شكراً على تنبيهي

206
00:14:51,834 --> 00:14:56,292
(ولكنني أحافظ على جسدي قاسياً (سيد
فمن يسعى خلف (أو فليتش) سيخوض عراكاً

207
00:14:56,999 --> 00:14:59,250
هذا على القافية -
توخ الحذر -

208
00:15:00,167 --> 00:15:01,709
ماكينا)، لدي دليل)

209
00:15:07,209 --> 00:15:08,542
"اصمد، ستكون بخير"

210
00:15:11,250 --> 00:15:13,626
اكتشفنا أن (سام) كان يتحدث على الهاتف
عندما تم الاصطدام به

211
00:15:15,667 --> 00:15:18,209
هل أنت على ما يرام؟ -
أجل -

212
00:15:19,209 --> 00:15:21,751
كان السائق الآخر مرتعباً
ولكنه في حالة مستقرة

213
00:15:21,959 --> 00:15:23,876
لا يبدو أن الحادث مرتبط بقضيتنا

214
00:15:24,125 --> 00:15:27,042
(ولكن يمكننا أخذ (سام
إلى مسرح الجريمة، ربما يكون هو القاتل

215
00:15:29,876 --> 00:15:30,959
سام)؟)

216
00:15:32,250 --> 00:15:33,375
أجل

217
00:15:34,542 --> 00:15:37,584
أنا المحقق (بينز) وهذا شريكي
(المحقق (ووكر

218
00:15:37,834 --> 00:15:39,834
هل وجدتاها؟ -
من هي؟ -

219
00:15:39,959 --> 00:15:45,250
المرأة، سمعتهما يتجادلان -
تمهل، لسنا هنا للتحدث عن هذا -

220
00:15:45,375 --> 00:15:46,999
"اصمد"

221
00:15:51,083 --> 00:15:52,834
(نحن هنا للتحدث عن (كريم ديلغادو

222
00:15:53,042 --> 00:15:54,292
!(ووكر)

223
00:15:55,999 --> 00:16:00,667
كريم) هو الرجل الذي أتحدث عنه)
هل هذا الطبق لك ؟

224
00:16:01,000 --> 00:16:05,999
(أجل، كنت أحضره إلى (كريم
الطبخ هو ما أقوم به

225
00:16:06,542 --> 00:16:09,584
هذه طريقتي للتأقلم، كنت في المطبخ
(منذ أن توفت (إيف

226
00:16:09,709 --> 00:16:13,709
و(كريم) رجل جيد، أردت فقط
إحضار بعض الطعام له

227
00:16:14,584 --> 00:16:18,918
أعني أنه فقد (إيف) للتو
لم أعلم ما أفعله غير ذلك

228
00:16:22,000 --> 00:16:25,209
ثم تلقيت هذه المكالمة
(حول وفاة (كريم

229
00:16:25,709 --> 00:16:29,042
قلت إنك سمعت أحداً يتعارك -
ذهبت إلى الباب وسمعت صراخاً -

230
00:16:29,209 --> 00:16:30,667
فعدت إلى سيارتي

231
00:16:31,459 --> 00:16:36,501
استطعت رؤية (كريم) من الشارع
ومع امرأة، كانت غاضبةً من شيء ما

232
00:16:36,626 --> 00:16:40,167
هل تعلم من هي؟ -
لم أرها من قبل، ولكنها تعرفه -

233
00:16:41,083 --> 00:16:42,125
شكراً لك

234
00:16:45,834 --> 00:16:47,501
هل أنت على ما يرام؟ -
أجل، أنا بخير -

235
00:16:49,959 --> 00:16:51,999
استمر بالبحث -
رأينا كل هذه الصور يا صديقي -

236
00:16:52,125 --> 00:16:55,209
لم يكن هناك امرأة شقراء
تبدو مثلما وصفها (سام) لنا

237
00:16:58,083 --> 00:17:01,209
(صحيح، لا توجد في حياة (إيف
(ولا في حياة (كريم

238
00:17:01,334 --> 00:17:03,167
ولكن ماذا إن كانت توجد
في حياة (إيف) السابقة؟

239
00:17:03,292 --> 00:17:08,667
(سوير بيلوس)، هذه هوية (إيف)
قبل التحول

240
00:17:08,834 --> 00:17:10,375
فلنتصفح مواقع التواصل الاجتماعي
الخاصة بها

241
00:17:11,542 --> 00:17:13,918
لا بد أن هذه هي الفتاة الشقراء -
كان ذلك سريعاً -

242
00:17:15,250 --> 00:17:16,584
كانا مخطوبين

243
00:17:17,417 --> 00:17:20,584
(إعلان لخطوبة (سوير بيلوس
(و (هولي جيرو

244
00:17:20,999 --> 00:17:24,375
(تباً، فلنجد عنوان (هولي

245
00:17:36,501 --> 00:17:38,584
ما الذي تفعله هنا؟ -
أحل مشاكلك -

246
00:17:38,751 --> 00:17:42,626
طلبت مساعدتي، وهذه هي مساعدتي -
لم أطلب مساعدتك -

