﻿1
00:01:18,053 --> 00:01:24,526
‫جهزوا الحراب! جهزوا الحراب!
‫جهزوا الحراب! هيّا بنا

2
00:01:24,656 --> 00:01:28,045
‫احترسوا للحواف، هيّا، استعدوا

3
00:01:28,175 --> 00:01:30,304
‫- أسرعوا وحافظوا على حياتكم
‫- حاضر يا سيدي

4
00:01:30,435 --> 00:01:33,041
‫اقتربوا، اقتربوا، اقتربوا

5
00:01:34,041 --> 00:01:37,646
‫استعدوا، استعدوا

6
00:01:40,340 --> 00:01:41,731
‫حاضر يا سيدي

7
00:01:49,638 --> 00:01:50,985
‫استعدوا

8
00:01:54,417 --> 00:01:55,807
‫الحقوا بي

9
00:02:04,626 --> 00:02:06,017
‫(إنداليد)

10
00:02:14,446 --> 00:02:15,878
‫هيّا

11
00:03:06,060 --> 00:03:07,450
‫(ميسون)

12
00:03:07,971 --> 00:03:10,013
‫- سنة جديدة سعيدة
‫- هذا رأيك

13
00:03:24,828 --> 00:03:27,131
‫أردت خيطاً

14
00:03:38,296 --> 00:03:40,078
‫ها هي الخيوط

15
00:03:43,944 --> 00:03:47,985
‫"وأتخيل أن القدر يفتح كتاب العالم"

16
00:03:48,115 --> 00:03:52,416
‫"ويسأل نفسه من أكثر من يحتاج إلي اليوم؟"

17
00:03:52,547 --> 00:03:57,239
‫"وأتخيل يده السامية تقلّب الصفحات"

18
00:03:57,369 --> 00:04:01,062
‫"وتتوقف حين يصل إلى مدينتنا"

19
00:04:02,192 --> 00:04:05,275
‫إنها بداية الوثنية في (لوس أنجلوس)

20
00:04:05,363 --> 00:04:08,883
‫- آمين!
‫- من قوارب المقامرة في (سانتا مونيكا)

21
00:04:09,013 --> 00:04:11,881
‫إلى المواخير في (برودواي)

22
00:04:12,097 --> 00:04:15,530
‫إنهم يشربون

23
00:04:15,660 --> 00:04:17,789
‫ويقامرون في الأزقّة

24
00:04:17,919 --> 00:04:22,438
‫ويحرمون أنفسهم من حياة مع (المسيح)

25
00:04:22,568 --> 00:04:26,391
‫- (يسوع) المخلّص
‫- كاذبون، لصوص

26
00:04:27,259 --> 00:04:29,432
‫فاسقون

27
00:04:29,563 --> 00:04:33,170
‫- ضيوف على مائدة الشيطان
‫- آمين!

28
00:04:33,300 --> 00:04:40,555
‫قدموا وجبة من 7 أطباق
‫تغذي الجسد، وتجوّع الروح

29
00:04:41,337 --> 00:04:43,162
‫أليس ذلك صحيحاً أيتها الأم؟

30
00:04:43,292 --> 00:04:46,507
‫- بالتأكيد أيتها الراهبة (أليس)
‫- سبحوا الرب!

31
00:04:46,637 --> 00:04:50,938
‫أيها الإخوة والأخوات، لقد كُلفت بمهمة

32
00:04:51,070 --> 00:04:54,282
‫مُنحت صوتاً، ورُزقت بطول نفس

33
00:04:54,370 --> 00:04:59,280
‫سيجعل (طرزان) نفسه يشعر بالغيرة

34
00:05:00,062 --> 00:05:02,278
‫لا، لا، لا، لا أقصدك

35
00:05:02,408 --> 00:05:05,580
‫اجلسي في مقرّك هناك

36
00:05:06,362 --> 00:05:11,706
‫هدفي وما يشرّفني في هذا اليوم الأول

37
00:05:11,836 --> 00:05:14,660
‫من السنة الجديدة

38
00:05:15,486 --> 00:05:21,393
‫وأعرف أن الوصول إلى هنا لم يكن سهلًا

39
00:05:21,480 --> 00:05:22,871
‫آمين!

