﻿1
00:00:01,167 --> 00:00:02,459
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,584 --> 00:00:04,292
(إنّ هدفنا هو (بيشوب دوفال

3
00:00:04,417 --> 00:00:06,083
(إنّه المورد الجديد لـ(الفينتانيل
(في (لوس أنجلوس

4
00:00:06,209 --> 00:00:07,751
أريد أن أمارس الأعمال معك
(أيها السيد (دوفال

5
00:00:07,876 --> 00:00:09,083
أعلم أنّك استقررت بعملك
(في (لوس أنجلوس

6
00:00:09,209 --> 00:00:10,542
وأستطيع أن أغسل أموالك

7
00:00:10,709 --> 00:00:13,167
هذا المكان لا يرقى لمعاييري المعتادة

8
00:00:13,334 --> 00:00:14,918
لكم من الوقت سيبقى هذا الرجل هنا؟

9
00:00:15,083 --> 00:00:16,667
أردت المساعدة وهذا ما أحتاجه

10
00:00:16,918 --> 00:00:20,334
أريد تأمين موقع
(من أجل عملية غسيل أموال (نينا

11
00:00:20,626 --> 00:00:23,792
أنا (جين)، سعدت بلقائك

12
00:00:25,959 --> 00:00:27,250
!(جين)

13
00:00:27,417 --> 00:00:28,999
ما الذي أخذته؟
ماذا تريدين؟

14
00:00:29,417 --> 00:00:30,667
...(أرلو)

15
00:00:31,584 --> 00:00:33,083
أراد منّي أن أخبرك بشيء ما

16
00:00:34,501 --> 00:00:37,209
هدد (دانتي) بعقد صفقة
مقابل ما يعرفه عن موت أمكما

17
00:00:37,417 --> 00:00:39,000
الطريقة الوحيدة لحمايتكما

18
00:00:39,167 --> 00:00:40,375
هي أن يسلم (نيكو) نفسه

19
00:00:40,501 --> 00:00:42,375
يمكنني أن أحاول أن أجعل
القاضي يحاكمه كحدث

20
00:00:42,501 --> 00:00:44,792
ولكن فقط إن أظهر حسن النية
وسلّم نفسه

21
00:00:45,584 --> 00:00:47,834
لقد زرعت بيانات في حاسوب
(بيشوب دوفال)

22
00:00:47,959 --> 00:00:49,209
وقد حصلت على تأكيد

23
00:00:49,584 --> 00:00:52,709
بأنّ (غابرييل نوكس) سيشتري
مخزونه من (الفينتانيل) خلال عشرة أيام

24
00:00:52,876 --> 00:00:53,999
سنقبض عليه

25
00:00:54,083 --> 00:00:56,042
(كل ما تظنين أنّك تعرفينه يا (سيد

26
00:00:58,083 --> 00:00:59,250
كل شيء خاطئ

27
00:00:59,834 --> 00:01:01,167
ما الذي تتحدث عنه؟

28
00:01:01,626 --> 00:01:03,334
...أنا

29
00:01:05,334 --> 00:01:06,751
(غابرييل نوكس)

30
00:01:20,209 --> 00:01:21,584
سيد)، قولي شيئاً)

31
00:01:23,626 --> 00:01:25,125
أنا لا أفهم

32
00:01:30,751 --> 00:01:32,626
(أنت هو (غابرييل نوكس
فهمت، حسناً

33
00:01:34,375 --> 00:01:35,792
كيف؟

34
00:01:36,501 --> 00:01:37,876
حسناً

35
00:01:38,584 --> 00:01:41,709
(عصابات جنوب (أمريكا
(وموزعو (ميامي

36
00:01:41,959 --> 00:01:44,375
لطالما كانوا في الكفة الرابحة
(أنت تعلمين ذلك يا (سيد

37
00:01:45,000 --> 00:01:46,459
وإن كنا سنربح في حرب الممنوعات هذه

38
00:01:46,584 --> 00:01:47,918
كان يجب أن نقوم بشيء مختلف

39
00:01:48,167 --> 00:01:50,125
لذا فقد قررت اللجنة العليا
في إدارة مكافحة الممنوعات

40
00:01:50,626 --> 00:01:52,334
"سنقوم بشيء جذري للغاية"

41
00:01:53,209 --> 00:01:55,417
"سنقوم بأكبر عملية في المدينة"

42
00:01:55,876 --> 00:01:57,417
"ونجعل الجميع عاطلين عن العمل"

43
00:01:57,792 --> 00:02:01,626
بهذه الطريقة يمكننا التحكم"
"بجودة المنتج الذي يدخل المدينة

44
00:02:01,959 --> 00:02:03,334
"يمكننا أن نتحكم بمعدل التدفق"

45
00:02:03,876 --> 00:02:06,083
"وفي النهاية، يمكننا إنهاء الأمر"

46
00:02:07,417 --> 00:02:11,375
لذا كان علينا إعداد برنامج
عصابات موافق عليها من قبل الحكومة

47
00:02:11,751 --> 00:02:14,501
نعلم أن حكومتنا قد اقترفت
الكثير من الأخطاء

48
00:02:15,584 --> 00:02:16,999
هذه ليست أخباراً جديدة

49
00:02:17,459 --> 00:02:19,334
لكن أنا وأنت
كان يجب أن نكون مختلفين

50
00:02:19,459 --> 00:02:21,501
لقد كنّا كذلك، لهذا عينوني
من أجل البرنامج

51
00:02:22,125 --> 00:02:26,375
أصغي، كل عصابة بحاجة إلى قائد
لذا فقد ابتكرنا قائداً

52
00:02:26,667 --> 00:02:28,292
لقد اخترعنا الاسم
(غابرييل نوكس)

53
00:02:28,501 --> 00:02:30,375
كانت هوية مبتكرة

54
00:02:30,792 --> 00:02:33,167
وقد دعمتنا إدارة مكافحة الممنوعات
خارج السجلات الرسمية

55
00:02:33,334 --> 00:02:35,959
بحيث يمكننا إيقاف عمل
أيّ تاجر ممنوعات منافس آخر

56
00:02:36,042 --> 00:02:38,209
ولكن ما كنا بحاجة إليه هو أحد ما

57
00:02:38,334 --> 00:02:40,626
كان على اتصال مع عالم الإجرام

58
00:02:41,334 --> 00:02:45,334
(وباستطاعته بيع ممنوعات (غابرييل نوكس
(بشكل مقنع، (كارلين هارت

59
00:02:45,542 --> 00:02:46,709
ولكن ما الذي كنت تفعله أنت؟

60
00:02:46,834 --> 00:02:49,167
تزودها بالمعلومات
عن العمليات السرية

61
00:02:49,292 --> 00:02:51,250
عن عملياتي السرية؟

62
00:02:51,417 --> 00:02:54,375
لم أكن أعلم أنّ هذا الأمر
سيتفاقم إلى هذا الحد، حسناً؟

63
00:02:55,375 --> 00:02:57,626
عملنا الصغير أصبح إمبراطورية

64
00:02:57,876 --> 00:03:00,792
كما أنّني حاولت إقناعك
(ألّا تعملي على قضية (نوكس

65
00:03:00,959 --> 00:03:03,083
ولكنك لم تصغي -
لم تحاول بما يكفي -

66
00:03:03,918 --> 00:03:06,209
(لقد تم تعذيبي يا (وارين
وأصبت بطلق ناري

67
00:03:06,334 --> 00:03:08,417
لأنّ (كارلين) نصرفت
(من تلقاء نفسها يا (سيد

68
00:03:08,542 --> 00:03:11,501
!(لا، أنت من فعل ذلك بي يا (وارين

69
00:03:12,042 --> 00:03:13,667
!لقد كنت حاملاً

70
00:03:22,417 --> 00:03:23,834
اسمعي

71
00:03:24,501 --> 00:03:25,959
حتى لو كنت أعلم

72
00:03:27,083 --> 00:03:28,792
لما كان في يدي حيلة

73
00:03:31,125 --> 00:03:32,334
!عجباً

74
00:03:32,459 --> 00:03:35,501
وحين حدث ذلك قمت بإيقاف البرنامج

75
00:03:35,876 --> 00:03:37,959
(لقد جنت (كارلين
لقد فقدت أعصابها

76
00:03:38,375 --> 00:03:40,918
أخذت كل المصادر
التي قمنا بتطويرها معاً

77
00:03:41,125 --> 00:03:42,417
(وأخرجتها من (لوس أنجلوس

78
00:03:42,542 --> 00:03:45,667
وجعلت من نفسها صلة الوصل
مع (نوكس) في الساحل الغربي

79
00:03:45,876 --> 00:03:48,209
حالما علمت، أتيت إلى هنا
في محاولة لإيقافها

80
00:03:48,375 --> 00:03:50,501
ولكن ما يهم هو، لقد أتيت
إلى هنا لمحاولة إنقاذك

81
00:03:50,751 --> 00:03:53,918
لم أكن لأحتاج إلى إنقاذ
!لو أنّك قمت بتحذيري

82
00:03:54,125 --> 00:03:56,209
حاولت إخبارك ألّا تصعدي
معه في السيارة

83
00:03:57,209 --> 00:03:58,751
لقد أحببتك

84
00:04:02,751 --> 00:04:04,417
كنت حاملاً بطفلنا

85
00:04:07,918 --> 00:04:09,417
أستحق المزيد

86
00:04:12,250 --> 00:04:14,626
أعلم أنّه بعد كل ما مررت به

87
00:04:16,167 --> 00:04:17,876
لا يمكنك أن تري الأمر
من أيّ منظور آخر

88
00:04:19,999 --> 00:04:22,459
ولكنني قمت بالتصرف الصائب
حين لم أخبرك

89
00:04:23,709 --> 00:04:25,959
فعلت ما كان ضرورياً

90
00:04:27,626 --> 00:04:29,083
اخرج

91
00:04:29,501 --> 00:04:31,375
(سيد) -
!اخرج -

92
00:04:57,167 --> 00:04:58,918
"(نوكس)"

93
00:05:00,250 --> 00:05:03,542
إذاً هكذا سيتم الأمر، صحيح؟
مجرد معاملات ورقية الآن

94
00:05:05,334 --> 00:05:08,417
(أجل، قال (باتريك
أنّه حالما تمر صفقة الاسترحام

95
00:05:09,459 --> 00:05:10,834
سيكون هذا كله من الماضي

96
00:05:11,125 --> 00:05:13,542
إذاً، لا يوجد تهمة؟ -
نلنا فرصة -

97
00:05:13,667 --> 00:05:15,918
بالطبع، ولكن لن ينتهي الأمر
بعد أن يجف الحبر

98
00:05:16,292 --> 00:05:17,626
أعني، ليس بالنسبة إليّ

99
00:05:18,334 --> 00:05:19,959
بعد أن يكتشف رئيسي الأمر

100
00:05:20,042 --> 00:05:21,751
أعلم أنّني سأطرد

101
00:05:22,042 --> 00:05:23,375
(لن تبقى الأمور على حالها يا (نانس

102
00:05:24,417 --> 00:05:26,459
سنتخطى هذا، حسناً؟

103
00:05:28,042 --> 00:05:29,375
ماذا؟

104
00:05:30,918 --> 00:05:36,000
لطالما تساءلت
ما الذي كانت ستظنه عائلتك بي

105
00:05:36,626 --> 00:05:38,667
وآخر شيء كنت أريده

106
00:05:39,083 --> 00:05:40,999
هو أن أصبح قضية إحسان

107
00:05:41,083 --> 00:05:42,792
توقف عن ذلك

108
00:05:42,999 --> 00:05:44,417
نحن عائلة

109
00:05:44,876 --> 00:05:47,042
!أنت أخي، بيننا صلة دم

110
00:05:48,083 --> 00:05:50,999
و(باتريك) و(إزي) عائلتك أيضاً

111
00:05:51,167 --> 00:05:52,918
العائلة لا تقدم أعمال الإحسان

112
00:05:54,959 --> 00:05:56,209
(شكراً لك يا (نانس

113
00:05:58,709 --> 00:05:59,959
يجب أن أذهب

114
00:06:00,667 --> 00:06:03,459
العائلة تنظف الأطباق
لا سيما حين أطبخ أنا

115
00:06:09,999 --> 00:06:12,626
كل هذا الوقت، كان (وارين) كاذباً؟

116
00:06:13,167 --> 00:06:15,542
أجل -
لخمس سنوات؟ -

117
00:06:16,083 --> 00:06:18,501
أجل -
ما الذي يمكننا فعله؟ تسليمه للشرطة؟ -

118
00:06:18,626 --> 00:06:19,918
أعني، لا بد من وجود شيء ما

119
00:06:20,125 --> 00:06:22,959
غابرييل نوكس) هو ملك ممنوعات)
مزيف يتبع لبرنامج حكومي