247
00:17:42,751 --> 00:17:43,834
هذا كلام فارغ

248
00:17:44,042 --> 00:17:47,459
وصلت إلى طريق مسدود واحتجت إلينا -
(أنت الملامة على ما حدث لـ(راي -

249
00:17:47,584 --> 00:17:49,250
مثل أي أحد آخر، فلم يجب
أن أثق بك؟

250
00:17:51,375 --> 00:17:53,250
كلاكما تريدان الشيء ذاته، حسناً؟

251
00:17:53,584 --> 00:17:55,584
فإن كنتما لا تثقان ببعضكما
فثق بي

252
00:17:57,334 --> 00:17:58,542
هذه هي الطريقة الوحيدة

253
00:18:04,083 --> 00:18:05,209
أجل

254
00:18:06,667 --> 00:18:10,792
(يتجول الأرمني باسم (نزار سارفيان
ربما كان اسماً مستعاراً

255
00:18:10,918 --> 00:18:13,042
ولكنه الاسم الموجود على وثيقة
(ناد اجتماعي في (نورماندي

256
00:18:13,167 --> 00:18:15,667
هذا استراحة لعصابة أرمينية معروفة -
إنه فرد عصابة إذاً -

257
00:18:15,792 --> 00:18:17,000
وبعض المزيد من ذلك -
وعلى الجانب -

258
00:18:17,125 --> 00:18:18,959
(زيف هويات مثلما فعل لـ(آرلو

259
00:18:19,501 --> 00:18:24,459
سرافيان) ذكي، لديه سجلات مفصلة)
لجميع عملائه في حال انقلب أحدهم ضده

260
00:18:24,584 --> 00:18:27,125
ليس هناك سيطرة أفضل على الحاضر
من ماضي الفرد

261
00:18:29,876 --> 00:18:31,167
(لا يوجد شيء هنا حول (آرلو -
لا -

262
00:18:31,292 --> 00:18:37,292
هذا لأن (سرافيان) يخبئ أوراقه
وملفاته في مكان سري لا يمكن اختراقه

263
00:18:37,667 --> 00:18:38,834
في شبكة معزولة
إنه يتبع الطريقة التقليدية

264
00:18:39,000 --> 00:18:42,542
نعتقد أنك يحتفظ بها في النادي الاجتماعي
في غرفة الألعاب الأرمنية

265
00:18:43,083 --> 00:18:45,042
حسناً، أنتما شرطيتان
لذا داهما المكان

266
00:18:45,709 --> 00:18:46,918
إليك الأمر

267
00:18:47,292 --> 00:18:51,083
(أتت معلوماتنا عن (سارفيان
من مدان سابق

268
00:18:51,209 --> 00:18:54,000
وشهادته لن تؤمن لنا مذكرة تفتيش

269
00:18:55,167 --> 00:18:57,709
حسناً، ما الذي تقترحانه؟ -
أن نسرقه -

270
00:18:58,542 --> 00:19:01,125
اعذريني؟ أتريدين سرقة
العصابة الأرمنية؟

271
00:19:01,250 --> 00:19:03,918
هذا انتحار -
هل خدشت مشاعرك؟ -

272
00:19:04,292 --> 00:19:06,999
أتوافقين على ذلك؟ -
أعتقد أن هذا منصف -

273
00:19:09,751 --> 00:19:14,792
انظري، أتيت إليك لأنك شرطية -
أتيت إليها لأنك يائس -

274
00:19:14,918 --> 00:19:18,751
ويبدو أنه في الاثني عشرة ساعة
القادمة على الأقل سنكون معاً في ذلك

275
00:19:19,250 --> 00:19:23,083
هذا قرارك، سنقوم بهذا
معك أو من دونك

276
00:19:26,792 --> 00:19:31,000
ستكون صاحبة القرار في ذلك -
ليست عائلتك من في خطر فقط -

277
00:19:32,292 --> 00:19:33,501
نستطيع الاستفادة من مساعدتك

278
00:19:37,042 --> 00:19:38,167
تمهلي

279
00:19:43,709 --> 00:19:48,999
ليس هذا ما أردته، حسناً؟
أحاول القيام بهذا بالشكل الصحيح

280
00:19:49,999 --> 00:19:53,167
هذه هي الطريقة الوحيد
إما أن تكون معنا أو خارج الأمر

281
00:19:57,709 --> 00:20:00,375
حسناً، أنا مشترك معكما
ولكننا نحتاج إلى التمويه

282
00:20:00,626 --> 00:20:03,792
سيد) ستقوم بذلك) -
حقاً؟ ما الذي تفكران به -

283
00:20:19,999 --> 00:20:25,292
أريد اللعب -
هذا ناد للرجال الأرمن -

284
00:20:26,918 --> 00:20:30,459
أرى أن الرجال جديون في اللعب

285
00:20:31,417 --> 00:20:35,542
وأنا كذلك -
الـ(ناردي) هي لعبة أرمنية تقليدية -