40
00:05:24,175 --> 00:05:29,779
‫لا، جميعنا مررنا بنصيبنا من الأوقات العصيبة

41
00:05:30,084 --> 00:05:32,604
‫- نعم، هذا صحيح
‫- جميعنا نعرف الشعور

42
00:05:32,734 --> 00:05:36,252
‫- عند الذهاب للنوم بمعدة خاوية
‫- آمين

43
00:05:37,339 --> 00:05:41,204
‫لكن أيها الإخوة والأخوات
‫في كنيسة (رادينت لايت)

44
00:05:41,292 --> 00:05:45,073
‫وأنتم يا من تستمعون في المنازل
‫عبر المذياع

45
00:05:45,203 --> 00:05:49,765
‫أنا هنا لأخبركم، هنا والآن

46
00:05:49,938 --> 00:05:53,370
‫هناك مائدة أخرى يمكنكم الجلوس إليها

47
00:05:53,675 --> 00:05:59,974
‫عليها طعام من مطبخ حضّره القدر

48
00:06:00,365 --> 00:06:04,710
‫وهي أيضاً تقدّم 7 أطباق

49
00:06:06,229 --> 00:06:09,837
‫سأهتف بذلك، واهتفوا أنتم، العفّة

50
00:06:09,967 --> 00:06:11,922
‫- العفة
‫- الزهد

51
00:06:12,053 --> 00:06:13,834
‫- الزهد
‫- الإحسان

52
00:06:13,964 --> 00:06:15,833
‫- الإحسان
‫- الاجتهاد

53
00:06:15,963 --> 00:06:18,135
‫- الاجتهاد
‫- الصبر

54
00:06:18,265 --> 00:06:20,351
‫- الصبر
‫- الامتنان

55
00:06:20,481 --> 00:06:22,957
‫- الامتنان
‫- والتواضع

56
00:06:23,088 --> 00:06:25,173
‫التواضع

57
00:06:31,126 --> 00:06:35,731
‫"هيّا بنا، فلنجتمع حول الجدار
‫ذلك يناسبني"

58
00:06:35,861 --> 00:06:40,770
‫"هيّا بنا، فلنجتمع حول الجدار
‫ذلك يناسبني"

59
00:06:40,900 --> 00:06:45,680
‫"أليست رائعة؟ منارة؟
‫جسر لنا نحن الخاطئون؟"

60
00:06:45,810 --> 00:06:49,851
‫"امنحوا بسخاء
‫إن استطعتم، فامنحوا بتألق"

61
00:06:49,981 --> 00:06:53,067
‫"لأن التألق المحيط بكم
‫يلفت انتباه راهبتنا"

62
00:06:53,152 --> 00:06:56,411
‫"ويصل إلى أعماق جيوبكم
‫بأكبر قدر ممكن"

63
00:06:56,541 --> 00:06:59,279
‫"في هذا الصباح الرائع والجميل"

64
00:06:59,407 --> 00:07:01,972
‫تخلصوا من خطاياكم، رحبوا بالفضائل

65
00:07:04,318 --> 00:07:06,274
‫"أريد رؤية جيوبكم مليئة"

66
00:07:06,448 --> 00:07:08,879
‫- هل وصلوا؟
‫- نعم، وينتظرونك

67
00:07:09,011 --> 00:07:11,052
‫الأم ضعيفة جداً

68
00:07:13,963 --> 00:07:16,006
‫لقد أرهقت نفسك
‫أتريدينني أن ألتقي بهم بمفردي؟

69
00:07:16,092 --> 00:07:20,741
‫لا، لا، يجب أن أراهم الآن
‫لكن... علي فقط التقاط أنفاسي

70
00:07:21,958 --> 00:07:24,174
‫- هل كنت جيدة؟
‫- نعم

71
00:07:24,607 --> 00:07:27,128
‫قمت بعمل رائع

72
00:07:32,689 --> 00:07:36,599
‫الراهبة (أليس)، هذان (ماثيو) و(إميلي دادسون)

73
00:07:36,817 --> 00:07:40,813
‫كنت أصلي كل ليلة وكل صباح
‫منذ سمعت الخبر يا سيدة (إميلي)

74
00:07:41,117 --> 00:07:45,286
‫أشكرك أيتها الراهبة
‫ليس لدينا سوى القدر الآن

75
00:07:45,374 --> 00:07:46,983
‫وهو معكما

76
00:07:57,800 --> 00:07:59,191
‫تعالي واجلسي

77
00:08:01,928 --> 00:08:04,187
‫نحن في منزلنا منذ أسبوع تقريباً

78
00:08:04,317 --> 00:08:08,010
‫ظننها فكرة جيدة
‫أن أحضر (إميلي) هنا إلى المعبد

