﻿1
00:00:01,125 --> 00:00:02,584
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,709 --> 00:00:03,709
(كارلين هارت) هي (غابرييل نوكس)

3
00:00:03,834 --> 00:00:04,959
"تعلم أننا نلاحقها"

4
00:00:05,042 --> 00:00:07,626
يجب أن نتجمع ونحاول
معرفة خطوتها التالية

5
00:00:07,834 --> 00:00:09,751
صنع شخص محترف
في إدارة مكافحة المخدرات برنامجاً

6
00:00:09,876 --> 00:00:11,375
"(ابتدعنا اسماً، (غابرييل نوكس"

7
00:00:11,501 --> 00:00:16,083
ما احتجناه، شخص كان متصلاً"
"(بعالم الإجرام السفلي (كارلين هارت

8
00:00:16,209 --> 00:00:19,417
تم إخبارك بالتحديد
أن أمر (نوكس) انتهى

9
00:00:19,542 --> 00:00:21,375
ثمان وأربعون ساعة
هذا كل ما أريده

10
00:00:21,501 --> 00:00:23,834
سأفعل هذا من أجلك
هذا كل شيء، ستختفين

11
00:00:23,999 --> 00:00:25,542
أنتم موقوفون عن العمل
بدءاً من الآن

12
00:00:26,125 --> 00:00:28,792
تهرب (كارلين) من البلد
ويلتزم (وارين) الصمت

13
00:00:28,918 --> 00:00:30,501
(تختفي عصابة (نوكس

14
00:00:30,709 --> 00:00:31,834
لن ندع ذلك يحدث

15
00:00:31,959 --> 00:00:34,375
هل سنلقي ببنادقنا ونهرب؟
هل سنستسلم؟

16
00:00:34,542 --> 00:00:35,918
هل أنت غير راض، سيد (دوران)؟

17
00:00:36,000 --> 00:00:38,459
(أنا متأكد أن السيد (نوكس
سيكون شديد الاهتمام برأيك

18
00:00:38,667 --> 00:00:39,959
هل ترغب بالتحدث إليه؟

19
00:00:40,125 --> 00:00:41,417
أليس)، معلمة المدرسة، صحيح؟)

20
00:00:41,542 --> 00:00:43,834
عندما غادرت الحانة آخر مرة
...غرقت في النوم وأنا أقود

21
00:00:44,125 --> 00:00:46,083
عبرت إلى طريق السيارات المعاكسة
قتلت امرأة

22
00:00:46,375 --> 00:00:50,959
هل ترينها كل ليلة عندما تنامين؟
لأنني أراها

23
00:00:54,999 --> 00:00:56,542
ضعي يديك حيث يمكنني رؤيتهما

24
00:01:00,751 --> 00:01:01,792
(بحوزتنا مال (كارلين

25
00:01:01,918 --> 00:01:03,876
جوازات سفر مزيفة
بطاقات ائتمان مزورة

26
00:01:03,999 --> 00:01:06,709
...(قذارات جميع من يعمل لصالح (كارلين

27
00:01:06,834 --> 00:01:09,167
بدون حقيبة مفاتيح التشغيل الهاربة
والشاحنة مليئة بالمال

28
00:01:09,292 --> 00:01:10,501
(ستنفد خيارات (كارلين

29
00:01:10,626 --> 00:01:12,042
لا يمكنني التحدث الآن
هل كل شيء بخير، عزيزتي؟

30
00:01:12,167 --> 00:01:13,834
لا، كل شيء ليس على ما يرام

31
00:01:13,959 --> 00:01:16,667
بحوزتك شيء أحتاجه
أنوي أن أقيم صفقة

32
00:01:19,167 --> 00:01:21,292
كانت (كارلين) و(وارين) هناك
عندما تعرضت لإطلاق النار

33
00:01:21,417 --> 00:01:23,584
!كانا، سوياً -
"اقتلها" -

34
00:01:59,375 --> 00:02:01,959
"لا يمكنك الاختباء من نفسك"

35
00:02:06,959 --> 00:02:09,709
"يزيل الضوء الظلام"

36
00:02:13,334 --> 00:02:18,292
"يمكنك الهرب، لكن ليس بعيداً"

37
00:02:20,709 --> 00:02:24,083
"لا يمكنك الاختباء من نفسك"

38
00:02:27,792 --> 00:02:30,876
"لا يمكنك الاختباء من نفسك"

39
00:02:32,834 --> 00:02:36,083
"لا يمكنك الهرب

40
00:02:36,375 --> 00:02:39,501
"من البندقية"

41
00:02:40,751 --> 00:02:43,292
"وقعت في مرماي"

42
00:02:43,918 --> 00:02:46,876
"من الأشياء التي فعلناها"

43
00:02:46,999 --> 00:02:50,042
"لا يوجد مكان للاختباء"

44
00:02:50,501 --> 00:02:53,792
"ولا خزنة سرية"

45
00:02:54,417 --> 00:02:57,751
"سيتم إيجاد ما تم تضييعه"

46
00:02:59,792 --> 00:03:02,709
"عندما تلاحقك الحقيقة"

47
00:03:05,209 --> 00:03:06,667
"...منذ ستة عشر عاماً"

48
00:03:07,999 --> 00:03:09,375
"تم سجني"

49
00:03:10,501 --> 00:03:12,626
"(كنت رهينةً لعصابة مخدرات في (كوبا"

50
00:03:14,375 --> 00:03:15,999
كنت خائرة القوة

51
00:03:17,501 --> 00:03:19,501
كنت بانتظار، أن يتم إنقاذي

52
00:03:20,876 --> 00:03:22,083
كنت ضحيةً

53
00:03:22,459 --> 00:03:24,042
...أقسمت أنني لن أكون

54
00:03:26,250 --> 00:03:29,501
...ضحيةً لأي أحد مجدداً، وذلك

55
00:03:30,459 --> 00:03:32,751
(أحل هذا علينا، على (إيزي

56
00:03:35,834 --> 00:03:37,209
توقفي

57
00:03:38,292 --> 00:03:41,584
لا حاجة للشعور بالذنب أو الندم الآن

58
00:03:43,375 --> 00:03:44,751
لذا أخبريني ماذا تريدين

59
00:03:46,250 --> 00:03:47,792
مقصورتك مليئة بالأسلحة

60
00:03:53,292 --> 00:03:55,667
(سنسترجع (إيزي
حتى إن كلفني الأمر حياتي

61
00:03:58,751 --> 00:04:01,334
نعرف أنه ليس خطأك
لكن (إيزي) في خطر

62
00:04:01,459 --> 00:04:03,000
هل قالت إلى أين ستذهب؟

63
00:04:03,876 --> 00:04:05,834
(ذهبت لترى (أليس كينزلر -
ماذا؟ -

64
00:04:05,999 --> 00:04:07,834
(بدأت (أليس) بمراسلة (إيزي
منذ عدة أيام

65
00:04:07,959 --> 00:04:10,918
قالت إنها أرادت التحدث -
ذلك مستحيل، (أليس) محتجزة -