286
00:20:38,334 --> 00:20:40,751
هل هو صدئ قليلاً؟ -
لم أقم بذلك منذ وقت طويل -

287
00:20:40,999 --> 00:20:42,626
أتمنى أن تستمر شريكتك
بتشتيت انتباههم هناك

288
00:20:42,751 --> 00:20:43,792
إنها تقوم بذلك

289
00:20:44,375 --> 00:20:47,999
ماذا؟ أعلم أن الرجال لا يخافون
من الخسارة مقابل امرأة، هل أنتم كذلك؟

290
00:20:49,083 --> 00:20:50,459
إنها مجنونة

291
00:21:05,334 --> 00:21:09,125
حسناً، أيتها الامرأة الصاخبة
أتمنى ألا تضيعي وقتي

292
00:21:10,000 --> 00:21:14,167
بعد كل هذه السنوات، لم أتوقع
أن المرة التالية التي أفك بها قفلاً

293
00:21:14,292 --> 00:21:16,375
ستكون معك -
أتذكر أنك كنت أفضل في ذلك -

294
00:21:16,542 --> 00:21:18,667
ليس بمقدار الحرفية التي أنا عليها
ولكن بشكل أسرع

295
00:21:19,626 --> 00:21:20,709
حركه أيها الكسول

296
00:21:25,542 --> 00:21:28,167
كنت تتمرنين -
حاولت أن أمارس الحياكة -

297
00:21:28,292 --> 00:21:30,042
ولكن لم يكن الأمر ممتعاً كهذا

298
00:21:36,876 --> 00:21:40,250
تفقد الملفات والمجلدات
والظروف وكل شيء

299
00:21:41,167 --> 00:21:43,792
(ابحث عن أي شيء يخص (آرلو -
كيف عرفت (سيد) طريقة اللعب؟ -

300
00:21:43,959 --> 00:21:45,042
لا أظن أنها عرفت ذلك

301
00:22:03,167 --> 00:22:04,459
حركة جيدة

302
00:22:20,834 --> 00:22:22,334
ما الذي يجب أن أفعله؟

303
00:22:25,167 --> 00:22:27,709
أنا أتلعثم، هذا ما أقوم به

304
00:22:33,751 --> 00:22:34,876
ربما وجدت شيئاً

305
00:22:38,125 --> 00:22:39,792
أسرعي -
أجل، أنا لا أمزح هنا -

306
00:22:40,125 --> 00:22:41,250
هناك شخص قادم

307
00:22:55,250 --> 00:22:56,292
لا تحاول ذلك حتى

308
00:23:01,334 --> 00:23:02,375
حصلت عليه

309
00:23:13,584 --> 00:23:18,334
أنت -
شكراً لك -

310
00:23:18,834 --> 00:23:19,999
أسرع

311
00:23:27,667 --> 00:23:29,792
من أنت؟ -
فتاة تريد لعب الـ(ناردي) فقط -

312
00:23:32,959 --> 00:23:34,999
ليست لعبتك المفضلة، صحيح؟ -
كنت أفوز في الحقيقة -

313
00:23:35,125 --> 00:23:36,834
ألق سلاحك، الآن

314
00:23:37,918 --> 00:23:38,999
أخبرهم أن يقوموا بذلك

315
00:23:47,167 --> 00:23:50,375
اجثوا على ركبكم

316
00:23:58,542 --> 00:24:01,209
هل وجدت الملف؟ -
أجل، حصلنا عليه، فلنخرج من هنا -

317
00:24:17,334 --> 00:24:18,417
هيا، أعطني المال

318
00:24:26,375 --> 00:24:30,584
هذا كل شيء، لقد ادخرت
كل ما أخذناه بانتظارك

319
00:24:30,709 --> 00:24:33,209
حسناً، نصفه لك

320
00:24:34,959 --> 00:24:36,000
فقط

321
00:24:38,375 --> 00:24:41,667
(خذي المال، لك ولـ(نكو -
شكراً لك -

322
00:24:41,999 --> 00:24:45,167
في المرة القادمة التي تكسر أمي أنفه
عن سابق قصد سأدفع تكاليف غرفة الطوارئ

323
00:24:45,292 --> 00:24:47,959
إنه كبير كفاية للدفاع عن نفسه -
لن يقف في وجهها -

324
00:24:48,459 --> 00:24:51,083
...سيستمر في تقبل الأمر حتى -
هذا ليس من شأني، حسناً؟ -

325
00:24:53,375 --> 00:24:56,999
انظري، لا تعلمين كيف يبدو
الأمر من الداخل، إنه سيئ

326
00:24:57,918 --> 00:24:59,167
أسوأ مما تعتقدين

327
00:25:00,999 --> 00:25:03,918
كان من المفترض أن نأخذ هذا المال
(ونغادر مع (نكو