120
00:06:23,042 --> 00:06:24,417
إذاً، إلى من سنقوم بتسليمه؟

121
00:06:26,459 --> 00:06:27,918
إذاً، ما الذي عليّ فعله الآن؟

122
00:06:29,876 --> 00:06:31,292
يمنة ويسرة

123
00:06:31,918 --> 00:06:33,042
أعلم أنّ الأمر يبدو مبتذلاً

124
00:06:33,167 --> 00:06:35,626
لكن صديقاً قديماً كان يقول لي

125
00:06:36,417 --> 00:06:39,083
"سينفق القرش إن توقف عن السباحة"

126
00:06:40,125 --> 00:06:41,709
عليك أن تكوني قرشاً

127
00:06:41,999 --> 00:06:43,542
تستمرين في التحرك إلى الأمام

128
00:06:45,959 --> 00:06:48,167
يمنة ويسرة
مع حركة الذيل

129
00:06:51,292 --> 00:06:53,584
"سأتخطى الأمر، سأنهض"

130
00:06:54,125 --> 00:06:56,000
"احذر حين أظهر"

131
00:06:56,667 --> 00:06:59,834
"ستكون مواجهة رجل ضد رجل"

132
00:06:59,959 --> 00:07:01,501
(يا لروعة ما لديك هنا يا (فليتش

133
00:07:02,584 --> 00:07:04,042
هل تود إعلامنا
بأيّة مغامرة جديدة في العمل؟

134
00:07:04,167 --> 00:07:05,667
(كل شيء قانوني في (كاليفورنيا
(يا (سيد

135
00:07:05,792 --> 00:07:07,125
لقد عقدت صفقة مع المزارع

136
00:07:07,250 --> 00:07:08,918
كتبت بعض البرامج للمستشعرات

137
00:07:09,000 --> 00:07:11,459
حين يكون المحصول بحاجة
...إلى الماء أو الأسمدة

138
00:07:11,876 --> 00:07:13,459
ويتم إيصالها بشكل تلقائي

139
00:07:13,709 --> 00:07:16,000
كل ذلك مقابل أن أعمل هنا

140
00:07:16,334 --> 00:07:17,542
لماذا تحتاج العمل هنا؟

141
00:07:17,667 --> 00:07:20,834
الأمر كله يتعلق بالمنظر
لكي أتمكن من مشاهدة ذلك

142
00:07:23,250 --> 00:07:25,334
منذ أن مكنتني من الوصول
(إلى حساب (بيشوب

143
00:07:25,459 --> 00:07:26,834
بدأت أتقصى

144
00:07:27,083 --> 00:07:28,876
معظم أعماله صغيرة

145
00:07:28,999 --> 00:07:30,334
لا يوجد شيء سوى الهراء

146
00:07:30,834 --> 00:07:32,417
ما عدا هذا

147
00:07:32,876 --> 00:07:34,501
إنّه الدخل القيّم الوحيد

148
00:07:34,834 --> 00:07:36,125
إنّها أعمال استيراد

149
00:07:36,334 --> 00:07:38,042
ما الذي يستورده؟ -
الألعاب النارية -

150
00:07:38,292 --> 00:07:39,584
(إنّه يجلبها من (شانغهاي

151
00:07:39,959 --> 00:07:43,709
هل تعلمان أنّ ثلاثةً وتسعين بالمئة
من الألعاب النارية في (أمريكا) صينية؟

152
00:07:43,834 --> 00:07:45,584
إذاً حتى يوم الاستقلال
(قد صنع في (الصين

153
00:07:45,876 --> 00:07:49,125
أتعلم ما الذي صنع أيضاً
(في (الصين)؟ (فيتناتيل

154
00:07:49,250 --> 00:07:52,000
(ونظراً إلى حركة رجال (بيشوب
ودخولهم وخروجهم من المبنى

155
00:07:52,459 --> 00:07:54,209
أظن أنّ هذا مقر عمله

156
00:07:54,501 --> 00:07:56,542
(أتعلم أمراً يا (فليتش
يكاد يكون هذا عمل تحقيق جيداً

157
00:07:57,000 --> 00:07:59,250
هل ستعطيني شارة الشرطة ومسدساً؟ -
!قطعاً لا -

158
00:07:59,834 --> 00:08:01,959
الآن بعد أن علمنا مكان حدوث هنا

159
00:08:02,042 --> 00:08:03,876
أتعلم ما الذي يقولونه في الداخل؟
هل قمت بالتنصت على المكان بعد؟

160
00:08:03,999 --> 00:08:05,167
يمكنني أن أحضر لك المعدات

161
00:08:05,292 --> 00:08:08,959
لكنه من الصعب أن يتخفى المرء
حين يكون مثيراً ويبلغ طوله سبعة أقدام

162
00:08:09,792 --> 00:08:11,083
لهذا اتصلت بالأخصائيين

163
00:08:19,417 --> 00:08:21,584
ما الذي يجري؟ -
...ربما تريدان أن تحتميا -

164
00:08:22,250 --> 00:08:23,999
الآن -
لماذا؟ -

165
00:08:24,751 --> 00:08:26,334
!(تباً يا (فليتشر

166
00:08:46,584 --> 00:08:49,292
أرجوك اعذريني، ولكن لماذا
أنت منزعجة لهذا الحد؟

167
00:08:50,083 --> 00:08:52,792
إنّ الأوراق تشير إلى النجاح، النصر

168
00:08:55,375 --> 00:08:57,209
لطالما كنت من يحل المشكلات
(يا (خوانيتا

169
00:08:58,501 --> 00:08:59,667
حين تشير قراءتك إلى الورطة

170
00:08:59,792 --> 00:09:01,083
فإنّها تساعدني في الحصول
على منظور جديد

171
00:09:01,334 --> 00:09:02,626
أغدو أكثر تركيزاً

172
00:09:03,334 --> 00:09:06,334
إنّها اللحظات الهادئة
النصر الوشيك

173
00:09:06,459 --> 00:09:07,834
حين يكون المرء في أوج ضعفه

174
00:09:10,501 --> 00:09:11,834
ما الذي تبحثين عنه؟

175
00:09:11,959 --> 00:09:14,959
حتى من أجل النجاح الوشيك
أرغب في الحصول على ضمان

176
00:09:17,542 --> 00:09:21,834
الإمبراطورة المقلوبة تشير
إلى وفرة من النعم

177
00:09:22,501 --> 00:09:24,709
احتفال بقواك الأنثوية

178
00:09:25,417 --> 00:09:29,501
أيّ ضمان قد تحتاجين إليه
ستؤمنه هي

179
00:09:30,209 --> 00:09:32,334
إنّها تمثل شيئاً آخر، أليس كذلك؟

180
00:09:33,459 --> 00:09:35,667
الأمومة والخصوبة

181
00:09:39,876 --> 00:09:41,250
(شكراً لك يا (خوانيتا

182
00:09:43,999 --> 00:09:47,042
أخبرني (بيشوب) أنّ الاتفاق
(مع (نوكس) تحت إشراف (كارلين

183
00:09:47,167 --> 00:09:48,375
سيعقد في غضون عشرة أيام

184
00:09:48,501 --> 00:09:50,959
كيف سنجعلهم يتحدثون عن اتفاقية
ممنوعات (كارلين)؟

185
00:09:51,751 --> 00:09:54,083
(ربما حان الوقت لنعيد (جودي) و(نينا

186
00:09:54,459 --> 00:09:55,626
ونهز كيانهم

187
00:09:55,751 --> 00:09:57,000
انظروا من أتى

188
00:09:57,626 --> 00:09:59,459
أقام أحدهم حفلة -
هذا ضحيتنا -

189
00:09:59,584 --> 00:10:01,125
رائحته تعبق بالكحول

190
00:10:01,751 --> 00:10:04,375
هناك خط اسمرار حيث كانت الساعة -
لا أثر للساعة -

191
00:10:04,626 --> 00:10:07,209
لا محفظة معه أو في سيارته هناك

192
00:10:07,459 --> 00:10:09,000
هل من شهود؟ -
لا، كان الليل مخيماً -

193
00:10:09,209 --> 00:10:10,834
إنّنا نمسح المنطقة
لكنهم جميعاً عابرون فقط

194
00:10:10,959 --> 00:10:13,167
إنّهم إمّا لم يشاهدوا شيئاً
أو أنّهم لا يريدون التحدث إلينا

195
00:10:13,459 --> 00:10:15,209
نظن أنّها عملية سطو اتخذت منحى خاطئاً

196
00:10:17,375 --> 00:10:18,918
انظري إلى هذا

197
00:10:24,959 --> 00:10:28,375
سارقو البطاريات لا يتركون
الصندوق مفتوحاً عادة

198
00:10:28,542 --> 00:10:29,834
أو ريما كان لصنا مستعجلاً

199
00:10:29,959 --> 00:10:31,292
أنت تعلمين، في حال
أطلق النار على أحدهم

200
00:10:32,334 --> 00:10:33,667
حتى لو رأى أحدهم يتلقى عياراً نارياً

201
00:10:33,792 --> 00:10:36,167
أنا واثقة من أنّه كان سيسرع
في الطريقة ذاتها

202
00:10:37,000 --> 00:10:38,417
إذاً قد يكون لدينا شاهد

203
00:10:38,709 --> 00:10:39,959
أظن أنّني أعرف هذا الرجل

204
00:10:40,250 --> 00:10:41,542
حقاً؟

205
00:10:44,542 --> 00:10:46,209
!لقد عرفته
إنّه ذو الحروف (دي) الثلاثة

206
00:10:46,751 --> 00:10:48,042
ماذا؟ -
...أنت تعلم -

207
00:10:48,417 --> 00:10:51,667
إن احتجت الشد أو القرص"
"...(فأنت بحاجة إلى ثلاثة حروف (دي

208
00:10:51,834 --> 00:10:53,751
"(د. (ديفي ديويت"

209
00:10:54,501 --> 00:10:55,751
حقاً

210
00:10:56,334 --> 00:10:57,834
ستقول لي أنّك لم تره من قبل؟

211
00:11:00,167 --> 00:11:01,999
بينز)، هل تعرفت على الضحية من هذا؟)

212
00:11:02,209 --> 00:11:03,334
لا، ليس من الإعلان

213
00:11:03,459 --> 00:11:06,167
من الموسم الثاني عشر من برنامج
"زوجات وقت الفراغ"

214
00:11:06,292 --> 00:11:08,792
إنّه برنامج وقائعي عن أولئك النسوة
الغنيات الثملات

215
00:11:08,918 --> 00:11:10,459
اللواتي يتجادلن معاً -
!أنا أعلم -

216
00:11:10,584 --> 00:11:12,125
"(زوجات وقت الفراغ، (ميامي"
كان ضخماً

217
00:11:12,250 --> 00:11:13,959
حسناً، أتعلمين عدد الملخصات
التي اضطررت إلى دراستها؟