66
00:04:11,125 --> 00:04:13,042
لا، خرجت منذ عدة أسابيع -
كيف؟ -

67
00:04:13,250 --> 00:04:14,501
أرادت (إيزي) إخباركم

68
00:04:14,626 --> 00:04:17,125
لكن بعد ما حدث في المرة الأولى
...حاولت رؤيتها

69
00:04:17,918 --> 00:04:20,000
ولم تخبرك بمكان لقائهما؟

70
00:04:20,209 --> 00:04:22,125
ألم تقل شيئاً؟ -
لم تقل شيئاً -

71
00:04:22,292 --> 00:04:23,542
عرض (جاستيس) توصيلةً

72
00:04:23,667 --> 00:04:25,918
ماذا قال؟ -
(أخذها (جاستيس) للقاء (أليس -

73
00:04:26,000 --> 00:04:27,209
لم أذهب معهم -
انتظري -

74
00:04:27,334 --> 00:04:29,292
أخذها (جاستيس) للقاء
السيدة التي قتلت والدتها

75
00:04:29,542 --> 00:04:31,250
ولم تخبري أحداً؟ -
(تمهل، (باينس -

76
00:04:31,375 --> 00:04:33,167
انتظر، ألا تعرفين شيئاً؟ -
لم تعلم -

77
00:04:33,417 --> 00:04:35,959
أنا آسفة

78
00:04:36,292 --> 00:04:37,501
(يجب أن أكلم (فايث

79
00:04:41,167 --> 00:04:43,501
فعلت (كارلين) ذلك -
لم أعرف شيئاً -

80
00:04:44,250 --> 00:04:48,083
نعرف أن هذا ليس خطأك
ونأمل، أنهما بخير

81
00:04:48,417 --> 00:04:50,834
يجب أن نجدهما فحسب، بسرعة

82
00:04:53,167 --> 00:04:54,792
أنا آسفة، لا أعرف أي شيء آخر

83
00:04:56,459 --> 00:04:58,334
لا بأس

84
00:04:59,792 --> 00:05:00,959
تعالي

85
00:05:01,042 --> 00:05:04,834
اتصل بي إن عرفت شيئاً
سأجدهما، أنا أقسم

86
00:05:05,000 --> 00:05:06,250
سيكون الطفلان على ما يرام

87
00:05:06,375 --> 00:05:08,167
(طالما أن (كارلين
تعتقد أنه سيتم محاسبتها

88
00:05:08,334 --> 00:05:11,334
لدينا ساعتان على الأقل لنجدهما
قبل أن تتصل

89
00:05:11,542 --> 00:05:14,125
(سأتصل بـ(أومالي
(سأضع تعميم بحث على سيارة (جاستيس

90
00:05:14,459 --> 00:05:18,834
(باتريك)، إن استخدمت (كارلين)
(أليس)، لإغواء (إيزي)

91
00:05:18,959 --> 00:05:20,959
...هل يمكنك الاتصال بأحد -
أجل -

92
00:05:21,709 --> 00:05:23,042
سأتولى الأمر

93
00:05:24,292 --> 00:05:26,918
(باتريك ماكينا)
أحتاج معلومات عن إطلاق سراح سجين

94
00:05:28,167 --> 00:05:29,501
أجل

95
00:05:29,999 --> 00:05:31,375
ماذا الآن؟

96
00:05:35,292 --> 00:05:37,209
(يستمر هاتف (جاستيس
بالتحويل إلى البريد الصوتي

97
00:05:45,000 --> 00:05:47,876
!اجلسا -
سيدفنك والدي تحت السجن -

98
00:05:47,999 --> 00:05:51,042
!إن لم تطلقي سراحنا
هل يجعلك تعنيف الأولاد تشعر بالقوة؟

99
00:05:51,167 --> 00:05:55,209
من الأفضل أن يمسك والدي بك
!وليس (نانسي)، لأنها ستقتلك على الفور

100
00:05:55,999 --> 00:05:57,667
هل جننت؟

101
00:05:57,918 --> 00:05:59,250
لم تثيرين أعصابه هكذا؟

102
00:06:00,626 --> 00:06:02,042
ماذا تفعلين؟

103
00:06:03,417 --> 00:06:04,667
أريدك أن تفك قيدي

104
00:06:06,501 --> 00:06:09,042
تم اختطافنا وإحضارنا
إلى هذا اليخت لسبب

105
00:06:09,250 --> 00:06:10,334
لا أعرف ماذا يريد هؤلاء الأشخاص

106
00:06:10,459 --> 00:06:12,417
لكنهم لن يؤذونا
لحين حصولهم على مرادهم

107
00:06:13,250 --> 00:06:14,834
رائع -
ماذا يعني ذلك؟ -

108
00:06:15,125 --> 00:06:16,959
...أقصد، نحن

109
00:06:18,334 --> 00:06:20,000
لا نقهر -
لا نقهر؟ -

110
00:06:20,250 --> 00:06:24,083
امتياز أصحاب البشرة البيضاء؟
يمكن لهؤلاء الأشخاص قتلنا

111
00:06:24,834 --> 00:06:26,250
لا يجب أن ندعهم يغادرون الميناء فحسب

112
00:06:34,876 --> 00:06:36,167
ماذا تفعلين؟

113
00:06:37,292 --> 00:06:38,918
المدير السابق لوالدي

114
00:06:39,542 --> 00:06:41,292
أخذنا في قاربه مرةً

115
00:06:42,083 --> 00:06:44,834
وصلنا إلى منتصف الطريق
لـ (كاتالينا) وتعطل القارب

116
00:06:45,501 --> 00:06:47,751
كيف سيساعدنا ذلك؟ -
تحرك -

117
00:06:48,334 --> 00:06:53,000
عم تبحثين؟ -
عن مخرج -

118
00:06:58,876 --> 00:07:00,250
لا أعلم

119
00:07:01,542 --> 00:07:03,459
سنترك ما بقي منه هنا
حتى نتمكن من العودة لأخذه

120
00:07:03,709 --> 00:07:06,751
يجب أن يكون بأمان لحين عودتنا
إن عدنا

121
00:07:07,250 --> 00:07:09,083
سنكون بخير، هذا سينجح

122
00:07:10,083 --> 00:07:11,959
إنهما الاخوان

123
00:07:12,459 --> 00:07:13,626
هل أنت متأكد أنك مستعد لهذا؟

124
00:07:15,292 --> 00:07:16,709
أقحموا الأولاد في الأمر

125
00:07:20,417 --> 00:07:23,501
(وجدت سيارة (جاستيس
عند مقهى

126
00:07:23,626 --> 00:07:25,417
لا دليل آخر، هاتف (جاستيس) فحسب

127
00:07:25,834 --> 00:07:27,417
أطفأوه ورموه بين الشجيرات

128
00:07:27,542 --> 00:07:29,999
ما خطتنا إذاً؟ -
نجعل اللعينة تدفع ثمن ما فعلته -

129
00:07:30,125 --> 00:07:31,584
تريد المال بشدة فلنعطها إياه

130
00:07:31,834 --> 00:07:34,167
ماذا؟ -
تريد (كارلين) أن تشعر أنها القائدة -

131
00:07:34,584 --> 00:07:37,959
ستتصل بنا حالما تعد الفخ
لكننا سنصل إليها أولاً

132
00:07:38,042 --> 00:07:40,542
سنعيد الأولاد، ولن تصرف أي شيء
من ذلك المال

133
00:07:40,709 --> 00:07:42,417
...لا أدري، إن سار هذا بشكل خاطئ

134
00:07:43,584 --> 00:07:46,250
أولادي هم حياتي -
وعائلتي تخصني -

135
00:07:46,459 --> 00:07:48,459
لن يعود أحد إلينا بدون عواقب

136
00:07:53,459 --> 00:07:55,209
أنا مستعد

137
00:08:11,626 --> 00:08:15,167
أقدر مجيئك برفقتي -
بالتأكيد، أخبرتني (نانسي) بما يحدث -

138
00:08:26,751 --> 00:08:31,167
لا يجب أن تملك ذلك -
هل أنت جاد الآن؟ بحقك -

139
00:08:43,000 --> 00:08:47,667
بالتأكيد لا يجب أن تملك هذا -
نحن في عالمي، ليس عالمك -