328
00:25:04,042 --> 00:25:06,459
كانت تلك الخطة -
غادرا إذاً، لا يمكنني الذهاب معكما -

329
00:25:06,584 --> 00:25:09,167
قطعت وعداً في الداخل
لا يمكنني نقضه

330
00:25:10,250 --> 00:25:11,751
ماذا يعني ذلك؟ -
...يعني -

331
00:25:12,209 --> 00:25:13,999
أنني و(راي) في خطر
مع أشخاص سيئين

332
00:25:14,626 --> 00:25:16,876
ويجب أن تبقي بعيدة عني، حسناً؟ -
أحبك -

333
00:25:17,083 --> 00:25:18,709
وأنت تحبني، أعلم ذلك

334
00:25:21,167 --> 00:25:22,250
(دانتي)

335
00:25:33,125 --> 00:25:35,959
ها هي ذا

336
00:25:38,959 --> 00:25:40,999
أتعتقدين أنها ستعجبها؟ -
أعتقد أنها ستغرم بها -

337
00:25:41,083 --> 00:25:43,375
آمل ذلك -
إن لم تعجبها يمكنك إعادتها -

338
00:25:43,501 --> 00:25:47,209
وسنجد شيئاً تحبه، أو أحضرها
إلى هنا، سيكون هذا أسهل

339
00:25:47,334 --> 00:25:48,792
هذه فكرة جيدة، شكراً لك

340
00:25:49,292 --> 00:25:50,501
هل أستطيع أن أحضر لك كيساً وفاتورةً

341
00:25:50,626 --> 00:25:51,667
لا، لا داع لذلك

342
00:25:52,501 --> 00:25:54,250
لم تقولي لي اسمك -
(كات) -

343
00:25:54,792 --> 00:25:56,792
(أنا (آرلو -
(سررت بلقائك (آرلو -

344
00:25:56,999 --> 00:25:58,209
إنها فتاة محظوظة

345
00:25:59,667 --> 00:26:00,999
دعني أسدد المبلغ لك

346
00:26:15,876 --> 00:26:18,667
(اسم (آرلو) الحقيقة هو (مامات وان

347
00:26:19,709 --> 00:26:22,125
بكالوريوس في علوم الكمبيوتر
(من جامعة (كاليفورنيا

348
00:26:22,834 --> 00:26:25,209
مهنة مثير للاهتمام -
هذا لا يصدق -

349
00:26:25,375 --> 00:26:26,959
يعيش هذا الوغد مع والديه

350
00:26:27,792 --> 00:26:28,834
تمكنا منه

351
00:26:30,292 --> 00:26:31,375
نحتاج إلى خطة

352
00:26:33,542 --> 00:26:36,751
أيمكنك ترك هاتفك من فضلك
وإخبارنا بما يحدث في العمل؟

353
00:26:36,876 --> 00:26:38,125
كل شيء على ما يرام

354
00:26:38,626 --> 00:26:39,667
بصدق، تجري الأمور  بشكل رائع

355
00:26:39,834 --> 00:26:46,417
كيف يمكن أن تكون الحسابات ممتعة؟
لا أفهمك عندما تتحدث عن عملك

356
00:26:46,542 --> 00:26:47,792
هل تفهمينه؟

357
00:26:47,918 --> 00:26:50,000
البرمجة هو وضع التعليمات
البرمجية بدقة

358
00:26:50,125 --> 00:26:53,876
وإنشاء تعليمات لإخبار
حاسوبك بما سيفعله تماماً

359
00:26:54,417 --> 00:27:01,292
ولكن أحياناً، لا يهم كم تكون ذكياً
ومتأكداً، فلن يطيعك حاسوبك

360
00:27:01,417 --> 00:27:03,459
حققت نجاحاً كبيراً في الليلة الماضية

361
00:27:03,918 --> 00:27:06,959
علمت تماماً كيف أدع برنامجي
يقوم بما أريده

362
00:27:07,125 --> 00:27:10,918
هذا يحدث اليوم -
هذا ابني الذكي -

363
00:27:11,417 --> 00:27:13,751
تركت لك الغسيل على سريرك -
شكراً لك يا أمي -

364
00:27:25,292 --> 00:27:26,334
دماء

365
00:27:51,584 --> 00:27:52,667
المكان آمن

366
00:27:58,999 --> 00:28:00,042
المكان آمن

367
00:28:18,083 --> 00:28:21,459
مسرح جريمة أولي
قتلت هنا ثم تم نقلها إلى الكنيسة

368
00:28:30,000 --> 00:28:32,709
(نحن في منزل (هولي جيرو
أعتقد أننا وجدنا القاتل

369
00:28:37,999 --> 00:28:42,959
شكراً لك، لدينا دليل
(وفقاً لكشوفات حسابات (هولي جيرو

370
00:28:43,042 --> 00:28:46,459
(دفعت كل تكاليف عمليات (إيف
زراعة الصدر وتكبير الشفاه