79
00:08:08,314 --> 00:08:10,878
‫ثم تلقينا دعوتك للحضور خلف الكواليس

80
00:08:11,008 --> 00:08:13,137
‫رأيت صورتكما في الصحيفة
‫وقلت لوالدتي

81
00:08:13,268 --> 00:08:16,699
‫"علينا أن نفعل كل ما بوسعنا لهما"

82
00:08:17,352 --> 00:08:20,350
‫- ألم أقل ذلك يا أمي؟
‫- قلت ذلك بالضبط أيتها الراهبة

83
00:08:20,654 --> 00:08:24,694
‫إن لم تقوما بالتحضيرات
‫نرغب بتقديم المعبد لإقامة جنازة (تشارلي)

84
00:08:26,040 --> 00:08:29,777
‫عرض الشيوخ دفع أي تكاليف

85
00:08:29,907 --> 00:08:31,776
‫- شكراً
‫- شكراً لك يا سيد (باغيرلي)

86
00:08:36,903 --> 00:08:38,380
‫السيد والسيدة (دادسون)

87
00:08:38,684 --> 00:08:40,550
‫- المحقق...
‫- (هولكم)

88
00:08:40,986 --> 00:08:45,808
‫اعذراني على المقاطعة
‫أريد منكما مرافقتي إلى المركز

89
00:08:46,634 --> 00:08:47,980
‫ما هذا؟

90
00:08:48,111 --> 00:08:52,195
‫إنه خبر جيد، لدينا طابور مشتبهين
‫لنعرضهم عليكم، لكن علينا الذهاب الآن

91
00:08:52,978 --> 00:08:55,540
‫إنها بعض الأعمال البسيطة
‫التحقيق بأمر السيارة

92
00:08:55,671 --> 00:08:58,973
‫والتأكد من حجة غياب لـ(ماثيو)
‫وستتلقى أجراً جيداً

93
00:08:59,103 --> 00:09:02,275
‫قلت ذلك في المرة الماضية
‫وتحولت الـ600 دولار إلى مئة دولار

94
00:09:02,405 --> 00:09:04,230
‫أحاول تعويضك عن ذلك

95
00:09:05,881 --> 00:09:08,487
‫ماذا قلت بحق السماء؟
‫لا تصوب إلى الرأس

96
00:09:08,619 --> 00:09:10,876
‫- أعدك بأن تتلقى أجراً...
‫- لا تعدني، بل ادفع، هل ستدفع؟

97
00:09:11,008 --> 00:09:12,572
‫قل إنك ستدفع، لأن علي إعالة أسرتي

98
00:09:12,702 --> 00:09:15,918
‫- (إي بي) سيدفع
‫- (إي بي)؟ إنه يظنني منحلًا

99
00:09:17,785 --> 00:09:21,435
‫ومحقق جيد، يظن ذلك أيضاً

100
00:09:22,782 --> 00:09:26,561
‫أحتاج إلى الرجل
‫الذي علمني نصف ما أعرفه

101
00:09:26,953 --> 00:09:29,429
‫نصفه؟ بل علمتك كل شيء

102
00:09:35,901 --> 00:09:41,637
‫حسناً، معي 23 دولاراً

103
00:09:41,767 --> 00:09:44,027
‫يمكنك إضافة النفقات كاعتذار
‫عما حدث لـ(تشابي)

104
00:09:44,155 --> 00:09:45,503
‫- (روثي)
‫- ماذا؟

105
00:09:45,634 --> 00:09:47,025
‫تعالي واهتمي بهذا، لقد خرجوا عن السيطرة

106
00:09:47,155 --> 00:09:49,588
‫- أنا أطهو، اعتن بهم أنت
‫- أنا في اجتماع عمل

107
00:10:00,145 --> 00:10:02,317
‫هل لديك مسدس إضافي؟

108
00:10:04,446 --> 00:10:05,836
‫انس الأمر

109
00:10:06,401 --> 00:10:09,138
‫أين كنت الليلة الماضية؟ أين كنت؟

110
00:10:09,442 --> 00:10:11,701
‫ألقيت بكل أغراضي هناك

111
00:10:11,832 --> 00:10:15,395
‫ترمين أغراضي إلى الخارج في الشارع
‫يا (لاتيشا)؟ أنت كاذبة، أعرف...