140
00:08:48,709 --> 00:08:50,459
هل أنت بخير؟ -
من بعدك -

141
00:08:51,959 --> 00:08:53,167
حسناً، كن حذراً مع ذلك

142
00:08:54,542 --> 00:08:56,876
نحتاجها على قيد الحياة -
حسناً -

143
00:08:57,167 --> 00:08:58,542
نحن هنا لنخيفها
من أجل الحصول على المعلومات

144
00:08:58,876 --> 00:09:00,209
تأخر الوقت قليلاً على ذلك

145
00:09:03,918 --> 00:09:05,459
بئساً

146
00:09:08,709 --> 00:09:10,250
إنها تتنفس

147
00:09:16,042 --> 00:09:17,834
ما هذا؟

148
00:09:20,709 --> 00:09:22,876
أنت تعرفيني
قتلت زوجتي السابقة

149
00:09:23,375 --> 00:09:24,626
كارلين هارت)، أخرجتك من السجن)

150
00:09:24,751 --> 00:09:27,417
طلبت منك أن تغري ابنتي من أجل
خطفها أين يضعون على (إيزي) الآن؟

151
00:09:27,667 --> 00:09:29,334
...لا -
!هيا! الوقت ينفد منا -

152
00:09:29,667 --> 00:09:31,375
!الوقت يمر، أيتها اللعينة

153
00:09:33,792 --> 00:09:37,250
افعلها

154
00:09:53,834 --> 00:09:55,167
...أذكر كيف بدوت في المحكمة

155
00:09:55,542 --> 00:09:57,000
رداء زهري، عليه زهور

156
00:09:57,292 --> 00:09:59,999
تحاولين لعب دور
معلمة المدرسة الملائكية البريئة

157
00:10:01,083 --> 00:10:03,834
انظري، أمكنني أن أعرف
يمكنني دائماً المعرفة

158
00:10:04,542 --> 00:10:06,292
عندما يكون المدعى عليه متأسفاً

159
00:10:08,125 --> 00:10:09,584
أنت لم تكترثي

160
00:10:09,959 --> 00:10:11,918
أنا لا أتذكر -
كنت ثملةً -

161
00:10:12,083 --> 00:10:14,709
لا تزال كذلك -
لم أكن على سجيتي حتى -

162
00:10:16,792 --> 00:10:21,209
لكن هذه، هذه أنا، فعلت هذا

163
00:10:21,626 --> 00:10:24,709
أنا، أردت مخرجاً فحسب
...لذا

164
00:10:24,999 --> 00:10:30,334
أخذت والدة (إيزي)، لا يمكنك تغيير ذلك
لكنك لا يزال لديك الوقت لتصحيح هذا

165
00:10:32,334 --> 00:10:33,626
ساعديني في إيجاد ابنتي

166
00:10:42,709 --> 00:10:45,792
كان هناك، رجل جاء لرؤيتي في السجن

167
00:10:46,792 --> 00:10:50,501
قال إنه يمكن الإفراج عني
إن ساعدته بشيء ما

168
00:10:50,876 --> 00:10:54,792
(تواصلت مع (إيزابيل
جهزت، لقاءً

169
00:10:55,751 --> 00:10:58,000
أنا آسفة -
كيف تواصلت معه؟ -

170
00:10:58,542 --> 00:11:00,751
(بعد أن أوقعت بـ(إيزي
كيف اتصلت به؟

171
00:11:00,959 --> 00:11:03,417
أعطاني، رقماً

172
00:11:08,501 --> 00:11:09,918
حسناً -
خذ -

173
00:11:12,125 --> 00:11:15,459
نانسي)، أجل)
حصلت على رقم لتتعقبيه

174
00:11:19,667 --> 00:11:21,501
(استيقظ، سيد (دوران

175
00:11:27,584 --> 00:11:29,292
هل تبحث عن هذا؟

176
00:11:29,876 --> 00:11:32,501
تركته قرب هاتفك المؤقت
أيها الغبي

177
00:11:33,083 --> 00:11:34,584
سأجعل هذا سهلاً جداً عليك

178
00:11:35,000 --> 00:11:38,375
(كنت الوسيط بين (كارلين) و(أليس
(أعتقد أنك تعرف مكان (إيزي

179
00:11:38,667 --> 00:11:41,626
أمسكت بالشخص الخطأ -
أخبرني أين ابنتي أو سأسحب الزناد -

180
00:11:41,751 --> 00:11:43,918
رأيتها تفعل ذلك من قبل
إنها لا تخدعك

181
00:11:44,083 --> 00:11:46,501
لا يمكنكما، أنتما من الشرطة -
ليس الليلة -

182
00:11:47,501 --> 00:11:50,250
أجل، قائدتك أخذت شاراتنا

183
00:11:50,501 --> 00:11:52,375
حتى بقدومنا إلى هنا
كنا نخرق القانون

184
00:11:52,501 --> 00:11:53,959
قد نحصل على قيمة أموالنا أيضاً، صحيح؟

185
00:11:54,209 --> 00:11:55,918
أنت مليئة بالترهات

186
00:11:57,042 --> 00:11:59,167
أنت أعمى وأصم في ذلك الجانب

187
00:11:59,918 --> 00:12:02,999
لست من نبحث عنه
لكن إن لم تعطنا إجابات

188
00:12:03,167 --> 00:12:05,834
سأقطعك قطعةً تلو الأخرى

189
00:12:09,876 --> 00:12:12,999
(إن أخبرك أين تبقيها (كارلين
هل ستسمحين لي بالذهاب؟

190
00:12:13,083 --> 00:12:14,626
هل تلعثمت؟

191
00:12:16,667 --> 00:12:18,250
أيهما ستكون، العين اليسرى؟

192
00:12:23,751 --> 00:12:25,125
(يا عميل (هيندريكس

193
00:12:28,709 --> 00:12:33,459
أنا فخور أنك لا تزال معنا -
حقاً؟ هل لدي خيار؟ -

194
00:12:37,959 --> 00:12:41,083
هل أنت هنا لتقتلني أم ماذا؟ -
أبحث دائماً عن الطريقة السهلة -

195
00:12:42,459 --> 00:12:45,792
لا، لدي اقتراح -
بالتأكيد لديك -

196
00:12:51,959 --> 00:12:53,751
لكنني لن أسمع بعد الآن

197
00:12:56,375 --> 00:12:57,417
انقلبت حياتي رأساً على عقب

198
00:12:57,542 --> 00:13:00,584
منذ أن قدمتني
إلى برنامج (نوكس) اللعين هذا

199
00:13:01,250 --> 00:13:02,876
أنا هنا لأقلبك رأساً على عقب
بشكل صحيح

200
00:13:02,999 --> 00:13:05,999
أعطيت (كارلين) ثمان وأربعين ساعة
لتهرب بهدوء

201
00:13:06,542 --> 00:13:08,042
منذ حينها، اختطفت طفلين

202
00:13:08,167 --> 00:13:10,000
وتركت قافلةً من الرصاص
(في جميع أرجاء (لوس أنجلس

203
00:13:10,501 --> 00:13:13,417
يشاع أن (غابرييل نوكس) يحاول الهرب

204
00:13:16,000 --> 00:13:18,292
ما فائدة زعيم جريمة أصبح لطيفاً
بالنسبة لي؟

205
00:13:20,375 --> 00:13:22,000
بقيت (كارلين) على قيد الحياة
أكثر من اللازم

206
00:13:23,709 --> 00:13:27,834
أفضل سيناريو لكلينا الآن
(ينتهي بموت (كارلين هارت

207
00:13:29,292 --> 00:13:31,918
سيبحث رجلنا في الخارج
عن طريقة أخرى خلال خمس دقائق

208
00:13:35,834 --> 00:13:38,792
هناك سيارة في المرآب
الموقع على نظام تحديد المواقع