218
00:11:14,042 --> 00:11:15,125
ذلك أمر ضخم

219
00:11:15,250 --> 00:11:16,667
وكان تبذيراً جيداً للوقت

220
00:11:16,959 --> 00:11:19,125
وإن كنت تذكر
فقد أخبرتك عن تلك الحلقة

221
00:11:19,334 --> 00:11:20,999
(حين يأتي الطبيب (ديفي

222
00:11:21,209 --> 00:11:22,709
(ويخرب فيها رفعة ثديي (إيميلدا

223
00:11:22,959 --> 00:11:25,125
(هل كانت (إيميلدا
تلك التي تقلب الطاولات

224
00:11:25,250 --> 00:11:27,125
أو تلك التي امتلكت مقهى للكلاب؟

225
00:11:27,250 --> 00:11:28,959
لا، (فالنتينا) كانت من يقلب الطاولات

226
00:11:29,042 --> 00:11:30,125
أجل، هل تحبينها؟

227
00:11:30,250 --> 00:11:32,167
غريتا) من امتلكت مقهى الكلاب)

228
00:11:32,501 --> 00:11:33,834
(الآن، (إيميلدا

229
00:11:33,999 --> 00:11:35,584
كان لديها امبراطورية
الرياضة، صحيح؟

230
00:11:35,751 --> 00:11:39,334
لقد أحضرت الطبيب (ديويت)، واجهته
بشأن العملية الجراحية المخربة، صحيح؟

231
00:11:39,999 --> 00:11:41,792
وقد رفض الرجل الاعتذار -
ماذا؟ -

232
00:11:41,918 --> 00:11:43,999
وقد كان مهذباً بطريقة منفرة

233
00:11:45,542 --> 00:11:47,125
أرى تماماً لماذا قد يرغب أحد ما بقتله

234
00:11:47,250 --> 00:11:48,626
حسناً، في الواقع، لقد بحثت في الأمر

235
00:11:48,751 --> 00:11:51,501
ولدى (ديويت) خمس قضايا ضده
بشأن سوء المزاولة

236
00:11:51,626 --> 00:11:52,999
(إحداها قضية (إيميلدا

237
00:11:53,083 --> 00:11:54,417
إذاً على الاقل خمسة أشخاص

238
00:11:54,542 --> 00:11:56,125
قد يرغبون بإطلاق النار عليه
في منتصف الليل

239
00:11:56,250 --> 00:11:59,000
(ولكن (إيميلدا)، إنّها في (كوبا
في جولة شراب حتى نهاية هذا الشهر

240
00:11:59,250 --> 00:12:01,584
لذا علينا أن نسأل كل شخص
(ليس في (كوبا

241
00:12:01,834 --> 00:12:04,584
ماذا عن حياته الشخصية؟
ألديه أيّ أخوة؟ هل هو متزوج؟

242
00:12:04,834 --> 00:12:07,375
إنّ صاحب رقم الطوارئ لديه
هو في الواقع، شريكه في العمل

243
00:12:07,792 --> 00:12:08,999
فلنحضره أيضاً

244
00:12:09,167 --> 00:12:10,292
أجل

245
00:12:19,459 --> 00:12:21,167
لماذا تركتك تملأ غرفتي الخلفية

246
00:12:21,292 --> 00:12:23,250
بأحشاء مشروع المركبة الفضائية

247
00:12:23,375 --> 00:12:24,584
إن كنت ستكتفي بالجلوس هناك

248
00:12:24,709 --> 00:12:26,667
محتلاً طاولة يمكن أن يجلس
عليها زبائن يدفعون المال؟

249
00:12:27,584 --> 00:12:28,999
أيّ زبائن يدفعون المال؟

250
00:12:33,876 --> 00:12:36,417
أرى لماذا حولت العمليات
إلى مقدمة المنزل

251
00:12:37,000 --> 00:12:40,876
اسمع، صديقة (سيد) هنا من أجل العمل
وليس لتغازلها أنت

252
00:12:41,209 --> 00:12:42,834
!هي؟ بحقك

253
00:12:43,834 --> 00:12:45,250
لماذا؟ هل قالت شيئاً ما؟

254
00:12:47,209 --> 00:12:49,417
(أخبرتني (سيد) أنّ (جين
تعرضت لبعض المشكلات

255
00:12:49,626 --> 00:12:51,501
احتاجت خط عمل
أقل درامية

256
00:12:51,876 --> 00:12:52,999
من دون طرح أسئلة

257
00:12:53,083 --> 00:12:55,167
لذا لا تسأل أيّ سؤال

258
00:12:55,375 --> 00:12:57,876
أنا؟ أنا روح التحفظ

259
00:13:00,709 --> 00:13:03,751
إذاً، ما الذي تعمل عليه والذي
لا تقدر القيام به في الخلف؟

260
00:13:03,999 --> 00:13:06,334
(أحاول الوصول إلى مخزن (بيشوب دوفال

261
00:13:06,459 --> 00:13:08,250
تحتاج (سيدني) التنصت على الداخل

262
00:13:08,459 --> 00:13:10,918
أيوجد أيّة مصاعد في المبنى؟ -
لا يوجد -

263
00:13:11,000 --> 00:13:13,999
لا يوجد أيّ خدمات متكررة
بحسب المصادر المالية

264
00:13:14,125 --> 00:13:15,375
لا شيء قد طلب عبر الإنترنت

265
00:13:15,501 --> 00:13:16,792
أترى؟ هذه مشكلتك

266
00:13:16,918 --> 00:13:19,292
لا يحيا الجميع حياتهم على الإنترنت

267
00:13:19,542 --> 00:13:21,501
هذا صحيح، هل ستحدثني
عن الأيام الخوالي؟

268
00:13:21,626 --> 00:13:23,959
قبل أن يملك الجميع هواتف
محمولة في جيوبهم

269
00:13:24,083 --> 00:13:25,709
لا، ما كنت سأخبرك به

270
00:13:26,083 --> 00:13:28,083
هو أنّه إن كنت سأعمل في مخزن
في الحي الصيني

271
00:13:28,501 --> 00:13:30,250
واحتجت أن أحدد موعد خدمات

272
00:13:30,709 --> 00:13:33,167
كنت غالباً سأتصل بالهاتف

273
00:13:34,667 --> 00:13:35,667
سجلات الهاتف

274
00:13:35,792 --> 00:13:39,292
الآن، اطلب شيئاً ما
أو عد إلى كهفك التقني

275
00:13:40,667 --> 00:13:41,999
جين)؟)

276
00:13:42,417 --> 00:13:43,918
فليتشر) يطلبك)

277
00:13:44,584 --> 00:13:46,292
أنا، أود أن أطلبك أنت

278
00:13:46,417 --> 00:13:50,334
أود أن أقوم بطلب منك -
ما الذي تشربه؟ -

279
00:13:50,792 --> 00:13:54,918
بلودي ميري) خالية من الكحول، من فضلك)

280
00:13:55,417 --> 00:13:57,918
هل تريد عصير طماطم؟

281
00:13:58,751 --> 00:13:59,918
أجل

282
00:14:01,250 --> 00:14:03,042
هل يمكنني أن أقول شيئاً
من أجل التذكير؟

283
00:14:03,501 --> 00:14:05,834
ذلك النذل نال أخيراً ما
كان يستحقه

284
00:14:06,083 --> 00:14:08,667
لا أحب أن أتفوه بكلام سيئ
بحق الموتى، لكنه خلاص جيد

285
00:14:08,999 --> 00:14:12,876
أنت تعلمين، كما هو واضح
إنّنا نتحدث مع الجميع

286
00:14:12,999 --> 00:14:15,876
الذين قد يكون لديه
(شكوى ضد الطبيب (ديويت

287
00:14:15,999 --> 00:14:17,250
إذاً فأنا مشتبه به؟

288
00:14:17,542 --> 00:14:19,876
لقد قدمت شكوى سوء مزاولة ضده

289
00:14:20,292 --> 00:14:21,626
أنت غاضبة بشكل واضح

290
00:14:22,167 --> 00:14:23,959
ليس بما يكفي لأقتله

291
00:14:24,417 --> 00:14:26,125
لا يدفع الرجال الميتون التسوية

292
00:14:26,542 --> 00:14:28,250
لكم من الوقت عملت
مع الطبيب (ديويت)؟

293
00:14:28,375 --> 00:14:30,584
...(ما يقارب الأربع سنوات، كان (ديفي

294
00:14:32,000 --> 00:14:35,042
مرشداً حقيقياً بالنسبة إليّ
على الرغم من عيوبه

295
00:14:35,417 --> 00:14:37,542
كان عليك أن ترى الوجنتين المترهلتين
الذين امتلكتهما في السابق

296
00:14:37,834 --> 00:14:40,667
كنت سعيدة بالعمل
الذي قام به الطبيب (ديويت) هنا

297
00:14:41,334 --> 00:14:45,375
كثيراً، لدرجة أنّني عدت إليه
من أجل عملية رفع مؤخرتي

298
00:14:45,751 --> 00:14:47,083
ولم تجر تلك بشكل جيد؟

299
00:14:47,501 --> 00:14:49,876
هل سبق ورأيت غطاء وسادة
مليئاً بمقابض أبواب؟

300
00:14:57,250 --> 00:14:59,584
(كيف يمكن لرجل مثل الطبيب (ديويت
أن يبقى في عمله

301
00:14:59,709 --> 00:15:00,999
مع سمعة مثل هذه؟

302
00:15:01,209 --> 00:15:03,292
كان يجب أن يتوقف عمله
مع كل هذه الدعاوى القضائية

303
00:15:03,626 --> 00:15:06,375
"بعد برنامج "زوجات أوقات الفراغ
ازداد الطلب عليه بكثرة

304
00:15:06,626 --> 00:15:09,792
كما يتضح، فقد كذب حين قال
إنه قام بالعملية مئات المرات

305
00:15:09,918 --> 00:15:11,667
ولكنني ظننتها الحقيقة

306
00:15:11,792 --> 00:15:13,751
"(لأنه أدرج في قائمة "أفضل أطباء (سوكال

307
00:15:13,876 --> 00:15:15,167
كان (ديفي) عبقرياً

308
00:15:17,209 --> 00:15:18,501
حين كان الأمر يتعلق
بكل ما هو فوق الرقبة

309
00:15:18,626 --> 00:15:21,000
كانت نتائجه لكل ما هو أدنى
...من عظام الترقوة أقل

310
00:15:22,626 --> 00:15:23,667
أقل ثباتاً

311
00:15:23,792 --> 00:15:26,083
لقد صدقته، لقد وثقت به

312
00:15:26,626 --> 00:15:29,459
كان ساحراً حقاً
وكان واثقاً من نفسه

313
00:15:30,083 --> 00:15:32,250
حين كان يستخدم سحره
كان بإمكانه إقناع أيّ أحد

314
00:15:32,501 --> 00:15:34,292
بأن يفعل أيّ شيء

315
00:15:35,417 --> 00:15:37,000
حتى لو لم يكن أفضل طبيب في مجاله

316
00:15:37,334 --> 00:15:41,125
إذاً لا يمكنك أن تفكر
بأيّ شخص قد يرغب بقتله؟

317
00:15:42,876 --> 00:15:44,125
لا يمكنني تصور ذلك

318
00:15:46,083 --> 00:15:48,918
آمل فقط أن تستمر العيادة من دونه

319
00:15:54,334 --> 00:15:56,959
...إن أرادت أيّ منكما الاهتمام

320
00:15:58,042 --> 00:15:59,626
بتجاعيد العبوس هذه

321
00:16:02,876 --> 00:16:05,584
كما هو واضح
كان (ديويت) الشخصية الجذابة بينهما

322
00:16:06,042 --> 00:16:07,626
شكراً لك

323
00:16:08,167 --> 00:16:09,999
إذاً، ماذا لدينا؟ -
لدينا ثلاثة أشخاص -

324
00:16:10,125 --> 00:16:12,125
لديهم ما أسميه دافعاً فاتراً
بأفضل الأحوال

325
00:16:12,250 --> 00:16:14,209
حسناً، سنبحث عن حجج الغياب لثلاثتهم

326
00:16:14,334 --> 00:16:16,542
لكنني لا أصدق أنّهم أخذوا محفظته

327
00:16:16,667 --> 00:16:18,042
وأخذوا ساعته -
أجل -

328
00:16:18,167 --> 00:16:20,209
إذاً، هل سنبحث في زاوية السرقة؟

329
00:16:20,584 --> 00:16:22,292
نبدأ في تفقد متاجر الرهن
من أجل الساعة؟

330
00:16:22,417 --> 00:16:24,626
ماذا عن سارق بطارية السيارة؟

331
00:16:24,751 --> 00:16:26,542
ما الذي قالته الدورية
حين قاموا بمسح المنطقة؟

332
00:16:26,834 --> 00:16:29,834
تم الإبلاغ عن سرقة عدة بطاريات
للسيارات في جوار المنتزه