371
00:28:46,584 --> 00:28:47,999
وتعديل الأعضاء التناسلية
وكل ما في ذلك

372
00:28:48,375 --> 00:28:49,626
إذاً، كانا سيبقيان سوياً

373
00:28:49,959 --> 00:28:53,667
(ثم قررت (إيف
(أنها لم تعد تحب (هولي

374
00:28:53,999 --> 00:28:55,542
هل (هولي) هاربة؟ -
لا -

375
00:28:56,042 --> 00:28:58,709
(إنها في (فيندرمور) في (ميرامل مايل
وفقاً لبطاقة الائتمان الخاصة بها

376
00:28:58,834 --> 00:29:01,626
طلبت للتو ثلاث قوارير
من الشمبانيا منذ خمس دقائق

377
00:29:03,042 --> 00:29:05,876
هذا رجلي (مامات) ذو القلب الرقيق

378
00:29:06,709 --> 00:29:08,959
صحيح؟ -
أجل -

379
00:29:09,042 --> 00:29:10,584
...أنت -
إنه رجل جيد -

380
00:29:10,709 --> 00:29:15,209
أوقعت محفظتك في الطريق
إنه ينسى كثيراً

381
00:29:15,334 --> 00:29:18,209
أنسى كثيراً، ويوجد في محفظتي
النقود التي علينا دفعها

382
00:29:18,375 --> 00:29:19,626
لحفل زفافنا -
لحفل زفافنا -

383
00:29:19,751 --> 00:29:21,959
إننا مخطوبان أجل -
سنتزوج -

384
00:29:22,042 --> 00:29:25,125
وجد (مامات) محفظتي -
أجل -

385
00:29:25,250 --> 00:29:29,667
وكانت بطاقتي في داخلها
ثم أرسل المحفظة إلى مكتبي

386
00:29:29,792 --> 00:29:31,999
مامات)، حقاً؟) -
أجل -

387
00:29:32,083 --> 00:29:35,959
...وتم إرسال كل النقود إلى -
هل أرسلها إلى مكان عملك؟ -

388
00:29:36,042 --> 00:29:37,709
أجل -
ما عملك؟ -

389
00:29:39,918 --> 00:29:41,751
...أنت تعمل في -
...أعمل في -

390
00:29:42,709 --> 00:29:43,834
في نادي ليلي -
في أعمال البناء -

391
00:29:43,959 --> 00:29:48,417
في أعمال البناء للنوادي الليلية -
يقوم بأعمال البناء للنوادي الليلية -

392
00:29:49,042 --> 00:29:50,125
على وجه التحديد

393
00:29:50,792 --> 00:29:52,125
...على أي حال، إذاً -
أجل -

394
00:29:53,375 --> 00:29:59,918
أتى وأسقط محفظته ثم كتب مساعدك
رقمه بشكل خاطئ

395
00:30:00,042 --> 00:30:01,918
لأنه أراد الاتصال به -
كتبه بشكل خاطئ -

396
00:30:02,042 --> 00:30:04,959
...وشكره بشكل شخصي -
(هذا (مامات -

397
00:30:05,042 --> 00:30:07,083
أليس فتى وسيماً؟ -
انظر إليه -

398
00:30:07,209 --> 00:30:09,959
وجه ملاك -
انظر إليه -

399
00:30:10,876 --> 00:30:13,542
إنه وسيم جداً -
إنه يجعلنا فخورين به كل يوم -

400
00:30:13,667 --> 00:30:15,042
إنه فتى مطيع

401
00:30:15,167 --> 00:30:16,834
...أريد -
رقم هاتفه؟ -

402
00:30:16,959 --> 00:30:18,459
أريد رقم هاتفه -
أجل، هذا رائع -

403
00:30:18,584 --> 00:30:24,292
لكي نستطيع أن نشكره -
أجل، سيكون سعيداً بذلك -

404
00:30:24,959 --> 00:30:26,417
هذا رائع -
هذا رائع -

405
00:30:27,959 --> 00:30:30,417
1586755

406
00:30:30,834 --> 00:30:33,501
عظيم -
أيمكنني أن ألتقط صورةً سريعة؟ -

407
00:30:33,959 --> 00:30:37,334
سيفرح بإيجاده كثيراً
سنجعله يضحك

408
00:30:37,667 --> 00:30:38,959
انظر لنفسك -
هذا رائع -

409
00:30:39,042 --> 00:30:41,375
كيف حالك يا (مامات)؟ -
فخورون بك يا عزيزي -

410
00:30:41,626 --> 00:30:44,042
ها نحن ذا، التقطتها
انظرا إلى نفسيكما

411
00:30:44,250 --> 00:30:47,999
...أنتما -
هل يجب...؟ -

412
00:30:48,083 --> 00:30:49,751
يجب أن نرحل -
أجل -

413
00:30:49,959 --> 00:30:51,542
شكراً لكما كثيراً -
شكراً لكما -

414
00:30:51,834 --> 00:30:54,667
الوداع -
إنهما لطيفان -

415
00:31:00,626 --> 00:31:01,709
هناك

416
00:31:04,999 --> 00:31:06,125
المكان آمن

417
00:31:09,959 --> 00:31:11,042
المكان آمن

418
00:31:16,125 --> 00:31:17,209
في الخارج

419
00:31:18,667 --> 00:31:19,918
أنت

420
00:31:22,000 --> 00:31:24,125
ابقيا بعيدين -
(مرحباً (جيرو -

421
00:31:24,250 --> 00:31:27,501
(نحن من شرطة (لوس أنجلوس
هل يمكنك النزول من فضلك؟