209
00:13:39,501 --> 00:13:42,000
اعتن بمشكلتنا المشتركة
وستصبح قائمتك نظيفة تماماً

210
00:13:45,626 --> 00:13:47,000
وإن لم أقم بذلك؟

211
00:13:49,292 --> 00:13:50,999
خسرت الكثير من الدم

212
00:13:52,417 --> 00:13:54,125
قد أفسد هذا الشيء بأكمله فحسب

213
00:13:55,167 --> 00:13:58,918
إن لم تفعل ذلك
ستصبح (كارلين) شاهدة

214
00:13:59,125 --> 00:14:01,000
وسأشهد على كل كذبة تقولها

215
00:14:01,501 --> 00:14:03,999
عميل في إدارة مكافحة المخدرات
يتظاهر أنه مجرم خطير

216
00:14:04,083 --> 00:14:06,501
يجب أن نحصل على حياة لك
في سجن فيدرالي

217
00:14:07,542 --> 00:14:09,042
كم ستخسر من الدم باعتقادك حينها؟

218
00:14:22,999 --> 00:14:24,250
تمكنت من ذلك

219
00:14:25,751 --> 00:14:28,000
كنت تخبرينني عن كونك عالقة في قارب -
صحيح -

220
00:14:28,792 --> 00:14:30,334
بالكاد افتعل والدي حريقاً

221
00:14:30,459 --> 00:14:32,042
عندما كان يحاول تشغيل القارب
على المولد الاحتياطي

222
00:14:32,167 --> 00:14:35,167
كل ما علينا فعله
هو إيجاد سلك إيجابي الشحنة

223
00:14:35,292 --> 00:14:37,501
وتوصيله بسلك غير أرضي

224
00:14:38,167 --> 00:14:40,959
هذا ذكي حقيقةً
إن لم يكن غبياً جداً

225
00:14:42,292 --> 00:14:44,125
ماذا؟ -
إيزي)، نحن على متن قارب) -

226
00:14:44,250 --> 00:14:45,459
اعتقدت أنك أردت قطع الطاقة

227
00:14:45,584 --> 00:14:47,876
هل تريدين افتعال حريق؟ -
أجل، تذكر، يريدوننا على قيد الحياة -

228
00:14:48,083 --> 00:14:50,959
إن أشعلنا حريقاً
سيكون عليهم إخراجنا من القارب

229
00:14:51,042 --> 00:14:54,959
ثم يمكننا الصراخ وطلب المساعدة
ونأمل أن يسمعنا أحد

230
00:14:55,876 --> 00:14:59,083
وإن لم يسمعونا؟ -
سنكون خارج القارب على الأقل -

231
00:14:59,334 --> 00:15:01,042
ولا يمكنهم تركنا في وسط المحيط

232
00:15:01,501 --> 00:15:04,125
لأنه حين يتجه هذا الشيء
إلى المياه المفتوحة، سينتهي أمرنا

233
00:15:04,918 --> 00:15:06,042
حسناً

234
00:15:06,167 --> 00:15:08,542
ماذا نفعل؟
أيها ذو الشجنة الموجبة؟

235
00:15:08,667 --> 00:15:11,792
أيها ليس أرضياً؟ -
أنت شاب، صحيح؟ -

236
00:15:11,918 --> 00:15:15,167
ألا تعرف بالأسلاك وما إلى ذلك؟

237
00:15:16,334 --> 00:15:17,709
هل التقيت بي؟

238
00:15:20,501 --> 00:15:21,751
حسناً

239
00:15:22,000 --> 00:15:23,375
ما أسوأ ما قد يحدث؟

240
00:15:26,459 --> 00:15:28,334
حسناً

241
00:15:30,918 --> 00:15:32,209
هل أنت متأكدة أنك على ما يرام؟

242
00:15:33,250 --> 00:15:35,792
سأشعر بتحسن كبير
إن ذهبت لرؤية إلى الطبيب

243
00:15:36,501 --> 00:15:37,999
من فضلك، شكراً

244
00:15:38,125 --> 00:15:39,584
أخبريني عندما تنتهين
من كل شيء، أحبك

245
00:15:40,626 --> 00:15:42,792
كيف الحال؟ -
تعاني (ميشيل) من تشنجات قاسية -

246
00:15:42,918 --> 00:15:44,292
لكنها تذهب لرؤية الطبيب

247
00:15:44,667 --> 00:15:47,250
كيف حالك؟ -
أعاني من الإيمان مع هذا -

248
00:15:47,459 --> 00:15:50,417
أنا بالكاد أتمالك نفسي لكن، يجب أن
أركز على المهمة الحالية، أليس كذلك؟

249
00:15:50,918 --> 00:15:52,542
حسناً، كل شيء سيكون على ما يرام

250
00:15:53,000 --> 00:15:55,417
لقد قلتها، سوف يحدث الأمر الآن
هذا مقدار قوتي

251
00:15:56,083 --> 00:15:57,999
أخبرني شخص ذكي جداً
بذلك من قبل

252
00:15:58,626 --> 00:16:01,167
ذكي جداً، أم عبقري جداً؟

253
00:16:01,709 --> 00:16:04,417
يقول رجل (كارلين) إنهم يحتجزون
الأطفال على متن يخت

254
00:16:04,834 --> 00:16:07,209
ستحاول الهرب من البلد
مع عائلتها

255
00:16:07,959 --> 00:16:10,042
عندما تحصل على المال -
على جثتي -

256
00:16:10,250 --> 00:16:12,042
(اعتقدت أننا نريد (كارلين
على قيد الحياة لكي تشهد

257
00:16:12,167 --> 00:16:13,459
لا تزال الخطة على حالها، صحيح؟

258
00:16:14,042 --> 00:16:15,834
(إن كانت تلمس (إيزي
سأبرحها ضرباً

259
00:16:16,292 --> 00:16:17,501
حصلنا على عنوان

260
00:16:17,709 --> 00:16:19,584
إن أردنا فعلها، يجب أن نفعلها الآن
هيا بنا

261
00:16:25,709 --> 00:16:28,999
أنا أعلم عزيزتي والدتك بحاجة لإنهاء
بعض الأمور ثم سنكون سوياً مجدداً

262
00:16:29,999 --> 00:16:32,876
أجل، والدك أيضاً
سنأخذ القارب لقليل من الوقت

263
00:16:33,959 --> 00:16:36,709
أعلم، أحب الإبحار أيضاً

264
00:16:37,459 --> 00:16:38,999
لا تقلقي عزيزتي، سينتهي كل شيء قريباً

265
00:16:40,167 --> 00:16:41,709
حسناً، تقبيل الأيدي

266
00:16:44,626 --> 00:16:46,417
الآن ضعيهما في جيوبك
وخذيهما معك

267
00:16:47,667 --> 00:16:49,709
حسناً، الوداع

268
00:16:52,042 --> 00:16:53,417
...(تالبوت)

269
00:16:55,209 --> 00:16:56,542
لا يهمني

270
00:16:56,667 --> 00:16:58,334
يمكنك البدء من جديد
(عندما نصل إلى (المكسيك

271
00:16:58,542 --> 00:17:00,501
كان هذا احتمالاً دائماً

272
00:17:01,375 --> 00:17:02,709
(سأراك في (بوينت لوما

273
00:17:24,959 --> 00:17:28,501
حان الوقت -
نريد استرجاع أولادنا -

274
00:17:28,918 --> 00:17:31,459
(أريد مالي حوض (لونغ بيتش
للأسماك ساعة واحدة

275
00:17:32,709 --> 00:17:35,459
دليل على أنها حية -
عليك أن تثقي بكلامي -

276
00:17:43,999 --> 00:17:46,834
تريد أن نلتقي بعد ساعة -
لا تعلم أننا نسعى خلفها بالفعل -