333
00:16:29,959 --> 00:16:31,250
وبعض السيارات قد سرقت مرتين

334
00:16:31,375 --> 00:16:33,125
وأظن أنّ المشتبه به
قد انتظر المالكين

335
00:16:33,250 --> 00:16:35,918
لتبديل بطاريات السيارات
ومن ثم قام بسرقتها مجدداً

336
00:16:36,167 --> 00:16:37,834
حسناً، إن كان يعود
لسرقة السيارة ذاتها

337
00:16:38,083 --> 00:16:41,209
لماذا لا نعود إلى المنطقة التي قام
بسرقتها مرة من قبل وننتظر هناك؟

338
00:16:41,792 --> 00:16:43,083
قد يكون أحمق بما يكفي
ليقوم بذلك مجدداً

339
00:16:43,626 --> 00:16:44,918
(سيد)

340
00:16:46,667 --> 00:16:48,709
(الضابط (مارتينز"
"إلى قسم المعالجة، رجاء

341
00:16:48,876 --> 00:16:50,292
تعالي إلى المنزل الساعة الثالثة"
"(بيشوب)

342
00:16:50,417 --> 00:16:52,000
سأتخلص منه وأقابلكم في الأسفل

343
00:16:54,167 --> 00:16:55,792
أيوجد مشكلة في الجنة؟

344
00:16:56,083 --> 00:16:57,417
(الأمر أقرب إلى (تسونامي

345
00:16:57,792 --> 00:16:59,209
ستغادر، لا -
...سيد)، فقط) -

346
00:16:59,584 --> 00:17:01,999
ألا تظنين أنّه يجدر بنا التحدث؟ -
قلت كل ما أريد قوله -

347
00:17:02,292 --> 00:17:03,459
(اسمعي، (سيد

348
00:17:03,584 --> 00:17:05,584
أعلم أفضل من أيّ شخص
(أسلوب عمل (كارلين

349
00:17:06,209 --> 00:17:09,167
إن كنت تودين القيام بهذا بدون
أن تلقي حتفك، عليك أن تسمعي ما لديّ

350
00:17:09,292 --> 00:17:10,542
فقط خمس دقائق

351
00:17:10,751 --> 00:17:12,167
!لقد منحتك خمس سنوات

352
00:17:13,375 --> 00:17:15,250
(سيد)

353
00:17:16,417 --> 00:17:17,626
هذا هو كل الوقت الذي ستحظى به

354
00:17:19,918 --> 00:17:22,999
لم أدخن سيجارة بعد"
"لا، أنا لا أمزح

355
00:17:23,209 --> 00:17:24,292
"سآتي إلى حفلتك"

356
00:17:24,417 --> 00:17:26,250
"وأنت تعلم أنّني دوماً مسلح"

357
00:17:26,459 --> 00:17:27,918
"المنزل بأكمله مثل النادي"

358
00:17:28,125 --> 00:17:29,542
"المنزل بأكمله مثل الحفلة"

359
00:17:29,792 --> 00:17:31,083
"إن أخرجتك كاميراتك"

360
00:17:31,209 --> 00:17:33,250
"(يبدو الأمر مثل كرنفال (ماردي غراس"

361
00:17:37,542 --> 00:17:38,876
...حسناً، إذاً

362
00:17:39,834 --> 00:17:42,501
لم يعتذر (وارين) مطلقاً؟ -
لا -

363
00:17:42,999 --> 00:17:45,918
حاول الإدلاء ببعض المعلومات
عن (كارلين) لينال شفقتي

364
00:17:46,334 --> 00:17:47,501
!حقاً

365
00:17:48,125 --> 00:17:49,292
ماذا؟

366
00:17:49,959 --> 00:17:51,083
ماذا؟ -
لا شيء -

367
00:17:51,209 --> 00:17:53,250
أعني، لا أقول إنه عليك العودة إليه

368
00:17:53,375 --> 00:17:57,167
(لكن ربما يريد القضاء على (كارلين
!كما تريدين أنت

369
00:17:57,709 --> 00:18:00,542
يريد (واين) أن يتستر على نفسه
عن طريق استغلالنا

370
00:18:00,876 --> 00:18:03,250
من أجل القيام بعمله القذر
من أجل تنظيف الفوضى التي خلقها

371
00:18:03,626 --> 00:18:04,834
!لذا، لا

372
00:18:05,042 --> 00:18:08,125
هل ستقوم (جودي) بحماية (نينا)؟
إن خدعها أحمق ما؟

373
00:18:08,292 --> 00:18:11,626
(أعتقد أنّني أرغب برؤية (جودي
وليس (مكينا) الآن

374
00:18:11,959 --> 00:18:13,792
(كانت (نينا) ستستخدم (وارين
للوصول إلى ما تريده

375
00:18:13,918 --> 00:18:15,542
لأنّ كل ما يهم (نينا) هو الأعمال

376
00:18:15,667 --> 00:18:17,417
وكانت لتفهم تماماً ما أعنيه

377
00:18:17,542 --> 00:18:19,250
أنا أهتم بالأعمال أيضاً
ولكن أحياناً حتى في الأعمال

378
00:18:19,375 --> 00:18:20,876
عليك أن تضعي حداً في مكان ما

379
00:18:20,999 --> 00:18:23,417
حسناً، أليس الخط الأدنى
الخط الوحيد الذي يهم في الأعمال؟

380
00:18:23,542 --> 00:18:25,167
لماذا لا نزال نخوض
هذه المحادثة؟ توقفي

381
00:18:25,501 --> 00:18:27,334
تلعبين دور محامي دفاع الشيطان -
مرحباً -

382
00:18:27,459 --> 00:18:28,876
نينا بيكهام) ومحامي الشيطان)

383
00:18:28,999 --> 00:18:30,876
لدينا موعد

384
00:18:55,876 --> 00:18:57,167
مرحباً يا سيدتيّ

385
00:18:57,417 --> 00:19:00,834
أنا آسف لتأخري عن الإجابة

386
00:19:02,042 --> 00:19:03,999
في بعض الأحيان أعزل تفكيري

387
00:19:04,167 --> 00:19:06,542
خلال فترات إعادة صيانة الذات

388
00:19:06,876 --> 00:19:10,918
حمامات الصوت هي طريقتي المفضلة

389
00:19:11,000 --> 00:19:13,876
في التخلص من التوتر
الناجم عن مجتمعنا

390
00:19:14,501 --> 00:19:17,292
أرى أنّ لديك برجاً كاملاً من العطور

391
00:19:17,751 --> 00:19:19,542
أحب رائحة السيطرة في الصباح

392
00:19:19,667 --> 00:19:21,167
أيمكننا أن نحظى ببعض الخصوصية؟

393
00:19:22,209 --> 00:19:24,626
الأخوة، لا بأس

394
00:19:25,000 --> 00:19:28,000
(قال صديقي في قسم شرطة (لوس أنجلوس
أنهم يشكلون قضية عنك

395
00:19:29,042 --> 00:19:30,709
ها هو الملف -
انظر إلى التاريخ -

396
00:19:32,167 --> 00:19:33,250
ما الذي يعرفونه؟

397
00:19:33,375 --> 00:19:36,584
يمكنك أن ترى أنّهم حددوا اليوم ذاته
الذي ستصل شحنتك فيه

398
00:19:36,709 --> 00:19:39,792
لقد عقدوا اتفاقاً مسبقاً
(مع بعض حراس السواحل في (لوس أنجلوس

399
00:19:40,459 --> 00:19:41,876
لا بد أن المدعي العام
في صورة الوضع

400
00:19:42,083 --> 00:19:43,375
حسناً، إذاً ما الذي يجب أن نفعله؟

401
00:19:43,501 --> 00:19:45,626
يعلمون أجزاء من القصة
لكنهم لا يعلمونها كاملة

402
00:19:45,918 --> 00:19:46,999
هل المنتج في طريقه؟

403
00:19:47,083 --> 00:19:48,918
لا، ليس بعد -
رائع، إذاً، لدينا وقت -

404
00:19:49,167 --> 00:19:50,751
أيمكننا تغيير الطريق؟ -
بالطبع يمكنك -

405
00:19:50,959 --> 00:19:53,834
الأمر كله متعلق بالخط الزمني -
كم يوماً يمكننا أن نعجل الشحنة؟ -

406
00:19:54,000 --> 00:19:57,709
حسناً، أصغيا، كلاكما
فلنتمهل قليلاً هنا

407
00:19:58,083 --> 00:19:59,292
لماذا لا نلغي القيام بهذا؟

408
00:19:59,417 --> 00:20:00,876
(حسناً يا (بيشوب
هذا يعود إليك

409
00:20:00,999 --> 00:20:03,250
ولكن بعد الفشل الذريع في حفلتك

410
00:20:03,375 --> 00:20:05,876
لا أظن أنّك قادر على تحمل
إخفاق آخر، أليس كذلك؟

411
00:20:06,209 --> 00:20:07,999
أصغ، إنّ منتجك عالي الجودة، حسناً؟

412
00:20:08,125 --> 00:20:09,584
لا يمكن لأحد سلبك هذا

413
00:20:10,125 --> 00:20:13,209
لكن إن قالت الشائعات
أن (بيشوب دوفال) يجذب الكثير من الانتباه

414
00:20:13,626 --> 00:20:16,125
(فسيكون لديك مخزن من (الفنتانيل
الذي لا يمكنك تصريفه

415
00:20:16,417 --> 00:20:19,250
في النهاية، على التجار بيع شيء ما

416
00:20:19,667 --> 00:20:20,999
وسيكون هناك دوماً المزيد من المنتجات

417
00:20:21,501 --> 00:20:23,626
ولكن، الأمر برمته يعود إليك

418
00:20:23,876 --> 00:20:26,709
لقد حسبنا كمية ما ستخسره
إن فشلت الصفقة

419
00:20:26,918 --> 00:20:29,792
يمكنني مراجعتها معك إن أردت

420
00:20:30,042 --> 00:20:32,167
لا، حسناً، سنفعلها بطريقتكما

421
00:20:32,709 --> 00:20:35,125
سنعجل قدوم الشحنة
سأجلب إليكما التفاصيل حالما تصل

422
00:20:35,250 --> 00:20:36,584
ولكن الآن؟

423
00:20:36,918 --> 00:20:40,292
سيتوجب على الأخوة تحرير
بعض الطاقة المحجوزة

424
00:20:40,918 --> 00:20:42,250
إذا عذرتماني

425
00:20:43,042 --> 00:20:44,501
سروال جميل

426
00:20:47,542 --> 00:20:49,626
سأخبرك بأفضل جزء يتعلق
بوجود أطفال في المنزل

427
00:20:50,000 --> 00:20:51,250
(الكافور)