112
00:10:15,655 --> 00:10:18,480
‫- لم أطلب منك الحضور
‫- ماذا يحدث هنا يا سيدة (جيمس)؟

113
00:10:18,566 --> 00:10:21,216
‫- لا شأن لك
‫- هل ضربك؟

114
00:10:21,608 --> 00:10:23,779
‫- تباً لكم جميعاً!
‫- إنه وغد لا يرى ما يفعله

115
00:10:23,910 --> 00:10:28,515
‫وأريده أن يرحل، هذا منزلي، منزلي

116
00:10:29,079 --> 00:10:31,774
‫لم أعد أريده في حياتي

117
00:10:32,643 --> 00:10:35,206
‫(دانيال ماديسون)، اخرج الآن، هيّا

118
00:10:35,293 --> 00:10:37,161
‫- تباً لكم!
‫- لن يساعدك ذلك، اخرج الآن

119
00:10:37,292 --> 00:10:38,768
‫لا أقبل الإهانة من أحد

120
00:10:38,899 --> 00:10:41,504
‫لا منك ولا من هذه العجوز

121
00:10:41,592 --> 00:10:44,156
‫أنت مجرد ثرثار سكير يلمع الأحذية

122
00:10:44,286 --> 00:10:46,718
‫أين كانت الليلة الماضية؟ اسألها عن ذلك

123
00:10:46,805 --> 00:10:49,804
‫لن أجلس لمراقبتك وأنت ثمل
‫طوال ليلة رأس السنة

124
00:10:52,455 --> 00:10:54,236
‫تراجعوا، تراجعوا

125
00:10:54,453 --> 00:10:56,451
‫- سأقتلها
‫- تراجعوا

126
00:10:56,582 --> 00:10:59,188
‫- سأقتلها هنا
‫- لن تفعل ذلك

127
00:10:59,971 --> 00:11:02,794
‫(دانيال)، سنتحدث قليلًا الآن فحسب

128
00:11:02,925 --> 00:11:05,531
‫- أنت لست شرطياً
‫- شارتي تقول عكس ذلك

129
00:11:05,662 --> 00:11:09,616
‫إنهم يلبسونك هذه الملابس فحسب
‫أنت مجرد دمية مقيدة بمسدس مزيف

130
00:11:09,832 --> 00:11:11,918
‫أنا رجل فخور، وهي لن تتركني

131
00:11:12,048 --> 00:11:13,612
‫- ولن أقبل بذلك
‫- لم تكن في أي مكان

132
00:11:13,744 --> 00:11:16,524
‫- سوى في كنيسة (صهيون) المعمدانية ليلة أمس
‫- كيف عرفت ذلك؟

133
00:11:16,654 --> 00:11:21,172
‫لأني أنا و(كلير) رأيناها هناك
‫تناولنا العصير، وشهدنا نهاية العام

134
00:11:21,302 --> 00:11:23,212
‫أليس كذلك يا سيدة (جيمس)؟

135
00:11:24,039 --> 00:11:27,081
‫فلِم لا تعطيني ذلك السلاح؟
‫اليوم مناسب لبداية جديدة

136
00:11:27,211 --> 00:11:31,296
‫لم يحدث شيء سيىء، ما رأيك؟ هيّا

137
00:11:49,196 --> 00:11:53,279
‫حسناً، لحظة واحدة إن لم يكن لديك مانع

138
00:11:58,449 --> 00:12:01,664
‫إياك أن تشهر سلاحك في وجه شرطي

139
00:12:02,185 --> 00:12:04,010
‫- وغد
‫- الشرطي (دريك)، الشرطي (دريك)

140
00:12:04,488 --> 00:12:06,922
‫تراجع فوراً
‫إلا إن أردت أن أقبض عليك أيضاً

141
00:12:07,486 --> 00:12:09,092
‫- ماذا تفعل بحق السماء؟
‫- الشرطي (دريك)

142
00:12:09,179 --> 00:12:11,135
‫هناك ما عليك رؤيته

143
00:12:17,565 --> 00:12:21,996
‫مباشرة، الشقة 206
‫لن أتجاوز هذه النقطة

144
00:12:22,128 --> 00:12:24,820
‫دخلت إلى هناك مرة
‫ولا أحتاج للدخول ثانية

145
00:14:38,071 --> 00:14:40,329
‫أحضرته من الكنيسة بحق السماء؟

146
00:14:40,460 --> 00:14:43,328
‫هناك إجراءات متبعة أيها المحقق
‫عليك إبلاغ محاميه

147
00:14:43,414 --> 00:14:46,194
‫- ها أنت هنا، أليس كذلك؟
‫- عليك إبلاغي مسبقاً

148
00:14:46,325 --> 00:14:50,627
‫- وأين طابور المشتبهين الذي تحدثت عنه؟
‫- لا بأس يا سيد (جوناثان)، أريد المساعدة

149
00:14:50,799 --> 00:14:54,970
‫يريد المساعدة، إذن، ما رأيك؟

150
00:14:57,447 --> 00:15:01,662
‫إنها تشبه حقيبتي بالتأكيد
‫كنت متأكداً لولا...