277
00:17:47,626 --> 00:17:49,292
يجب أن نذهب الآن
لنمسكها على حين غرة

278
00:17:51,792 --> 00:17:53,375
دادي)، هل أنت مستعد؟) -
أنا مستعد -

279
00:18:01,083 --> 00:18:02,417
لنفعل ذلك

280
00:18:03,999 --> 00:18:07,167
أدخل الأولاد إلى الحجرة
لا تتحرك حتى تتلقى إشارتي

281
00:18:08,209 --> 00:18:09,999
لا بد أن حوض الأسماك يعج
بالأطفال الآن

282
00:18:10,083 --> 00:18:12,459
هذا سيمنعهم من إشهار أي شيء

283
00:18:48,250 --> 00:18:51,584
كوني ذكيةً، أو ستخسرين بقية أموالك

284
00:18:54,083 --> 00:18:56,709
أنا مرتبكة، هل تحاولين قول شيء ما

285
00:18:56,834 --> 00:18:59,459
أو إشهار سلاحك في وجهي
يجب أن يعني شيئاً بالنسبة لي؟

286
00:18:59,918 --> 00:19:02,584
ألست خائفةً من الموت؟ -
حاولتم ذلك جميعكم، أتذكرون؟ -

287
00:19:03,000 --> 00:19:04,083
لم يفلح الأمر

288
00:19:04,209 --> 00:19:06,999
ماذا بشأن أولاد أصدقائك؟ -
نعلم أنهم على متن القارب -

289
00:19:08,083 --> 00:19:09,501
أطلقوا سراحهم، وسنتحدث عن العمل

290
00:19:11,999 --> 00:19:13,501
أنت تحبين التخطيط مثلي

291
00:19:14,125 --> 00:19:17,042
أنت شديدة الذكاء
لتعتقدي أنني سأتخلى عن الأولاد فحسب

292
00:19:18,834 --> 00:19:21,501
أرني المال إذاً
أعلم أنك أحضرت بقيته

293
00:19:26,959 --> 00:19:29,334
حسناً، سأفعل الأمر بطريقتك

294
00:19:48,667 --> 00:19:50,334
!عجباً

295
00:19:54,792 --> 00:19:56,709
!فعلتها -
أجل! حسناً -

296
00:19:58,918 --> 00:20:00,459
عجباً

297
00:20:01,584 --> 00:20:02,999
حسناً، لا بأس

298
00:20:03,209 --> 00:20:04,751
لا تنطفئي رجاءً

299
00:20:40,167 --> 00:20:42,083
حسناً، تمكنت (سيد) من تضليلهم -
لنتحرك -

300
00:20:48,626 --> 00:20:51,751
لقد رأيت المال
(الآن (إيزي) و(جاستيس

301
00:20:52,501 --> 00:20:54,542
سترينهما حالما تؤكد جماعتي
أن المال هناك بأكمله

302
00:20:54,751 --> 00:20:56,501
الأولاد أولاً، ثم التأكيد

303
00:20:56,667 --> 00:20:59,542
أنت تجعلين الأمور صعبةً دائماً
يمكن لهذا أن يسير بطريقة أخرى

304
00:21:15,209 --> 00:21:16,584
!هناك حريق

305
00:21:16,792 --> 00:21:19,584
!هناك حريق هنا -
!ماذا يحدث؟ -

306
00:21:19,709 --> 00:21:21,250
يجب أن تخرجنا من هنا -
ماذا فعلتما؟ -

307
00:21:21,584 --> 00:21:23,042
...لا أعلم! أنه مجرد -
ماذا؟ -

308
00:21:26,834 --> 00:21:28,000
أعرف لماذا تريدين الأموال

309
00:21:28,375 --> 00:21:30,626
جعلت الحكومة الأمريكية بأكملها
وجميع عصابات المخدرات

310
00:21:30,751 --> 00:21:32,167
في نصف الكرة الأرضية الغربي
تبحث عنك

311
00:21:33,292 --> 00:21:34,667
لن تصمدي أسبوعاً بدونها

312
00:21:35,751 --> 00:21:38,792
!إن احترق هذا المال! ينتهي أمرك

313
00:21:39,999 --> 00:21:42,167
هل تنوين حقاً المراهنة
على حياة ابنتك؟

314
00:21:42,501 --> 00:21:44,250
هل تنوين المقامرة بحياتك؟

315
00:21:46,375 --> 00:21:47,584
لا بد أنهما في الطابق السفلي

316
00:21:49,417 --> 00:21:51,125
!إيزي)، اهربي)

317
00:21:52,250 --> 00:21:53,876
!(جاستيس) -
!أبي -

318
00:21:56,751 --> 00:21:58,000
هيا، لنذهب

319
00:22:23,501 --> 00:22:24,999
!أحضروا المال

320
00:22:35,667 --> 00:22:37,876
!تراجعوا

321
00:23:11,584 --> 00:23:13,334
أبي هل أنت بخير؟ -
أجل -

322
00:23:13,542 --> 00:23:14,918
هل أنت متأكد؟ -
أجل -

323
00:23:15,000 --> 00:23:16,999
أجل، أنا بخير -
تمهل -

324
00:23:17,125 --> 00:23:18,918
يجب أن نذهب، لنخرج من هنا
هيا بنا

325
00:23:21,751 --> 00:23:23,292
!انخفضوا

326
00:23:31,751 --> 00:23:34,000
!(باينس) -
بئساً -

327
00:23:34,792 --> 00:23:37,042
لا تدعه يراه، حسناً؟
لا أريد أن يرى ابني هذا

328
00:23:37,167 --> 00:23:39,751
تعال، لا بأس -
ماذا؟ -

329
00:23:40,542 --> 00:23:45,334
تمكن مني! أصابني في مؤخرتي -
ماذا؟ -

330
00:23:46,834 --> 00:23:48,792
حسناً، اعتقدت أننا في مشكلة
هيا بنا

331
00:23:49,459 --> 00:23:50,792
عدني أنكم لن تستخدموا
الأنابيب البولية

332
00:23:50,918 --> 00:23:53,334
أنا أعدك، لا أنابيب بولية
حسناً؟ لكن يجب أن نذهب

333
00:23:54,083 --> 00:23:57,542
هيا! لنذهب -
يجب أن نخرج من هنا -

334
00:23:59,667 --> 00:24:01,209
جاستيس)، لا تنظر) -
...أنا لست -

335
00:24:01,876 --> 00:24:03,292
هيا بنا

336
00:24:10,042 --> 00:24:11,751
!(إيزي)

337
00:24:14,834 --> 00:24:17,459
!ارمي سلاحك -
!أنت أولاً -

338
00:24:20,417 --> 00:24:23,417
!لم تكن هذه نيتي -
!دعي (إيزي) تذهب -

339
00:24:33,083 --> 00:24:34,542
هل أنت بخير؟

340
00:24:38,042 --> 00:24:40,501
نسيت بقعةً -
"!هيا، يجب أن نسرع" -

341
00:24:53,626 --> 00:24:55,083
لنذهب -
!هيا، أسرعوا -

342
00:24:55,959 --> 00:24:58,083
!القارب على وشك الانفجار
!أمسكت بها

343
00:25:23,334 --> 00:25:26,876
!(إيزي)

344
00:25:27,250 --> 00:25:28,834
نحن بخير

345
00:25:29,000 --> 00:25:31,834
هل أنت بخير؟ -
أجل -

346
00:25:32,667 --> 00:25:33,999
إنه يحرقني قليلاً، لكنني بخير

347
00:25:34,292 --> 00:25:35,999
!عجباً -
!(نانسي) -

348
00:25:36,083 --> 00:25:39,459
كنت قلقةً جداً -
فجرت المركب -

349
00:25:42,459 --> 00:25:43,751
(تمكنوا مني، (سيد

350
00:25:43,959 --> 00:25:47,125
إنه متدفق، أتحسسه في جواربي -
تتحسسه في جواربك؟ -