428
00:20:52,000 --> 00:20:53,751
كتب على الإناء
أنّه من أجل حديثي الولادة

429
00:20:53,876 --> 00:20:55,626
ولكن يمكن لرجال
في مثل عمرنا استخدامه لأيّ غرض

430
00:20:55,876 --> 00:20:58,334
أعني بذلك، شفة مشقوقة
مؤخرة نتنة

431
00:20:59,000 --> 00:21:00,125
ماذا؟ -
أجل -

432
00:21:00,250 --> 00:21:01,626
امسح القليل منه هناك

433
00:21:02,042 --> 00:21:03,167
لا أعلم أيّ شيء بهذا الخصوص

434
00:21:03,334 --> 00:21:05,834
ما الأخبار الجيدة؟ -
(مكينا) -

435
00:21:06,417 --> 00:21:07,834
هل تعلم النساء بشأن المؤخرة النتنة؟

436
00:21:08,167 --> 00:21:09,751
أكان هذا لقبك في المدرسة الثانوية؟ -
!عجباً -

437
00:21:09,876 --> 00:21:14,334
انظروا، هل تبدو عربة التسوق تلك
مليئة ببطاريات السيارات أم أنني أتخيل؟

438
00:21:15,459 --> 00:21:16,751
سنعود حالاً

439
00:21:20,209 --> 00:21:21,626
مهلاً، أيمكننا التحدث لبرهة؟

440
00:21:21,999 --> 00:21:23,667
(نحن من قسم شرطة (لوس أنجلس
لدينا بعض الأسئلة فقط

441
00:21:23,999 --> 00:21:25,292
لم أفعل شيئاً

442
00:21:25,417 --> 00:21:27,709
أتود إخبارنا لماذا تمتلك
كل بطاريات السيارات هذه؟

443
00:21:44,792 --> 00:21:46,292
تدخلا في أيّ وقت يا رفاق

444
00:21:46,626 --> 00:21:48,000
كنت أمسك بالقهوة

445
00:21:48,334 --> 00:21:49,459
كنتما مسيطرتين على الوضع

446
00:21:49,584 --> 00:21:51,209
أجل، لا يعود الفضل إليك
يا صاحب المؤخرة النتنة

447
00:21:59,709 --> 00:22:01,042
يمكنك أن تنزع أحد الأصفاد

448
00:22:03,626 --> 00:22:04,999
إيميليو)، صحيح؟)

449
00:22:06,292 --> 00:22:08,334
ظننتك قد تحتاج إلى السكر

450
00:22:11,209 --> 00:22:13,667
إذاً فقد خدمت في الجيش؟
كم مضى على تسريحك؟

451
00:22:16,167 --> 00:22:18,751
أين كانت ثكنتك؟ -
في الشرق -

452
00:22:19,000 --> 00:22:21,375
رجل ما قد أصيب بطلق ناري
(قرب منتزه (إيكو

453
00:22:22,125 --> 00:22:25,834
أخذت محفظته وساعة يده

454
00:22:25,959 --> 00:22:28,542
لذا يظن زملائي
أنّك من أطلق عليه النار

455
00:22:29,125 --> 00:22:31,042
أظن أنّك كنت في المكان
تسرق بطاريات السيارات

456
00:22:31,250 --> 00:22:33,626
وقد رأيت ما حدث

457
00:22:34,209 --> 00:22:37,083
إن رأيت شيئاً، فلا تدع
القاتل يفر بجريمته

458
00:22:39,459 --> 00:22:41,584
لأكون صادقة، الأمر شديد الوضوح

459
00:22:42,292 --> 00:22:44,459
مدمن على الممنوعات، محارب قديم
اضطراب ما بعد الصدمة

460
00:22:44,584 --> 00:22:46,292
تجزع وتطلق لنار على أحدهم

461
00:22:46,918 --> 00:22:49,459
!هيا بنا يا صاح
لا تدعهم يأخذوك بهذه الحال

462
00:22:49,959 --> 00:22:51,125
(إيميليو)

463
00:22:52,209 --> 00:22:53,334
هذا أمر جديّ

464
00:22:53,626 --> 00:22:56,584
كما أنّنا جميعاً مررنا بهذه الحالة

465
00:22:58,250 --> 00:22:59,792
أجل، لقد خدمت في البحرية

466
00:23:03,542 --> 00:23:04,959
تحدث إليّ

467
00:23:07,334 --> 00:23:08,751
أنت

468
00:23:10,375 --> 00:23:11,667
حسناً

469
00:23:11,999 --> 00:23:13,125
فقط فكر في الأمر

470
00:23:17,292 --> 00:23:19,125
دعيني أخمن، لم يرد التحدث

471
00:23:19,459 --> 00:23:21,876
وتعلمين لماذا؟ لأنّه مذنب

472
00:23:23,501 --> 00:23:25,876
(من المفترض أن يكون (بينافيداز
في خدمته الفعلية

473
00:23:25,999 --> 00:23:28,042
ولكن الجيش قد أدرجه في لائحة
المتخلفين عن الخدمة

474
00:23:28,459 --> 00:23:30,626
ماذا؟ -
هذا يفسر تدريبه القتالي -

475
00:23:30,751 --> 00:23:34,042
ولكن كما يتضح، كان من المفترض
أن يكون في إجازة محدودة

476
00:23:34,459 --> 00:23:35,626
لكنه لم يعد أبداً إلى وحدته

477
00:23:35,751 --> 00:23:37,834
هذا يفسر رفضه الكلام

478
00:23:38,459 --> 00:23:39,999
(ليس السبب أنّه قتل (ديويت

479
00:23:40,083 --> 00:23:42,626
بل لأنّه يظن
بأنّني سأعيده إلى الشرطة العسكرية

480
00:23:42,834 --> 00:23:44,042
لقد كان في مسرح الجريمة

481
00:23:44,167 --> 00:23:46,918
لقد سرق حرفياً كل ممتلكات الضحية

482
00:23:47,125 --> 00:23:51,584
فكري بالأمر! ساءت الأمور أكثر وأكثر
مع هذا الشاب المسكين

483
00:23:51,918 --> 00:23:55,250
إنّه يعيش في الشوارع، متشرد
مدمن ممنوعات

484
00:23:55,751 --> 00:23:57,292
وهو يسرق البطاريات

485
00:23:57,459 --> 00:24:00,000
خطوط الليثيوم الموجودة في البطاريات
تستخدم لصنع الممنوعات

486
00:24:00,417 --> 00:24:01,626
!إنه مدمن -
حسناً -

487
00:24:01,751 --> 00:24:03,876
ولكن هذا يجعله
مدمن ممنوعات، وليس قاتلاً

488
00:24:04,083 --> 00:24:06,626
حسناً، ماذا بهذا الشأن؟
سنحجزه الليلة

489
00:24:06,999 --> 00:24:09,125
بضع ساعات من دون جرعة
أنا واثقة من أنّه سيتحدث

490
00:24:11,292 --> 00:24:13,626
ماذا؟ شديد القسوة؟ -
لا، أعني، أجل، هذا قاس -

491
00:24:13,751 --> 00:24:15,334
ولكن لا فكرة أفضل لديّ

492
00:24:15,667 --> 00:24:18,876
إذاً، ما لماذا هذا التعبير؟ -
أيّ تعبير؟ -

493
00:24:19,083 --> 00:24:21,125
ملامح وجهك حين تظنين أنّ هناك مشكلة

494
00:24:21,584 --> 00:24:23,000
(هذا ليس بشأن (إيميليو

495
00:24:24,667 --> 00:24:26,834
كنت أفكر في خطتنا

496
00:24:26,959 --> 00:24:28,417
(مع (بيشوب

497
00:24:31,667 --> 00:24:32,918
لديّ بعض القلق

498
00:24:33,000 --> 00:24:34,292
نجحت الخطة

499
00:24:34,417 --> 00:24:35,918
لقد طلب اجتماعاً مع دائرته الداخلية

500
00:24:36,125 --> 00:24:38,626
وهذا يمنحنا، لا أعلم ربما
أربع وعشرون ساعة كحد أقصى

501
00:24:38,751 --> 00:24:40,042
لكي نزرع أجهزة تنصت في المكان؟

502
00:24:40,459 --> 00:24:43,125
يمكننا الدخول إلى هناك
(بصفتنا (جودي) و(نينا

503
00:24:43,542 --> 00:24:45,999
(ليس من المفترض أن تعرف (جودي) و(نينا
حتى بوجود المخزن

504
00:24:46,626 --> 00:24:49,834
إنّنا بحاجة لأحد آخر ليقوم بها
أحد يمكننا الوثوق به

505
00:24:54,375 --> 00:24:55,542
ماذا تريدان منّا؟

506
00:24:55,751 --> 00:25:00,667
إذاً، أهذا ما كنت تفعلينه
في مهماتك الشخصية طوال هذا الوقت؟

507
00:25:00,834 --> 00:25:03,501
وحدة مهمة (نوكس) قد ألغيت

508
00:25:04,042 --> 00:25:06,167
ألا تقلقان من الأثر السلبي علينا جميعاً؟

509
00:25:06,584 --> 00:25:08,876
لقد أوقفت وحدة المهمة، أجل

510
00:25:09,375 --> 00:25:11,751
لكن اتفاق (بيشوب) و(كارلين) لم يتوقف

511
00:25:11,918 --> 00:25:14,292
تطلبون منّا مساعدتكما
في زرع أجهزة تنصت غير قانونية

512
00:25:14,542 --> 00:25:15,876
أعلم ما الذي نطلبه منكما

513
00:25:16,584 --> 00:25:18,250
وهي أيضاً الطريقة الوحيدة
للقيام بهذا

514
00:25:18,959 --> 00:25:20,876
إن لم تريدا ذلك
فيمكنكما الرفض ببساطة

515
00:25:22,292 --> 00:25:25,125
اللعنة! ليس عليك أن تتصرفي
مثل (نانسي ريغان) معنا

516
00:25:25,250 --> 00:25:27,667
أجل، نحن موافقان، موافقان طبعاً

517
00:25:27,959 --> 00:25:29,918
إنّنا بحاجة لسماع
ورؤية ما بداخل المبنى

518
00:25:30,000 --> 00:25:31,834
لكي نتمكن من الحصول على معلومات
(عن عملية (بيشوب

519
00:25:32,501 --> 00:25:34,375
لقد اكتشف (فليتشر) طريقة لإدخالنا

520
00:25:34,999 --> 00:25:36,292
أجل، لديّ سجلات الهاتف

521
00:25:36,417 --> 00:25:37,876
مهلاً، كيف تمكنت من الوصول إلى هذه؟

522
00:25:38,209 --> 00:25:40,042
مهلاً، هل يجب أن يتمكن
من الوصول إليها؟

523
00:25:40,375 --> 00:25:41,834
كيف تعرفان هذا الرجل مجدداً؟

524
00:25:42,167 --> 00:25:43,417
(لا يهم يا (ووكر

525
00:25:43,542 --> 00:25:46,792
وقد قاموا، على الأقل بأربعة اتصالات

526
00:25:46,918 --> 00:25:49,083
لأربعة مبيدين مختلفين
في الأشهر القليلة الماضية

527
00:25:49,459 --> 00:25:50,542
كما يبدو، لديهم مشكلة جرذان

528
00:25:50,667 --> 00:25:52,542
مهلاً! أنا أيضاً لديّ مشكلة
مع الجرذان

529
00:25:53,000 --> 00:25:54,626
من ليس لديه مشكلة مع الجرذان؟

530
00:25:54,751 --> 00:25:56,709
إنّها تحمل الطاعون -
بينز)، اهدأ) -

531
00:25:56,834 --> 00:25:58,751
لا! لديّ مشكلة
مع الجرذان يا صاح

532
00:25:58,876 --> 00:26:00,375
ظننت أنّ لديك مشكلة مع المهرجين -
يمكنني أن أركض عارياً -