422
00:31:29,417 --> 00:31:30,876
كان من المفترض أن نتزوج

423
00:31:32,375 --> 00:31:36,626
نخبكما -
لا، من فضلك لا تفعلي ذلك -

424
00:31:36,751 --> 00:31:41,959
كانت كل ما لدي ولقد رحلت
أنا وحيدة

425
00:31:43,999 --> 00:31:46,167
أنا أيضاً لا أحبذ البقاء وحيداً

426
00:31:48,167 --> 00:31:49,709
لا تقترب

427
00:31:51,042 --> 00:31:52,709
كادت زوجتي أن تموت في إحدى المرات

428
00:31:54,125 --> 00:31:59,042
أفهم شعورك عندما تحبين شخصاً
ثم يرحل، كيف يمكنك إكمال حياتك؟

429
00:31:59,167 --> 00:32:00,626
إن بقيت وحيدةً

430
00:32:02,209 --> 00:32:08,250
أفهم ذلك -
أحببته وأحببتها -

431
00:32:10,042 --> 00:32:14,709
(ليس عليك البقاء وحيدة يا (هولي -
ولن أكون وحيدة -

432
00:32:15,709 --> 00:32:19,167
وهي تنتظرني -
لا -

433
00:32:42,250 --> 00:32:43,959
(مرحباً، أنا (مامات
أيمكنني معاودة الاتصال بك لاحقاً؟

434
00:32:44,042 --> 00:32:46,918
أنا مشغول -
(مرحباً (مامات) أنا (سيد -

435
00:32:47,125 --> 00:32:50,918
"هذا رقمي الشخصي، كيف حصلت عليه؟" -
لدي موهبة في إيجاد الأشخاص -

436
00:32:51,167 --> 00:32:52,667
يرسل والداك تحياتهم لك

437
00:32:56,542 --> 00:32:58,292
كان عليك أن تبقي والدي
بعيداً عن هذا

438
00:32:58,542 --> 00:33:01,918
لديك بضع ساعات متبقية في لعبة
تتبع الأدلة ربما تريدين استغلالها

439
00:33:01,999 --> 00:33:05,250
انتهت الألاعيب، سينتهي هذا الآن
(أو سيكتشف والداك أمر (آرلو

440
00:33:05,459 --> 00:33:07,999
وكيف أخذ ابنهما شهادته
في علوم الكمبيوتر

441
00:33:08,083 --> 00:33:10,999
وأصبح قاتلاً وتاجر مخدرات -
"حسناً، فلنتقابل، أنا في المنتزه" -

442
00:33:22,667 --> 00:33:24,375
ماذا؟ -
أفهم الأمر -

443
00:33:25,584 --> 00:33:29,417
(أفهم لماذا لم تخبرني عن (ميشيل
ولكن كنت آمل أن تخبرني

444
00:33:29,792 --> 00:33:36,292
لكي أخبرك أنه مهما حدث لها
لن تكون وحيداً أبداً

445
00:33:38,709 --> 00:33:40,042
(لأنك جزء من عائلة (بينز

446
00:33:43,584 --> 00:33:45,876
...شكراً لك، هذا -
لست ألعب هنا -

447
00:33:46,584 --> 00:33:49,584
ما هذا؟ -
(إن حدث شيء لي أو لـ(فيث -

448
00:33:49,709 --> 00:33:51,959
نريدك أن تتشارك في الحضانة
مع أختها

449
00:33:52,417 --> 00:33:53,501
هل أنت جاد؟

450
00:33:54,542 --> 00:33:57,501
انتظر، هناك أربعة أسماء هنا -
لدي أخوة -

451
00:33:57,834 --> 00:34:01,834
كنت الخامس في نيل الجائزة -
أنا ناج معين إذاً -

452
00:34:01,999 --> 00:34:03,083
بالضبط

453
00:34:05,876 --> 00:34:06,959
انتظر

454
00:34:09,083 --> 00:34:10,250
شكراً لك

455
00:34:11,626 --> 00:34:13,292
لم أكن أعلم -
والآن، أصبحت تعلم -

456
00:34:13,417 --> 00:34:18,834
إن حدث أي مكره لأخوتي
سيحين دورك

457
00:34:46,834 --> 00:34:49,459
(انتهى الأمر يا (آرلو
لقد خسرت

458
00:34:49,876 --> 00:34:51,999
لن ينتهي الأمر
حتى أقول إنه انتهى

459
00:34:52,167 --> 00:34:55,876
بقي لديك خطوة واحدة فقط
وهي إبرام صفقة

460
00:34:57,083 --> 00:35:00,375
لدى (نوكس) رغبة شديدة اتجاهك

461
00:35:01,375 --> 00:35:05,125
إنه يريد مني أن أعقد صفقةً معك
للانضمام إلينا

462
00:35:05,751 --> 00:35:09,125
من الواضح أنه يعتقد أنك تمتلكين
الصلابة والمهارة التي نحتاجها