351
00:25:48,334 --> 00:25:50,501
لم تحصل على أي غنيمة -
أنا آسفة -

352
00:25:51,042 --> 00:25:52,417
لا بأس -
لم أكن أعرف مكانك -

353
00:25:52,667 --> 00:25:54,083
أنا مسرورة فحسب لأنك هنا، لا بأس

354
00:25:54,501 --> 00:25:56,417
يبدو أن الجميع بخير
فقط بعض الإصابات

355
00:25:56,876 --> 00:25:59,000
أجل -
أين (كارلين)؟ -

356
00:26:08,626 --> 00:26:11,334
!لا يمكننا أن نسمح لها بالهرب! هيا بنا -
اذهبي ولقنيها درساً -

357
00:26:11,459 --> 00:26:13,626
هل انت متأكد؟ -
!نحن نتولى أمرها، اذهبا -

358
00:26:14,167 --> 00:26:15,626
إيزي)، هل أنت بخير؟) -
أجل -

359
00:26:15,876 --> 00:26:17,709
أجل، ماذا عنك؟ -
أنا بخير -

360
00:26:17,834 --> 00:26:20,334
...آسفة على إحضارك أنت و -
لا، لا تقلقي حيال الأمر -

361
00:26:20,542 --> 00:26:22,834
لكن في المرة المقبلة
يجب أن نشاهد فيلماً

362
00:26:23,209 --> 00:26:25,083
لست جيداً بهذا الشيء -
أجل، غالباً -

363
00:26:25,709 --> 00:26:27,000
حسناً

364
00:26:27,375 --> 00:26:30,083
سوف تتبرز بسهولة شديدة -
هذه إصابة خطيرة -

365
00:26:30,209 --> 00:26:32,250
ليس مثل عندما تصاب في يدك

366
00:26:32,375 --> 00:26:35,584
هل تعرف كم عضلة تتصل بالورك؟
لن أتمكن من الجلوس لمدة شهر

367
00:26:35,792 --> 00:26:37,083
ميشيل) في المخاض)
يجب أن نذهب إلى المشفى

368
00:26:37,209 --> 00:26:38,876
ماذا؟ لا زال الوقت مبكراً -
!يجب أن نذهب -

369
00:26:38,999 --> 00:26:41,876
نحن، هيا بنا! لنذهب إلى المشفى -
!هيا بنا، لنذهب! اصعدوا -

370
00:26:42,709 --> 00:26:44,125
لمن هذه السيارة؟

371
00:26:59,083 --> 00:27:01,167
سأجر هذه اللعينة إلى طريق مسدود

372
00:27:01,501 --> 00:27:03,417
حاولي ألا تقتيلها -
حقاً؟ -

373
00:27:06,250 --> 00:27:07,959
قلت حاولي، ابذلي قصارى جهدك

374
00:28:21,959 --> 00:28:23,792
كان يجب أن تقتليني
!(عندما سنحت لك الفرصة، (كارلين

375
00:28:24,042 --> 00:28:25,375
من ضد من الآن؟

376
00:28:27,834 --> 00:28:29,334
سينتهي هذا اليوم

377
00:29:14,250 --> 00:29:15,959
!(أطلق سراحها، (وارين

378
00:29:16,459 --> 00:29:19,459
سيد)؟ ابتعدي)

379
00:29:21,334 --> 00:29:23,834
لن يحدث ذلك
أحتاجها على قيد الحياة

380
00:29:27,250 --> 00:29:29,667
نريد الشيء نفسه
مات (غابرييل نوكس) وتم دفنه

381
00:29:30,167 --> 00:29:32,876
إنها هنا، كنت تريدين الأمر
منذ خمس سنوات

382
00:29:33,125 --> 00:29:36,083
أريد الشخص الذي أطلق النار علي
وهو أنت

383
00:29:37,918 --> 00:29:40,083
هل ذلك ما أخبرتك به؟
لأن ذلك ليس الحقيقة بأكملها

384
00:29:40,459 --> 00:29:45,417
(لا مزيد من الأكاذيب (وارين
أنا أذكر، كنت هناك

385
00:29:46,083 --> 00:29:47,709
"قلت إنك "حصلت على هذا
وثم أطلقت النار علي

386
00:29:48,125 --> 00:29:51,999
كانت الطريقة الوحيدة لإنقاذك
أنقذت حياتك، حسناً؟

387
00:29:52,459 --> 00:29:53,834
لأن (كوبي) كان يحاول قتلك

388
00:29:56,042 --> 00:29:58,417
وحتى إن تلعثمت
كان سيطلق النار عليّ أيضاً

389
00:29:58,584 --> 00:30:01,417
اسمعي، سأعطيك فرصةً للقتال
فعلت ما بوسعي

390
00:30:04,542 --> 00:30:05,999
(كارتر) -
ماذا؟ -

391
00:30:06,417 --> 00:30:09,918
طفلنا، كان صبياً
(كنت سأسميه (كارتر

392
00:30:12,876 --> 00:30:14,501
لكنك قتلته

393
00:30:18,751 --> 00:30:22,250
!لا تتحركي -
ستجعليننا نتعرض جميعاً للموت -

394
00:30:23,209 --> 00:30:24,626
(لأنك لم تريدي الاستماع إلي، (سيد

395
00:30:25,751 --> 00:30:30,334
لم تستمعي إليّ أبداً، لم تتركي
لي فرصةً، أرغمتني على فعلها

396
00:30:31,375 --> 00:30:33,125
!اركعي

397
00:30:37,876 --> 00:30:39,375
الآن

398
00:30:52,501 --> 00:30:53,876
ضعي يديك خلف رأسك

399
00:31:03,209 --> 00:31:05,167
أنت لا تعرفين ما الذي تفعلينه -
!اخرسي -

400
00:31:07,292 --> 00:31:09,167
(ابتعدي عن الطريق، (ماكينا -
مستحيل -

401
00:31:09,375 --> 00:31:11,876
ماكينا)، سأقضي عليك، أيضاً)

402
00:31:21,375 --> 00:31:22,709
افعل ما عليك فعله

403
00:31:53,626 --> 00:31:56,459
"إنها في المياه"

404
00:31:58,959 --> 00:32:01,334
"ذلك ما نعرفه"

405
00:32:04,167 --> 00:32:06,584
"مذاقها كالعسل"

406
00:32:09,751 --> 00:32:12,000
"تنساب ببطء"

407
00:32:15,334 --> 00:32:17,626
"مع غضب"

408
00:32:17,751 --> 00:32:19,501
...(سيد)

409
00:32:20,083 --> 00:32:21,709
"يأتي فيضان"

410
00:32:21,834 --> 00:32:23,375
هيا بنا

411
00:32:24,709 --> 00:32:27,000
"لا تعطش"

412
00:32:28,959 --> 00:32:30,876
"لا تتكلم" -
لنخرج من هنا -

413
00:32:33,417 --> 00:32:35,542
"أنا الآن في طريقي"

414
00:32:35,667 --> 00:32:39,792
في طريقي لأخبرك"
"أن الأوان لم يفت

415
00:32:41,751 --> 00:32:45,876
"قد ينكر السد، يمكننا السمو فوقه"

416
00:32:46,083 --> 00:32:48,709
"يمكننا الارتقاء فوقه"

417
00:32:51,584 --> 00:32:57,834
"سنكون آخر الصامدين"

418
00:32:57,959 --> 00:33:04,542
"سنكون آخر الأمل المتبقي"