533
00:26:00,501 --> 00:26:02,834
في حقل من المهرجين لأتجنب جرذاً

534
00:26:03,125 --> 00:26:04,999
مهلاً، أنت عار؟ أم المهرجين عراة؟

535
00:26:05,209 --> 00:26:08,125
يا رفاق، ستكونان بخير، حسناً؟

536
00:26:08,667 --> 00:26:11,083
مسألة الجرذان هذه
لقد ذكرتني بشيء

537
00:26:11,209 --> 00:26:12,834
حدث في (ميامي) منذ عدة سنوات مضت

538
00:26:13,375 --> 00:26:15,542
(من أجل الدخول إلى منزل تاجر (إكستاسي

539
00:26:15,667 --> 00:26:17,834
تنكر أخي وشريكه بهيئة مبيدين للجرذان

540
00:26:18,042 --> 00:26:20,167
يمكن أن ينجح ذلك، أعدكما

541
00:26:20,626 --> 00:26:22,709
ولن يكون هناك أيّ مهرجين عراة

542
00:26:24,209 --> 00:26:26,334
لماذا لا يمكننا الذهاب بهيئة
رجال الكابل، أو ما شابه؟

543
00:26:27,083 --> 00:26:28,459
رجال الكابل، رجال الجرذان، أيّاً يكن

544
00:26:28,584 --> 00:26:29,918
سندخل إلى هناك عمياناً

545
00:26:30,000 --> 00:26:33,584
(لا، (سيد) وأنا و(فليتشر
سنحدثكما عبر السماعات

546
00:26:33,709 --> 00:26:36,459
سنوجهكما حالما تدخلان إلى المبنى

547
00:26:36,751 --> 00:26:38,459
ستصلان في الصباح الباكر

548
00:26:38,584 --> 00:26:39,999
حالما ينتهون من قهوتهم

549
00:26:40,125 --> 00:26:43,125
(وسيذهب معكما (جوزيف
سيأخذ دور المشرف عليكما

550
00:26:43,250 --> 00:26:44,834
سيؤمن التشويش على الحراس

551
00:26:45,250 --> 00:26:46,667
ليمنحكما الوقت من أجل زرع الأجهزة

552
00:26:47,042 --> 00:26:49,999
إن لم نكن نظن أنّ هذا سينجح
لم نكن لنطلب منكما القيام به، حسناً؟

553
00:26:50,626 --> 00:26:52,999
الأمر لا يحتاج إلى تفكير -
نحن نعلم أنّه يمكنكما القيام بهذا -

554
00:26:53,209 --> 00:26:55,334
حسناً، على فكرة، هذا العمل خاطئ تماماً

555
00:26:55,459 --> 00:26:57,959
ولكنني لا أريد أن تتواجد الممنوعات
...في الشوارع، لذا

556
00:26:58,542 --> 00:26:59,751
حسناً، نحن موافقان

557
00:26:59,876 --> 00:27:02,083
ولكن لن يتوجب علينا التعامل
مع الجرذان حقاً، صحيح؟

558
00:27:02,292 --> 00:27:03,709
(سيد)

559
00:27:03,918 --> 00:27:05,626
يعرف الرجال الجانحون"
"متى تبدأ الإثارة

560
00:27:06,584 --> 00:27:09,999
من الأفضل أن تتصل بالشرطة"
"سيكون من الصعب التوقف

561
00:27:10,792 --> 00:27:12,667
"من الأفضل أن تتصل بالشرطة"

562
00:27:12,792 --> 00:27:15,083
يعرف الرجال الجانحون متى"
"تبدأ الإثارة

563
00:27:15,292 --> 00:27:17,000
"من الأفضل أن تتصل بالشرطة"

564
00:27:21,334 --> 00:27:22,999
معذرة أيّها السادة، هذه ممتلكات خاصة

565
00:27:23,834 --> 00:27:25,125
نحن المبيدون

566
00:27:25,250 --> 00:27:27,667
أحد ما اتصل بخط الطوارئ خاصتنا
بشأن مشكلة جرذان

567
00:27:28,083 --> 00:27:29,876
أظن أنّ الأمر قد اختلط عليكم
لم يخبرني أحد بأنكم قادمون

568
00:27:30,083 --> 00:27:32,459
اختلط الأمر أم لا
يبدو أنّكم حقاً بحاجة لمساعدتنا

569
00:27:34,042 --> 00:27:35,709
!تباً! لا

570
00:27:35,999 --> 00:27:37,334
إن كان هناك واحد، فهناك المزيد

571
00:27:37,584 --> 00:27:40,501
إلاّ إن كنت تريد منّا المغادرة
هذا قرارك

572
00:27:42,083 --> 00:27:43,667
هل سيكون بخير؟ -
من، أنا؟ -

573
00:27:44,042 --> 00:27:46,167
اسمع يا صاح
أنا لست خائفاً من الجرذان

574
00:27:46,542 --> 00:27:49,959
إنّه أخصائي بالصراصير

575
00:27:50,042 --> 00:27:52,083
إنّه يشغل مكان شخص آخر فقط
هناك مستعمرة كاملة في مقر البلدية

576
00:27:52,209 --> 00:27:53,792
لذا فإنّ معظم المبيدين هناك

577
00:27:53,918 --> 00:27:54,959
تعلم حال الأمر

578
00:27:55,042 --> 00:27:57,334
حين يكون العمدة من يتصل
عليك الرد على الهاتف

579
00:27:57,667 --> 00:27:58,834
لم يتخلص أيّ مبيد آخر منهم

580
00:27:58,959 --> 00:28:00,542
ألديكم أيّ نوع من الضمان أو ما شابه؟

581
00:28:00,834 --> 00:28:05,334
اسمع يا (كيربي)، وفق معدل تكاثر
هذه الكائنات في الجدران والسقف

582
00:28:05,459 --> 00:28:07,125
إن لم تدعونا نباشر
فعليكم إعداد أنفسكم للرحيل

583
00:28:07,250 --> 00:28:09,000
لأنّها سوف تعد استيطاناً متشعباً

584
00:28:09,501 --> 00:28:11,083
يمكنك أن تحضر أحداً آخر إلى هنا

585
00:28:11,501 --> 00:28:14,459
ولكن يبدو أنّك جربت كل من في المدينة

586
00:28:14,999 --> 00:28:16,876
إذاً بمن ستتصل؟

587
00:28:17,250 --> 00:28:18,709
حسناً، تخلصوا منها فحسب

588
00:28:18,959 --> 00:28:21,417
كانت تتغوط على الأريكة
في غرفة الاستراحة هناك

589
00:28:21,751 --> 00:28:24,125
اسمع، سأحتاج منك
أن تملا بعض الاستمارات

590
00:28:24,375 --> 00:28:26,999
...إنّ عقودنا دقيقة، لذا

591
00:28:27,584 --> 00:28:29,209
"قد يستغرق هذا لحظة -
"حسناً" -

592
00:28:29,626 --> 00:28:30,999
حسناً، هذا هو مخطط الطابق الأرضي

593
00:28:31,292 --> 00:28:33,417
أوصليهما إلى ذلك المكتب الخلفي
وسأهتم أنا بالباقي

594
00:28:33,584 --> 00:28:36,876
يا رفاق، شتت (جوزيف) حارس الأمن
بالاستمارات لذا لن يعترض طريقكما

595
00:28:36,999 --> 00:28:38,709
ابقيا متيقظين

596
00:28:39,000 --> 00:28:42,584
المكتب في الزاوية الجنوب شرقية"
"من مكانكما

597
00:28:42,918 --> 00:28:44,209
فهمت

598
00:28:47,417 --> 00:28:48,542
ما الخطب؟

599
00:28:52,083 --> 00:28:53,501
...وارين)، أنا)

600
00:28:54,999 --> 00:28:56,584
لا أظن أنّني قد استوعبت الموضوع بعد

601
00:28:57,167 --> 00:28:58,667
هناك الكثير لتستوعبيه

602
00:28:58,918 --> 00:29:00,417
...أعني، هناك جزء منّي لا يزال يريد

603
00:29:03,876 --> 00:29:05,667
وهناك جزء آخر غاضب من نفسي

604
00:29:06,167 --> 00:29:07,667
لقد تركته يقترب مني

605
00:29:08,999 --> 00:29:10,417
وكأنني كلما غفلت قليلاً

606
00:29:10,542 --> 00:29:13,042
أتعرض لضربات متتالية

607
00:29:14,083 --> 00:29:16,083
وهذا خطئي

608
00:29:18,959 --> 00:29:20,334
سيد)، تعلمين ما سأقوله)

609
00:29:21,042 --> 00:29:23,167
إن ذكرت ذلك القرش اللعين
فسوف أقتلك

610
00:29:24,209 --> 00:29:25,626
عليك مسامحة نفسك

611
00:29:26,709 --> 00:29:28,834
وإلاّ من المستحيل المضي قدماً

612
00:29:28,999 --> 00:29:31,459
وإن بقيت معلقة بالماضي
فسوف يقتلك حرفياً

613
00:29:33,167 --> 00:29:34,626
إنّه يقتلني الآن

614
00:29:35,167 --> 00:29:36,792
ما الذي تتهامسان بشأنه؟

615
00:29:39,042 --> 00:29:40,834
هل رأيت الجرذ هناك؟ -
اصنع لي معروفاً -

616
00:29:40,959 --> 00:29:42,542
لا تتطوع لعمل سريّ مجدداً

617
00:29:42,876 --> 00:29:44,709
رباه! ما الذي تأكله؟ -
فليتشر)، لقد دخلنا) -

618
00:29:44,834 --> 00:29:46,792
سأحتاج إلى تغطية كاميرا
كاملة في المكتب

619
00:29:47,083 --> 00:29:49,167
بالإضافة إلى مراقبة صوتية
من أجل الدعم

620
00:29:49,375 --> 00:29:52,292
إنّ الدولار القوي"
"يجعلنا نرغب بالاحتفال

621
00:29:52,834 --> 00:29:54,209
كنت تفكر بالبيزوز"؟"

622
00:29:54,584 --> 00:29:56,042
"...المنافس"

623
00:29:56,459 --> 00:29:59,626
حسابات لجرذان الشارع"
"تبالغ بتقييم قطط الزقاق

624
00:29:59,918 --> 00:30:01,334
"كل ذلك الحماس، إنّنا بحاجة إليه"

625
00:30:01,542 --> 00:30:03,417
"نراهم في الغاز المسيل للدموع"

626
00:30:03,584 --> 00:30:06,709
لأنّني سأتمرد"
"سنقتحم مثل الطرواديين

627
00:30:06,834 --> 00:30:08,250
"ومن ثم سنتحرك وفق ما أريد"

628
00:30:08,584 --> 00:30:10,250
"لا يهم إن كانوا رجالاً أقوياء"

629
00:30:10,417 --> 00:30:12,334
"اضربها مرة، وستلعب لمدة طويلة"

630
00:30:17,459 --> 00:30:20,709
أريدك أن توقع هنا وهنا وهنا

631
00:30:21,417 --> 00:30:23,667
ومن ثم سنصل إلى القسم
الأهم من العقد

632
00:30:23,959 --> 00:30:25,375
كم سيطول هذا؟

633
00:30:26,209 --> 00:30:27,459
ماذا؟ -
(ووكر) -

634
00:30:27,584 --> 00:30:29,083
حسناً، اسمع

635
00:30:29,334 --> 00:30:30,999
هناك جرذ كبير للغاية هنا

636
00:30:31,876 --> 00:30:33,334
قم أنت بذلك

637
00:30:33,626 --> 00:30:34,918
!بحقك

638
00:30:35,083 --> 00:30:36,209
أصدقك القول يا صاح
إنّه ملتهم للبشر

639
00:30:36,334 --> 00:30:37,959
إنّه كبير بقدر وجهي

640
00:30:39,417 --> 00:30:41,000
!عجباً

641
00:30:42,918 --> 00:30:44,876
أتعلم أمراً؟ لدينا سم جيد
للجرذان في هذه الحقائب

642
00:30:44,999 --> 00:30:46,751
لماذا لا تضع القليل منها هناك
بينما أنت هناك؟

643
00:30:46,959 --> 00:30:48,918
أتعلم ما يوجد في هذه المواد؟
إنّه غير إنساني

644
00:30:50,667 --> 00:30:53,417
هل يمكننا الخروج من هنا
قبل أن نصاب بفيروس (هانتا)؟