463
00:35:09,834 --> 00:35:11,876
ولا حاجة لذكر وصولك للمعلومات

464
00:35:12,876 --> 00:35:14,959
(أعرف الشخص المساند لـ(أرلو
لا أراه هنا

465
00:35:15,042 --> 00:35:17,584
لن يأتي لوحده -
هل يجب أن أشعر بالإطراء حيال ذلك؟ -

466
00:35:17,834 --> 00:35:21,542
من الجدير الذكر أنك تفسدين متعتي
ومرحي هنا

467
00:35:22,125 --> 00:35:26,375
والداك ينامان على سريرهما الليلة
هذا معروف قدمته لك

468
00:35:26,501 --> 00:35:28,459
ولكن اتصال واحد مني
وسيتم زجهما في السجن

469
00:35:30,083 --> 00:35:32,626
أعتقد أنه علينا الصعود إلى هناك -
(اعتقدت أنك ستبقين مع (سيد -

470
00:35:32,959 --> 00:35:34,083
أشعر بشيء سيئ

471
00:35:35,709 --> 00:35:41,542
أوقف هذا الشيء وتعال بهدوء -
أيتها المحققة، لقد أحرقت نادي -

472
00:35:42,292 --> 00:35:48,250
وسرقت دوائي، لست صالحةً
هذا ما أكره حيال الشرطة، إنهم كاذبون

473
00:35:49,584 --> 00:35:52,042
أنت تقومين بنفس الشيء الذي أقوم به

474
00:35:52,167 --> 00:35:57,000
تسرقين وتقتلين
أنتم لا تعترفون أبداً

475
00:35:57,167 --> 00:36:00,417
هذا النفاق، هذا ما يثير غضبي

476
00:36:01,167 --> 00:36:03,709
فلنتفقد الأسطح، حسناً، فلنتفرق -
حسناً -

477
00:36:09,709 --> 00:36:14,250
أنت تأخذ الأمر بشكل شخصي
(لا شأن لك بهذا، أريد (نوكس

478
00:36:14,459 --> 00:36:18,042
تخبرني كيف أصل إليه ويتحسن الأمر -
(لا يصل أحد إلى (نوكس -

479
00:36:18,167 --> 00:36:19,709
جيد -
هكذا يجري الأمر -

480
00:36:30,417 --> 00:36:34,209
فلنجرب هذه الطريقة، أخبرني
لمن تستجيب، فلنبدأ من هذه النقطة

481
00:36:54,834 --> 00:36:55,918
لا تتحرك

482
00:36:58,167 --> 00:36:59,250
ارم سلاحك الآن

483
00:37:01,334 --> 00:37:02,501
تحرك

484
00:37:13,125 --> 00:37:15,292
قلت لي أن آتي لوحدي
ولكنني أعتقد أننا لم نقم بذلك

485
00:37:16,083 --> 00:37:19,792
فقدت كل شيء يا (آرلو)، لقد ربحت

486
00:37:21,626 --> 00:37:24,792
هذا جيد، إنها متأخرة قليلاً
ولكن هذا سيجدي نفعاً

487
00:37:25,209 --> 00:37:28,417
(كات) -
مرحباً مجدداً -

488
00:37:28,542 --> 00:37:30,999
أهذه هي الفتاة المحظوظة؟
هل أحبت السوار؟

489
00:37:31,125 --> 00:37:32,459
كان رائعاً

490
00:37:38,459 --> 00:37:40,918
يجب أن تجيب على هاتفك -
اصمت -

491
00:37:41,417 --> 00:37:44,292
يتعلق الأمر بابنك -
ماذا قلت؟ -

492
00:37:45,417 --> 00:37:46,999
يتعلق الأمر بابنك

493
00:38:09,792 --> 00:38:11,167
ماذا تفعل يا (دانتي)؟

494
00:38:11,417 --> 00:38:13,250
(أريد أن أعرفك على (سيد

495
00:38:14,459 --> 00:38:18,542
سيد)؟) -
لست الوحيدة التي يمكنها إيجاد الأشخاص -

496
00:38:26,042 --> 00:38:29,709
هذا أفضل مما ظننت
ألا تعرفين (كات)؟

497
00:38:45,667 --> 00:38:46,834
فليتصل أحد ما بالإسعاف

498
00:38:47,542 --> 00:38:48,876
فليتصل أحد ما بالنجدة

499
00:38:53,042 --> 00:38:56,000
سأخبرهم أنك قمت بما طلبته منك
سيكون ابنك بخير

500
00:39:02,792 --> 00:39:05,250
ما الذي فعلته للتو؟ -
"لديهم ابني، لم يكن لدي خيار" -