419
00:33:05,375 --> 00:33:09,626
حتى عندما تطفأ الأنوار"
"حتى عندما تسقط السماء

420
00:33:09,918 --> 00:33:11,501
اعتقلوا تلك الامرأة -
أجل، سيدي -

421
00:33:15,999 --> 00:33:17,375
تعالي معي -
أخفضا يديكما -

422
00:33:22,250 --> 00:33:23,584
هل نحن بخير؟ -
بخير؟ -

423
00:33:23,876 --> 00:33:26,792
(قمتما بتفجير ميناء (لوس أنجلس -
أنت تبالغ في ردة فعلك -

424
00:33:28,292 --> 00:33:31,542
أنت تبالغ، كان قارباً واحداً -
والشاحنة  -

425
00:33:32,000 --> 00:33:33,417
كانت شاحنتنا -
صحيح -

426
00:33:33,542 --> 00:33:35,250
رجاءً، كلاكما
اخرسا فحسب

427
00:33:37,292 --> 00:33:40,250
أصرت الحكومة الفيدرالية على إبعاد
شرطة (لوس أنجلس) من هذه القضية

428
00:33:40,501 --> 00:33:42,959
(غابرييل نوكس)، (بيشوب دوفال)
فينتانيل)، جميعهم)

429
00:33:43,375 --> 00:33:45,042
وأقسمت لهم أننا سنفعل

430
00:33:48,999 --> 00:33:49,999
(لكن ذهبت بعدها (كارلين هارت

431
00:33:50,083 --> 00:33:52,042
واختطفت أطفال محققين
(من شرطة (لوس أنجلس

432
00:33:53,918 --> 00:33:55,375
قومي

433
00:33:55,792 --> 00:33:58,125
على حد معرفتي
كنتما كلاكما تقومان بعملكما

434
00:33:58,959 --> 00:34:01,334
إن أرادوا اللحاق بكما
يجب أن يتخطوني أولاً

435
00:34:05,501 --> 00:34:07,167
شكراً لك

436
00:34:41,626 --> 00:34:47,083
ماذا تفعل هنا؟ -
خرجت لأجلب هذه، وأستمتع بالمشهد فقط -

437
00:34:48,042 --> 00:34:51,999
ماذا تفعل؟ -
لا أشعر بأي شيء -

438
00:34:52,459 --> 00:34:54,501
أعطوني تلك المادة الجيدة

439
00:34:57,667 --> 00:34:59,834
كأنك تشاهد قلبك
يمشي خارجاً من جسمك

440
00:35:01,667 --> 00:35:03,459
وعندما تملك أكثر من طفل

441
00:35:04,167 --> 00:35:07,501
ينمو القلب وينقسم بالتساوي
إنه جنون، صحيح؟

442
00:35:08,542 --> 00:35:11,375
الجنون هو أنك تمشي
في هذا المشفى بنصف مؤخرة

443
00:35:12,542 --> 00:35:13,959
لن أفوت هذا بأي ثمن

444
00:35:14,167 --> 00:35:15,459
كيف حالهم؟ -
بخير -

445
00:35:15,751 --> 00:35:17,083
(ارتفع ضغط دم (ميشيل

446
00:35:17,250 --> 00:35:18,459
اعتقدوا أنها تشنجات ما قبل الولادة

447
00:35:18,584 --> 00:35:21,584
لذلك قاموا بحثّ المخاض
لكن لا إشارة لتوقف التنفس

448
00:35:21,834 --> 00:35:23,584
ويعتقد الطبيب أننا خالين
من اضطراب الشخصية الحدي

449
00:35:25,083 --> 00:35:28,167
تطوعت كمرافق للطفل

450
00:35:28,542 --> 00:35:30,292
ماذا؟ -
أجل -

451
00:35:30,584 --> 00:35:32,375
اخترت شيئاً أو اثنين -
حسناً -

452
00:35:36,501 --> 00:35:39,167
حسناً، قل ما لديك

453
00:35:39,501 --> 00:35:41,834
أكاد أشعر به
مزحت معك بشأن ذراعك

454
00:35:44,834 --> 00:35:45,959
...انظر

455
00:35:46,918 --> 00:35:48,834
لم أكن سأكون نصف الشرطي
الذي أنا عليه من دونك

456
00:35:50,000 --> 00:35:52,834
ولم أكن واقفاً هنا لو لم تقم بإنقاذي

457
00:35:53,292 --> 00:35:56,834
لذا الشيء الوحيد
...الذي يجب أن أخبرك به هو

458
00:35:57,918 --> 00:35:59,292
أنني أحبك

459
00:36:03,584 --> 00:36:04,918
أطلقوا النار على مؤخرتي

460
00:36:05,375 --> 00:36:07,918
في المؤخرة -
أجل، أعلم -

461
00:36:09,501 --> 00:36:13,918
!هنيئاً -
!صرت واحداً منا، أيها الوالد -

462
00:36:14,292 --> 00:36:15,792
شكراً لكم

463
00:36:16,501 --> 00:36:19,876
حسناً، توأم؟ -
أجل، هل أنا في مشكلة؟ -

464
00:36:20,334 --> 00:36:24,667
لا، بالعكس تماماً
أنت رجل محظوظ

465
00:36:37,709 --> 00:36:38,834
ماذا يحدث؟

466
00:36:38,959 --> 00:36:40,751
(أنا العميل الخاص (ألبير
من إدارة مكافحة المخدرات

467
00:36:41,417 --> 00:36:43,834
(لم نلتق سابقاً، (سيد
لكنني تبعت مسيرتك المهنية قليلاً

468
00:36:44,959 --> 00:36:46,250
بدأت للتو بمتابعة مسيرتك

469
00:36:46,542 --> 00:36:49,250
أين (كارلين)؟ -
لم تعد (كارلين هارت) مشكلتك بعد الآن -

470
00:36:50,000 --> 00:36:53,417
ما هذا؟ -
فرصة للبدء من جديد -

471
00:36:53,834 --> 00:36:56,250
سجل نظيف لك ولأصدقائك

472
00:36:56,834 --> 00:37:00,083
مقابل ماذا؟ -
صمتنا -

473
00:37:00,709 --> 00:37:03,417
(برنامج (غابرييل نوكس
(وارين)، (كارلين)

474
00:37:04,209 --> 00:37:05,709
لم يحدث أبداً

475
00:37:06,751 --> 00:37:12,667
إذاً أنت تنقذ نفسك
لا يزال لدينا الكثير من الأدلة

476
00:37:12,876 --> 00:37:15,501
لا يزال بإمكاننا القضاء عليك
بوجود (كارلين) أو بدونها

477
00:37:15,959 --> 00:37:18,542
ليس عالمي الذي على المحك هنا
بل عالمك

478
00:37:19,584 --> 00:37:21,167
أنت تتوجهين للعامة، ونحن ننفي

479
00:37:22,250 --> 00:37:25,000
سيكون كلام شرطيتين موقوفتين
ضد الحكومة الفيدرالية

480
00:37:25,125 --> 00:37:27,834
تم الحصول على جميع أدلتكم
بطريقة غير قانونية

481
00:37:28,334 --> 00:37:29,667
غير مقبول

482
00:37:30,250 --> 00:37:34,042
طبعاً، ربما هناك تحقيق
(جلسات استماع في (واشنطن

483
00:37:34,792 --> 00:37:36,292
لكن رأينا ذلك من قبل

484
00:37:37,292 --> 00:37:40,209
يريد الناس المهمون انتهاء هذا الأمر
لذا سوف ينتهي