645
00:30:54,334 --> 00:30:56,042
دعني أركب هذه فقط

646
00:30:56,626 --> 00:30:58,209
أنتما! لا يمكن أن تكونا هناك
هذه منطقة محظورة

647
00:30:58,542 --> 00:31:00,375
ووكر)، أنت بخير، أليس كذلك؟) -
محظورة؟ -

648
00:31:00,918 --> 00:31:03,334
!فقط قل هذا للجرذان التي هنا يا صاح -
ماذا؟ -

649
00:31:03,584 --> 00:31:05,751
اسمع، يمكنني أن أخرج الطعم
...من هناك إن أردت، ولكن

650
00:31:05,999 --> 00:31:07,542
إن أردت تعريض نفسك

651
00:31:07,667 --> 00:31:10,667
لكل أنواع الأمراض السيئة
فهذا خيارك

652
00:31:10,999 --> 00:31:13,167
ما هي الشركة التي تعملان لصالحها؟ -
لا تقلق بهذا الشأن يا صاح -

653
00:31:13,501 --> 00:31:15,250
لقد انتهينا، ها أنت ذا

654
00:31:16,918 --> 00:31:18,417
على الرحب والسعة

655
00:31:19,751 --> 00:31:21,459
هل نجحنا؟

656
00:31:22,959 --> 00:31:24,459
مباشر وبالألوان

657
00:31:24,959 --> 00:31:26,209
عمل جيد

658
00:31:36,667 --> 00:31:37,918
هذا سيخفف حدة الأمر

659
00:31:41,751 --> 00:31:42,999
هل كنت تخفين الممنوعات عنّي؟

660
00:31:43,375 --> 00:31:44,667
ماذا؟ لا، إنّه دواء

661
00:31:47,083 --> 00:31:48,501
(إيميليو)

662
00:31:48,751 --> 00:31:51,083
لا يمكنني إجبارك على التحدث
ولكن يمكن لذلك أن يساعد قضيتك

663
00:31:52,417 --> 00:31:53,834
لقد قرأت ملفك

664
00:31:54,501 --> 00:31:55,918
لقد مررت بهذا أيضاً

665
00:31:58,250 --> 00:31:59,709
لقد كنت متخلفة عن الخدمة العسكرية

666
00:32:01,626 --> 00:32:05,375
حين تم تجنيدي، كنت طفلة غاضبة

667
00:32:07,042 --> 00:32:09,501
تلقي الأوامر لم يكن ما أريده

668
00:32:09,918 --> 00:32:12,501
أنا لست واثقة لماذا هربت
ولكن أنا؟

669
00:32:14,125 --> 00:32:15,375
...يا صاح

670
00:32:15,501 --> 00:32:19,292
في الأسبوع الأول
أصبح من الواضح بشدة

671
00:32:19,417 --> 00:32:21,584
بأنّه كان حملاً أكبر منّي

672
00:32:22,417 --> 00:32:24,334
(أن تكون قوياً من (هايلاند
أو أن تكون قوياً من البحرية

673
00:32:24,459 --> 00:32:26,334
هما أمران مختلفان تماماً

674
00:32:27,083 --> 00:32:28,417
لم أظن أنّني سأتأقلم

675
00:32:29,334 --> 00:32:32,125
لحسن الحظ، الضابط المسؤول عنّي
قد تعقبني

676
00:32:33,542 --> 00:32:35,542
أقنعني بأن أتوقف
عن النظر إلى الوراء

677
00:32:37,334 --> 00:32:41,501
قال إنّ الطريقة الوحيدة للنجاة

678
00:32:43,709 --> 00:32:46,584
هو بالاستمرار بالمضي قدماً مثل القرش

679
00:32:47,459 --> 00:32:48,667
يمنة ويسرة

680
00:32:48,999 --> 00:32:52,417
حظيت بفرصة أخرى
وأنت لم تفعل

681
00:32:53,876 --> 00:32:55,334
حتى الآن

682
00:32:58,167 --> 00:33:00,751
أخبرنا بما رأيته

683
00:33:01,501 --> 00:33:04,542
إن ساعدتنا، سنساعدك

684
00:33:05,834 --> 00:33:08,751
أن تكون الشاهد الرئيسي في جريمة قتل

685
00:33:09,042 --> 00:33:12,209
يساهم كثيراً في تصحيح الأمور

686
00:33:15,000 --> 00:33:16,501
حسناً

687
00:33:16,959 --> 00:33:18,959
لقد سرقت أغراض الرجل، حسناً؟

688
00:33:19,042 --> 00:33:20,334
ولكنني لم أقتل أحداً

689
00:33:20,542 --> 00:33:22,167
هربت حين سمعت صوت إطلاق النار

690
00:33:22,292 --> 00:33:25,042
حسناً، ماذا بشأن ما حصل قبلها؟
هل رأيت أيّ شخص يصل بسيارة؟

691
00:33:25,167 --> 00:33:27,918
أجل، لقد كنت أعمل على البطارية

692
00:33:28,083 --> 00:33:30,375
وبعدها حين شاهدت أضواء السيارات

693
00:33:30,501 --> 00:33:31,792
انبطحت بين السيارات

694
00:33:31,999 --> 00:33:33,417
هل تبعهم أحد؟ سيارة ما؟

695
00:33:33,542 --> 00:33:36,042
لم أر أحداً

696
00:33:36,167 --> 00:33:38,751
السائق فقط، كان ثملاً

697
00:33:39,167 --> 00:33:41,834
كيف عرفت أنّه من الآمن الخروج
بعد أن سمعت العيار الناري؟

698
00:33:41,959 --> 00:33:43,918
لقد سمعت مطلق النار يرحل

699
00:33:44,584 --> 00:33:47,083
(يركض بعيداً عنّي باتجاه جادة (بارك

700
00:33:47,584 --> 00:33:49,417
وقد عبر التقاطعات باتجاه زقاق

701
00:33:49,542 --> 00:33:51,042
ورمى بشيء ما في القمامة

702
00:33:51,584 --> 00:33:52,792
إذاً حينها اتجهت إلى الجثة؟

703
00:33:53,000 --> 00:33:54,250
كان الرجل ميتاً

704
00:33:54,501 --> 00:33:57,167
فكرت أنّه لم يعد بحاجة لمحفظته وساعته

705
00:33:57,918 --> 00:33:59,167
لقد فعلت

706
00:34:01,000 --> 00:34:04,167
أنا آسف، اسمعي
أريد أن أصحح مسار الأمور كما قلت

707
00:34:05,999 --> 00:34:07,999
لا أعلم إن كان باستطاعتي
...حتى بعد الآن، ولكن

708
00:34:08,751 --> 00:34:10,334
إنّها خطوة أولى رائعة

709
00:34:12,626 --> 00:34:14,000
شكراً لك

710
00:34:21,417 --> 00:34:23,375
أيتها المحققة، هذه مفاجأة

711
00:34:23,709 --> 00:34:26,959
فكرت أن آخذ بنصيحتك
بشأن الاستشارة الطبية

712
00:34:27,626 --> 00:34:29,834
يجب أن أكون صريحاً
أنا لا أرى أيّ شيء

713
00:34:29,959 --> 00:34:31,125
لا يبدو انّك بحاجة لأي شيء مطلقاً

714
00:34:31,250 --> 00:34:33,751
لبشرتك مرونة جميلة مسبقاً

715
00:34:34,042 --> 00:34:35,250
ولكن أتذكر أنّك في القسم

716
00:34:35,375 --> 00:34:38,250
قلت إنه بإمكانك القيام بشيء ما
من أجل تجاعيد العبوس؟

717
00:34:39,334 --> 00:34:40,999
أنا آسف بهذا الشأن، كانت تلك
(واحدة من أساليب (ديفي

718
00:34:41,125 --> 00:34:44,083
كان يظهر عيباً، ما يجعل المريض
يفكر بالقيام بالعملية

719
00:34:44,209 --> 00:34:45,876
ولكن لا تقلقي، هذا ليس من أجلك

720
00:34:46,042 --> 00:34:49,999
أيمكنك أن تقترح عليّ نظام
غذاء من أجل البشرة؟

721
00:34:50,125 --> 00:34:51,959
بالطبع، لديّ نظام غذاء
...ولكن أول شيء كنت لأفعله

722
00:34:52,042 --> 00:34:54,501
هل يمكنك تدوين ذلك؟ -
حسناً، لا بأس -

723
00:34:56,501 --> 00:35:00,501
لاحظت أنّ اسم (ديويت) ليس
على اللائحة خارجاً بعد الآن

724
00:35:00,626 --> 00:35:04,584
أجل، بدا موت (ديفي) كإشارة
لبدء فصل جديد

725
00:35:05,250 --> 00:35:07,167
حان الوقت للمضي قدماً
بعيداً عن مشكلات الماضي، صحيح؟

726
00:35:07,459 --> 00:35:09,125
يبدو وكأنّه كان يعرقلك

727
00:35:09,584 --> 00:35:11,167
...قد تكونين محقة، ربما كان

728
00:35:11,667 --> 00:35:13,167
ربما حان الوقت لأعمل لوحدي

729
00:35:13,999 --> 00:35:16,083
حسناً، هذه ستفي بالغرض

730
00:35:16,667 --> 00:35:18,751
أظن أنّنا يمكننا الاستغناء
عن (البوتكس) والمواد المالئة حالياً

731
00:35:19,083 --> 00:35:20,834
يبدو أنّك على خير ما يرام

732
00:35:20,999 --> 00:35:24,334
حسناً، عظيم، شكراً على هذا

733
00:35:24,501 --> 00:35:25,959
هذا قلمي، ماذا تفعلين؟

734
00:35:26,250 --> 00:35:28,584
أتعلم، لقد قرأت عنك

735
00:35:28,999 --> 00:35:30,375
المركز الأول في كلية الطب

736
00:35:30,792 --> 00:35:34,292
(شراكة مرموقة في كلية (جون هوبكنز

737
00:35:34,834 --> 00:35:37,375
أعني، أنت كجراح أفضل بمرتين
(من (ديويت

738
00:35:37,709 --> 00:35:39,542
لا بد أنّ ذلك أصابك بالجنون

739
00:35:39,999 --> 00:35:42,709
تخريب عمليات المرضى طوال الوقت

740
00:35:42,999 --> 00:35:46,083
بالطبع
حاولت أن أجعله يتوقف، لكنه أصر

741
00:35:46,209 --> 00:35:47,876
على القيام بكل العمليات
الجراحية الرائجة المتاحة