151
00:15:01,792 --> 00:15:04,398
‫- ما هذا؟
‫- ثقب رصاصة

152
00:15:04,528 --> 00:15:08,135
‫وكيف حصلت على هذه الحقيبة أيها المحقق؟

153
00:15:08,265 --> 00:15:11,610
‫وجدها شرطة قسم (نيوتن) في شقة مهجورة

154
00:15:11,741 --> 00:15:13,392
‫مع بعض الجثث

155
00:15:14,739 --> 00:15:17,433
‫(إي بي جوناثان)، أيها العجوز الشقي

156
00:15:17,780 --> 00:15:21,734
‫أنت (ماثيو دادسون) بالتأكيد
‫أنا (مينارد بارنز)، أعتذر لتأخري

157
00:15:21,864 --> 00:15:25,252
‫سيد (بارنز) هو المدعي العام
‫ولا أدري ما سبب وجوده هنا

158
00:15:25,383 --> 00:15:30,510
‫لدينا نفس الشأن يا (إي بي)
‫لكن لا تجعلني أقاطعكم

159
00:15:31,422 --> 00:15:33,855
‫كنا نتحدث عن الجثث في (سنترال آفنيو)

160
00:15:33,986 --> 00:15:37,592
‫نعم، نعتقد أن هؤلاء الرجال
‫الذين يبدو أنهم ضحايا جريمة قتل

161
00:15:37,678 --> 00:15:42,023
‫كانوا متورطين في مقتل ابنك

162
00:15:42,153 --> 00:15:43,891
‫- ذلك جيد، أليس كذلك؟
‫- متورطون؟

163
00:15:44,109 --> 00:15:45,891
‫- هل لديك مسدس يا سيد (دادسون)؟
‫- ماذا؟

164
00:15:45,976 --> 00:15:47,671
‫- نعم، بالتأكيد
‫- أي نوع من المسدسات؟

165
00:15:47,802 --> 00:15:49,757
‫انتظر يا (ماثيو)

166
00:15:51,016 --> 00:15:52,363
‫ما الذي نفعله هنا بالضبط يا (مينارد)؟

167
00:15:52,493 --> 00:15:54,970
‫أين كنت ليلة اختطاف (تشارلي)
‫يا سيد (دادسون)؟

168
00:15:55,101 --> 00:15:57,794
‫قلت لكم، كنت في المتجر لإحصاء الفواتير

169
00:15:57,924 --> 00:16:00,661
‫- حسناً، هيّا بنا
‫- اجلس يا (أي بي)

170
00:16:00,792 --> 00:16:02,356
‫لكنك لم تكن تعمل، صحيح؟

171
00:16:02,486 --> 00:16:07,439
‫أحضرتمونا إلى هنا بسبب ادعاءات كاذبة
‫لنصب كمين؟ انتهى هذا

172
00:16:07,569 --> 00:16:09,741
‫- اجلس أيها العجوز
‫- لا تتكلم معي هكذا

173
00:16:09,873 --> 00:16:13,261
‫توقف شرطي دوريات في متجرك
‫مرتين تلك الليلة

174
00:16:13,391 --> 00:16:16,910
‫للتحقق من نافذة فوقية، ولم تكن موجوداً

175
00:16:17,040 --> 00:16:20,212
‫كنت في المنزل يا (ماثيو)
‫كنت في المنزل ليلة اختطاف ابنك

176
00:16:20,343 --> 00:16:23,036
‫- لدينا شاهد عيان
‫- هذا الرجل لديه محامٍ

177
00:16:23,166 --> 00:16:24,555
‫- وليس لديه ما يقوله...
‫- رآه يدخل من الباب الخلفي

178
00:16:24,643 --> 00:16:27,164
‫- رآه يخرج بعد دقيقة
‫- لم أكن هناك، أقسم لكم

179
00:16:27,294 --> 00:16:30,553
‫وكان بين يديه شيء ما
‫يمكنه تحويله إلى نقود

180
00:16:30,683 --> 00:16:33,941
‫ربح سريع لتسديد ديونه
‫لأن لديك الكثير من الديون في المدينة