485
00:37:41,292 --> 00:37:43,834
لدينا فرصة ثانية
هل هذا هو العرض؟

486
00:37:47,584 --> 00:37:50,167
من مصلحة الجميع
إبقاء هذا بعيداً عن العامة

487
00:37:50,292 --> 00:37:52,626
ويفترض أن نعتقد
أنك ستحافظ على وعدك؟

488
00:37:53,584 --> 00:37:55,501
أنك لن تلاحقنا تالياً؟

489
00:37:57,125 --> 00:37:59,209
سنقبل العرض -
(سيد) -

490
00:38:00,459 --> 00:38:01,751
يحتاجون هذه القصة للنجاة

491
00:38:01,999 --> 00:38:05,667
أي شيء يحدث لنا
سيطرح المزيد من التساؤلات

492
00:38:06,667 --> 00:38:11,834
سنقبل -
يبدو أننا بخير -

493
00:38:14,042 --> 00:38:15,459
أيتها المحققة

494
00:38:23,083 --> 00:38:24,459
"أجل"

495
00:38:25,709 --> 00:38:27,250
"أجل"

496
00:38:27,417 --> 00:38:29,584
"أجل"

497
00:38:33,876 --> 00:38:35,792
"ارفع يديك"

498
00:38:36,417 --> 00:38:38,000
"ارفع يديك"

499
00:38:39,792 --> 00:38:41,999
قم بتوضيح طريقك"
"هذا موضوع الموسيقا

500
00:38:42,125 --> 00:38:44,751
"أبعد السلبية، لاحق موسيقا الحلم"

501
00:38:44,876 --> 00:38:46,999
"تأقلم مع المزاج، دعه يسري في عروقك"

502
00:38:47,125 --> 00:38:48,918
"افعلها ليس مثل أي أحد آخر"

503
00:38:49,042 --> 00:38:50,751
"تغيير اللعبة، غضب الكارهين"

504
00:38:50,876 --> 00:38:52,667
"افعل كالخباز، انزلق كبنّاء السقوف"

505
00:38:52,792 --> 00:38:54,125
أنقذ نفسك في اللحظة الأخيرة"
"اخرج من الجحيم

506
00:38:54,250 --> 00:38:55,751
"كأنك قابلت مخلصك"

507
00:38:57,125 --> 00:39:00,542
كيف وجدتني؟ -
تبدين بحال جيدة أيتها المحققة -

508
00:39:02,083 --> 00:39:04,751
هل تعقب هاتفي؟ -
ساعتك، في الحقيقة -

509
00:39:06,042 --> 00:39:08,250
تحركت كثيراً اليوم

510
00:39:09,667 --> 00:39:11,501
(ليس اليوم، (فليتش -
أياً يكن -

511
00:39:11,959 --> 00:39:13,584
أنت تعرفين أن أصحاب البشرة السوداء
تسوء حالهم في المطر

512
00:39:13,876 --> 00:39:15,709
(وداعاً (سيد -
(أراك لاحقاً، (فليتشر -

513
00:39:20,959 --> 00:39:24,375
هل سنقف في الخارج تحت المطر
مثل مقطع تسجيلي لـ(آر أند بي)؟

514
00:39:26,334 --> 00:39:29,542
يمكنني أن أوصلك
هيا بنا

515
00:39:30,751 --> 00:39:32,501
هل أغرت على خزانة والدك
من أجل ذلك المعطف؟

516
00:39:35,250 --> 00:39:36,501
هل هذه ملكك؟

517
00:39:36,667 --> 00:39:39,584
اكتشفت بحلول الوقت
أنني حصلت على شيء له مقعدين

518
00:39:40,501 --> 00:39:41,918
لم عليك أن تكوني شديدة الحساسية؟

519
00:39:42,876 --> 00:39:46,209
هل تقصدين أن الجري تحت المطر
أمر حساس؟

520
00:39:57,000 --> 00:40:00,876
إذاً، وفى (ألبير) بوعده

521
00:40:02,542 --> 00:40:03,834
وكنت تتهربين مني ليومين

522
00:40:03,959 --> 00:40:07,000
ماذا يحدث؟ هل نحن بخير؟ -
...أجل، أقصد -

523
00:40:08,501 --> 00:40:11,209
أنقذت (إيزي)، بالطبع نحن بخير
...الأمر فحسب

524
00:40:12,626 --> 00:40:14,000
كارلين) في الخارج)

525
00:40:14,667 --> 00:40:19,918
لا نعلم إن، كانت ميتة
هل قتلوها؟ ربما يحمونها

526
00:40:20,209 --> 00:40:21,667
لن نعرف أبداً

527
00:40:23,083 --> 00:40:26,375
سيد)، جاءت بحثاً عن عائلتي)

528
00:40:27,459 --> 00:40:29,292
...وأنا فقط

529
00:40:30,292 --> 00:40:31,626
شعرت بعجز شديد

530
00:40:31,834 --> 00:40:37,542
أحاول فقط معرفة كيفية العيش
مع هذا العمل غير المنتهي

531
00:40:38,459 --> 00:40:39,626
أجل

532
00:40:42,375 --> 00:40:43,667
تخطي الأمر

533
00:40:45,250 --> 00:40:46,459
بحقك -
!دعيه خلفك -

534
00:40:46,584 --> 00:40:48,626
لا أنت من بين جميع الناس

535
00:40:49,375 --> 00:40:51,667
لا يمكنك أن تطلبي مني
أن أتجاوز الأمر، بحقك

536
00:40:54,250 --> 00:40:55,751
(لم أمت في (ميامي

537
00:40:57,167 --> 00:41:00,918
لكن أعلم أن حياتي توقفت
وذلك ليس بسببهم، ذلك بسببي

538
00:41:02,542 --> 00:41:05,000
أرجعت لي شيئاً أخذه (وارين) مني

539
00:41:08,375 --> 00:41:09,751
عائلة

540
00:41:10,918 --> 00:41:13,083
أجل، أنقذت (إيزي)، لكنك أنقذتني أولاً

541
00:41:15,501 --> 00:41:21,125
بذلوا ما في وسعهم لأخذ كل شيء منا
لكن عائلتنا لا تزال هنا

542
00:41:23,125 --> 00:41:25,501
لذا، نحن ربحنا

543
00:41:32,876 --> 00:41:36,334
إنها فقط، تصدر صوتاً -
إنها جميلة -

544
00:41:37,626 --> 00:41:40,250
ربما يمكنني أخذها في جولة؟ -
لا -

545
00:41:41,250 --> 00:41:44,542
أنا سائقة بارعة قانونياً -
هل رأيت الخصم على هذا؟ -

546
00:42:02,584 --> 00:42:03,999
جين)؟)

547
00:42:09,417 --> 00:42:10,876
جين)، هل هذه أنت؟)

548
00:42:17,083 --> 00:42:19,584
أنت تعلمين، في هذه السيارة
نحن مثل ثنائي شرطة رسمي

549
00:42:19,751 --> 00:42:22,292
(مثل (ستارسكاي) و(هاتش
(تانغو) و(كاش)

550
00:42:22,626 --> 00:42:24,209
أو(كاجني) و(ليسي)؟

551
00:42:26,918 --> 00:42:28,292
تورنر) و(هاش)؟)

552
00:42:28,792 --> 00:42:29,999
(أنا (تورنر -
ماذا؟ -

553
00:42:30,083 --> 00:42:32,375
لماذا يجب أن أكون الكلب؟ -
لأنك تبقين جالسةً أيتها اللعينة -

554
00:42:32,501 --> 00:42:37,751
أنا أكرهك -
مرحباً؟ -

555
00:42:37,999 --> 00:42:39,999
سيد)، يجب أن تسرعي)
حدث شيء ما

556
00:42:40,250 --> 00:42:42,876
أبي، ماذا يحدث؟ -
انزلي إلى هنا بسرعة فحسب -

557
00:42:43,667 --> 00:42:46,709
إنها (جين)، إنها ميتة