742
00:35:47,999 --> 00:35:50,292
لكن ما قصة الحقيبة هناك؟

743
00:35:52,626 --> 00:35:57,209
لقد وجدنا السلاح الذي استخدم
لقتل شريكك

744
00:35:57,501 --> 00:35:58,667
جيد

745
00:35:58,876 --> 00:36:01,042
كان القاتل ذكياً جداً على فكرة

746
00:36:01,459 --> 00:36:05,501
ربما ارتدى قفازات
أو مسح المسدس

747
00:36:05,626 --> 00:36:07,501
قبل أن يرميه في القمامة

748
00:36:07,834 --> 00:36:11,834
لأنّه لم يكن هناك أيّة بصمات عليه

749
00:36:12,000 --> 00:36:13,959
أنا آسف جداً لسماع هذا -
لا، لا بأس -

750
00:36:14,125 --> 00:36:18,501
لأنّ الرصاصات
بداخله مغطاة بالبصمات

751
00:36:20,542 --> 00:36:21,792
إذاً، أنت تظنين أنّني قتلت (ديفي)؟

752
00:36:21,918 --> 00:36:23,250
أجل، مئة في المئة

753
00:36:24,167 --> 00:36:25,876
لذا قبل أن أبدأ بفحص هذا القلم

754
00:36:27,375 --> 00:36:29,000
أتود أن تخبرني بأيّ شيء
يا حضرة الطبيب؟

755
00:36:35,417 --> 00:36:36,709
كان (ديفي) فاشلاً

756
00:36:37,501 --> 00:36:38,999
ولكنه لم يهتم

757
00:36:40,042 --> 00:36:43,250
جعل من المستحيل
أن أصنع اسماً لنفسي

758
00:36:43,834 --> 00:36:45,083
لم يكن أحد ليأخذ عيادتنا
على محمل الجد

759
00:36:45,209 --> 00:36:48,250
ليس بعد كل ذلك الهراء التلفزيوني

760
00:36:48,501 --> 00:36:50,292
يا صاح -
اهدأ، يا صديقي -

761
00:36:50,918 --> 00:36:52,417
ماذا كنت تقول؟

762
00:36:52,876 --> 00:36:54,375
لم أستطع التحمل بعد الآن

763
00:36:55,792 --> 00:36:57,209
كانت هذه حياتي المهنية

764
00:36:57,542 --> 00:36:59,334
كل ما أردته هو أن أكون أكثر
...من مجرد

765
00:37:00,626 --> 00:37:02,542
(هامش لصاحب الثلاثة حروف (دي

766
00:37:03,542 --> 00:37:05,042
حسناً، لقد تمت المهمة يا حضرة الطبيب

767
00:37:05,501 --> 00:37:06,792
انظر إلى الجانب المشرق

768
00:37:06,918 --> 00:37:08,334
سيكون اسمك في الصحيفة الآن

769
00:37:14,167 --> 00:37:16,292
(ماذا بشأن ما قلته لـ(إيميليو

770
00:37:16,751 --> 00:37:18,083
لم أكن أعلم أنّك كنت
متخلفة عن الخدمة العسكرية

771
00:37:18,459 --> 00:37:19,751
أجل

772
00:37:19,876 --> 00:37:22,209
لا أحد خارج البحرية يعرف بذلك

773
00:37:22,334 --> 00:37:24,042
لم تكن لحظة فخر بالنسبة إليّ

774
00:37:24,167 --> 00:37:25,459
أجل، ولكنك عدت

775
00:37:26,000 --> 00:37:27,334
بفضل الضابط المسؤول

776
00:37:30,292 --> 00:37:31,751
ماذا؟

777
00:37:32,667 --> 00:37:33,959
لديك الآن حياة جديدة تماماً

778
00:37:34,999 --> 00:37:36,417
...وأنا أرى أنّه

779
00:37:37,501 --> 00:37:39,876
بأكثر من طريقة واحدة، لقد انتهت حياتي

780
00:37:39,999 --> 00:37:41,959
حين صعدت في تلك السيارة
(مع (كوبي) في (ميامي

781
00:37:42,375 --> 00:37:44,334
وقد علقت في تلك اللحظة منذ حينها

782
00:37:45,542 --> 00:37:48,209
لحسن الحظ، لديّ صديقة أخبرتني

783
00:37:48,334 --> 00:37:50,417
بأنّه يجب عليّ أن أستمر
في المضي قدماً مثل القرش

784
00:37:50,999 --> 00:37:53,834
إن سمحت لـ(وارين) أن يعود
فهذا ليس قرشاً

785
00:37:54,959 --> 00:37:56,375
إنّه كلب يطارد ذيله

786
00:37:57,709 --> 00:37:59,042
يجب أن أكون قرشاً

787
00:38:00,584 --> 00:38:02,125
قوليها

788
00:38:04,584 --> 00:38:05,792
يمنة ويسرة

789
00:38:06,000 --> 00:38:07,209
لا تطلبي منّي أن أقول هذا
مرة أخرى أبداً

790
00:38:07,334 --> 00:38:08,584
لا أعدك بذلك

791
00:38:14,667 --> 00:38:15,999
وصلت سيارتك

792
00:38:17,125 --> 00:38:19,125
اتصلت بالشرطة العسكرية؟ -
لا -

793
00:38:19,918 --> 00:38:21,209
...أنا

794
00:38:21,751 --> 00:38:25,125
لقد أجريت بعض الاتصالات
وأدخلتك في برنامج إعادة تأهيل

795
00:38:27,709 --> 00:38:30,167
اسمع، حين تتخلص من إدمانك
سيكون لديك بعض الخيارات لتتخذها

796
00:38:30,459 --> 00:38:35,417
يمكنك الاستمرار بالهرب إن أردت
لن أقول لأحد أنني رأيتك

797
00:38:37,083 --> 00:38:38,626
حقاً؟

798
00:38:38,751 --> 00:38:39,918
...أو

799
00:38:41,083 --> 00:38:43,334
إن كنت قد تعبت من التلفت خوفاً

800
00:38:46,792 --> 00:38:48,083
اتصل بي

801
00:38:48,792 --> 00:38:53,626
سأفعل كل ما بوسعي لتسوية الأمور
بينك وبين الجيش

802
00:38:56,292 --> 00:38:57,751
أتمنى أن أسمع خبراً منك

803
00:39:00,501 --> 00:39:03,417
إذاً، كل ما فعلته هو المراقبة؟ -
أجل -

804
00:39:03,834 --> 00:39:05,626
أسهل ألفي دولار أجنيهما
في حياتي

805
00:39:07,292 --> 00:39:09,375
أنا أستمتع بقصصك الدنيئة

806
00:39:09,999 --> 00:39:11,999
أنت تعدين مشروباً رائعاً

807
00:39:13,167 --> 00:39:18,751
أيمكن بأيّة حال أن تبدلي عملك
إلى إعداد الشراب بدوام دائم؟

808
00:39:20,584 --> 00:39:22,999
للآن، ليس إلى الأبد

809
00:39:23,709 --> 00:39:24,959
أحب ما أفعل

810
00:39:25,751 --> 00:39:27,042
أنا بارعة فيه

811
00:39:27,375 --> 00:39:28,626
أراهن على ذلك

812
00:39:31,334 --> 00:39:34,209
يوم الخميس، ولكن ليس"
"إن لم نخرج هذه الشحنات

813
00:39:34,918 --> 00:39:37,584
"كوخ (سيباستيان) للمأكولات البحرية؟" -
"أجل، لقد تأخروا" -

814
00:39:38,751 --> 00:39:39,834
"لقد انتهى أمرنا"

815
00:39:39,959 --> 00:39:44,334
لماذا بحق يطلب مطعم للمأكولات
البحرية الألعاب النارية؟

816
00:39:44,667 --> 00:39:47,125
"!نار، نار" -
"حسناً، حسناً لنخرج الجميع" -

817
00:39:48,334 --> 00:39:50,209
هذا ليس جيداً

818
00:39:50,792 --> 00:39:53,000
كفوا عن تقديم هذا

819
00:39:53,876 --> 00:39:55,834
حين كنت طفلاً
كنت أكسر هذا الطرف

820
00:39:55,959 --> 00:39:57,792
...وأفعل هكذا

821
00:39:58,000 --> 00:39:59,417
رائع -
ذلك لا يهمها -

822
00:40:01,042 --> 00:40:03,250
هل رأيت (سيد)؟ -
عليك المغادرة -

823
00:40:04,167 --> 00:40:06,167
أخبرتني (سيد) بما فعلته

824
00:40:06,584 --> 00:40:09,999
أودك أن تفهمي بأنّني أريد إنهاء قضية
نوكس) هذه الآن وإلى الأبد أيضاً)

825
00:40:10,125 --> 00:40:12,584
ما أفهمه هو أنّك جبان

826
00:40:12,709 --> 00:40:14,042
وأنت مجرد نذل

827
00:40:14,626 --> 00:40:15,918
اخرج

828
00:40:22,834 --> 00:40:25,834
فكر بالأمر -
يا رفاق، عليكم رؤية هذا -

829
00:40:28,042 --> 00:40:30,375
الفرق ترد على إنذار ثلاثي"
"لحريق هنا في الحي الصيني

830
00:40:30,501 --> 00:40:33,918
أخبروني أنّ المخزن هو مركز"
"استيراد ألعاب نارية تجاري

831
00:40:34,083 --> 00:40:35,834
"انظروا إلى هذا المشهد الدرامي"

832
00:40:38,626 --> 00:40:40,584
يبدو هذا خطأكما بطريقة ما

833
00:40:41,626 --> 00:40:44,209
أراهن أنّه كان ذلك الجرذ
الذي قضم السلك

834
00:40:45,417 --> 00:40:47,459
الآن وقد احترق
هل ترى هذا إنسانياً؟

835
00:40:47,751 --> 00:40:49,542
يمكنكم الرؤية من الصورة"
"أن النيران التهمت المبنى

836
00:40:49,709 --> 00:40:51,792
فيما تستمر فرق الإنقاذ"
"في محاربة ألسنة اللهب

837
00:40:51,999 --> 00:40:53,542
"نسمع الآن من الموظفين"

838
00:40:53,792 --> 00:40:55,999
أنّ مستشعرات الدخان فشلت"
"في إطلاق الإنذار

839
00:40:56,167 --> 00:41:01,834
لقد أضفتما إنذارات الحريق
المزيفة وحسب، صحيح؟

840
00:41:01,959 --> 00:41:04,250
لم تخرجا الحقيقية؟

841
00:41:04,626 --> 00:41:06,125
لقد أخرجناها

842
00:41:07,417 --> 00:41:10,000
لأنّه من الغريب
أن يكون هناك جهازا إنذار

843
00:41:10,250 --> 00:41:11,834
صحيح

844
00:41:15,334 --> 00:41:16,709
أجل، هل شاهدت الأخبار؟

845
00:41:16,999 --> 00:41:19,209
(أجل، وكذلك فعل (بيشوب
لقد تم استدعاؤنا

846
00:41:31,083 --> 00:41:33,334
أنا واثق من أنّكما سمعتما بشأن مخزني

847
00:41:33,876 --> 00:41:35,459
الذي احترق بأكمله

848
00:41:36,125 --> 00:41:37,834
تصدر الأمر الأخبار

849
00:41:38,042 --> 00:41:41,542
أجل، مضغ الجرذان للأسلاك، مؤسف

850
00:41:41,918 --> 00:41:43,334
لقد كان هناك جرذان، صحيح

851
00:41:46,999 --> 00:41:49,083
أترين هذا؟ إنّه إنذار حريق محروق

852
00:41:49,501 --> 00:41:51,709
أجل، سخرية القدر
ستكون مضحكة للغاية

853
00:41:52,000 --> 00:41:54,292
إن لم نخرج منه جهاز تنصت

854
00:41:54,999 --> 00:41:56,292
كان المخزن مزروعاً بأجهزة تنصت؟

855
00:41:56,417 --> 00:41:59,125
أراهن على ذلك، وأظن أنّ قسم
شرطة (لوس أنجلوس) وراء ذلك

856
00:41:59,417 --> 00:42:01,876
لقد أعطيتك الملف
الذي كانوا يعدونه

857
00:42:02,000 --> 00:42:03,667
...كانوا يعدون قضية ضدك، أنا

858
00:42:03,792 --> 00:42:05,501
أجل، لقد حذرتني، صحيح

859
00:42:05,626 --> 00:42:08,125
ولهذا السبب أنتما هنا الآن

860
00:42:08,250 --> 00:42:11,292
لأنّني أريد أن أعرف من كسر
دائرة الثقة خاصتي

861
00:42:11,959 --> 00:42:14,459
...أنا لا أفهم، مهلاً، هل تظن بأنّ

862
00:42:14,667 --> 00:42:17,167
أتعلمين أمراً؟
لا أعلم ما الذي أظنه الآن

863
00:42:18,000 --> 00:42:19,459
لهذا أنتما هنا

864
00:42:19,584 --> 00:42:20,959
سنصل إلى الحقيقة هنا

865
00:42:21,167 --> 00:42:22,209
أنتما وأنا

866
00:42:22,334 --> 00:42:24,375
كل الأطراف متورطة -
كل الأطراف متورطة؟ -

867
00:42:24,751 --> 00:42:26,250
ما الذي تتحدث عنه؟

868
00:42:26,959 --> 00:42:28,375
بالحديث عن الشيطان

869
00:42:32,292 --> 00:42:34,125
ها هي تظهر