501
00:39:05,375 --> 00:39:07,959
أين أنت؟ -
"(سأذهب لإحضاره، آسف يا (بيريز" -

502
00:39:09,999 --> 00:39:13,584
هذا مقرف، الدماء تتدفق
أخبرتك أن هناك أحداً سيتأذى

503
00:39:13,999 --> 00:39:15,918
لا يمكنك الآن إنقاذها ومطاردتي
هل يمكنك ذلك؟

504
00:39:16,042 --> 00:39:18,918
ساعديني -
أمسك بك -

505
00:39:19,542 --> 00:39:20,959
ابتعدوا عن الطريق

506
00:39:21,250 --> 00:39:22,417
تحركوا

507
00:39:25,876 --> 00:39:26,876
أمسك بك، أنت بخير

508
00:39:26,999 --> 00:39:29,751
لا أريد أن أموت -
لن تموتي -

509
00:39:32,250 --> 00:39:35,876
سيد) ما الذي حدث؟) -
(لقد رحل (دانتي -

510
00:39:36,501 --> 00:39:37,876
اعتقدت أنك أخبرتني
أنه يمكنني الوثوق به

511
00:39:37,999 --> 00:39:40,375
(سيد) -
أنت على ما يرام -

512
00:39:40,501 --> 00:39:43,584
هل تعرفك؟ -
أعتقد ذلك، أنا لا أعرفها -

513
00:39:46,375 --> 00:39:51,959
عرفت اسمي وكأنها عرفتني
كانت هدفاً لـ(آرلو) منذ وقت طويل

514
00:39:52,751 --> 00:39:56,501
ولم تقابلي (كاثرين ميلر) من قبل؟ -
لم أر هذه المرأة في حياتي -

515
00:39:57,459 --> 00:40:00,334
(وما الذي يجري مع (دانتي -
أعلم، سأتعامل معه -

516
00:40:00,459 --> 00:40:03,209
كيف سمحت له بالذهاب؟ -
لم أسمح له، أخذوا ابنه -

517
00:40:03,417 --> 00:40:06,167
ما الذي كان يفترض أن أفعله؟ -
ما تشعرين أنك تدينين له به -

518
00:40:06,334 --> 00:40:07,542
لا ينطبق علي

519
00:40:10,584 --> 00:40:13,542
وأعتقد أن (دانتي) وغد مثل أخيه

520
00:40:15,042 --> 00:40:16,250
...سيد) هذا) -
لا تقولي شيئاً -

521
00:40:26,999 --> 00:40:28,125
لا يزال ينقصنا الكثير

522
00:40:29,292 --> 00:40:31,167
(أنا أعمل على الأمر يا (راي -
الرجال الذين حموك في السجن -

523
00:40:31,292 --> 00:40:33,417
لن يقتنعوا بإجابتك هذه
أنك تعمل على الأمر

524
00:40:34,667 --> 00:40:37,918
(لم لا تقوم بسطو آخر مع (نانسي
أبعدتها عن الشبهات، إنها تدين لك

525
00:40:38,000 --> 00:40:39,042
لا

526
00:40:40,667 --> 00:40:42,209
إما أن يكون الأمر كذلك
أو سأقوم بالأمر على طريقتي

527
00:40:43,125 --> 00:40:44,417
طالما نبقيها بعيدةً عن هذا

528
00:40:47,250 --> 00:40:49,083
لو أرادت البقاء بعيدةً عن هذا
لم تكن لتتصل

529
00:40:56,125 --> 00:40:57,250
ما الذي حدث؟

530
00:40:57,792 --> 00:41:01,000
ماذا؟ سأكون هناك

531
00:41:01,417 --> 00:41:04,334
حسناً أحضر المال، علينا الذهاب -
ماذا؟ تباً -

532
00:41:04,876 --> 00:41:05,999
خذه فقط

533
00:41:42,501 --> 00:41:44,501
انظر، اتصل بشخص ما
تم إطلاق الرصاص على ابنتي

534
00:41:44,626 --> 00:41:47,209
سأكون معك قريباً -
أنا جيدة يا (أبي) لم أصب بطلق ناري -

535
00:41:47,334 --> 00:41:48,667
هذه ليست دمائي -
لا -

536
00:41:48,792 --> 00:41:51,918
ليست أنت يا (سيد)، هل يستطيع
أحد إخباري أين هي؟

537
00:41:52,000 --> 00:41:53,918
(أبحث عن (كاثرين فون ميلر

538
00:41:56,167 --> 00:42:00,542
هل (كات) ابنتك؟ -
أبحث عن ابنتي -

539
00:42:05,542 --> 00:42:09,083
أبحث عن ابنتي
هل يستطيع أحد مساعدتي؟