181
00:16:34,071 --> 00:16:36,939
‫- صحيح يا (ماثيو)؟
‫- سأقدّم شكوى رسمية

182
00:16:37,068 --> 00:16:40,283
‫- إزعاج هذا الرجل بدون...
‫- لدي دافع وفرصة

183
00:16:40,415 --> 00:16:45,889
‫لديك... (مينارد)، ليس لديك شيء

184
00:16:46,714 --> 00:16:48,496
‫- حقاً؟
‫- هل ستقول للمحلفين

185
00:16:48,582 --> 00:16:51,450
‫إن هذا الرجل اختطف ابنه
‫لأنه كان مديناً؟

186
00:16:51,581 --> 00:16:56,751
‫وأن خطته كانت ابتزاز الأموال...
‫التي لا يمتلكها كما هو واضح... من نفسه؟

187
00:16:57,794 --> 00:17:04,397
‫تفضل، سأذهب لقص شعري
‫لأبدو جيداً في الصحيفة وأنا أضحك

188
00:17:04,527 --> 00:17:06,351
‫هيّا بنا يا (ماثيو)، عار عليكم جميعاً

189
00:17:06,483 --> 00:17:09,784
‫كان ذلك هو الشيء الوحيد الذي لم نفهمه

190
00:17:09,915 --> 00:17:13,650
‫لماذا يتم اختطاف ابن موظف في متجر
‫ويُطلب مئة ألف؟

191
00:17:13,781 --> 00:17:16,040
‫ما هذا المبلغ الكبير؟ ليس ذلك منطقياً

192
00:17:16,171 --> 00:17:18,951
‫إلا إن عرف أنه يمتلك النقود
‫أو يمكنه الحصول عليها

193
00:17:19,082 --> 00:17:23,252
‫من أبيه الثري مثلًا
‫لكن من يعرف شيئاً كهذا؟

194
00:17:23,383 --> 00:17:25,816
‫إنه سر عميق

195
00:17:27,076 --> 00:17:30,856
‫- أتريد أن تخمّن يا سيد (دادسون)؟
‫- أم علي أن أناديك بـ"السيد (باغيرلي)"؟

196
00:17:33,158 --> 00:17:35,027
‫(باغيرلي)؟ لكن...

197
00:17:40,718 --> 00:17:42,456
‫(هيرمان) هو والدك؟

198
00:17:45,193 --> 00:17:48,321
‫- أنت رهن الاعتقال أيها القوي
‫- سنة جديدة سعيدة

199
00:17:48,452 --> 00:17:51,100
‫ربما عليك تأجيل قص شعرك يا (أي بي)

200
00:17:53,577 --> 00:17:54,968
‫- مهلًا
‫- دعني آخذ هذا

201
00:17:55,099 --> 00:17:57,531
‫(بارنز)، لن تستطيع... أنت...

202
00:17:59,053 --> 00:18:00,443
‫- (بارنز)، ليس هذا...
‫- (ماثيو)

203
00:18:00,529 --> 00:18:03,612
‫- ليست هذه طريقة...
‫- (ماثيو)، ما الذي يحدث؟

204
00:18:03,700 --> 00:18:05,221
‫- حسناً، اهدأي
‫- (ماثيو)!

205
00:18:05,352 --> 00:18:07,959
‫- علي إخبارك بما حدث
‫- (ماثيو)!

206
00:18:08,263 --> 00:18:10,174
‫- (ماثيو)
‫- شيء لم نتوقعه

207
00:18:10,305 --> 00:18:13,259
‫- (ماثيو)، (ماثيو)
‫- هل اعترف؟

208
00:18:13,824 --> 00:18:15,997
‫- هل ستتهمون (دادسون) بالجريمة؟
‫- هل سيُسجن لهذا؟

209
00:18:17,169 --> 00:18:21,254
‫اعتُقل (ماثيو دادسون)
‫بتهمة التآمر على الاختطاف

210
00:18:21,340 --> 00:18:23,424
‫وأثبتنا بهذا ثانية أنه تحت إشرافي

211
00:18:23,512 --> 00:18:29,638
‫سيتم القضاء على الأنشطة الإجرامية
‫وسيتم تطبيق القوانين بقوة لمصلحة الجميع

212
00:18:29,855 --> 00:18:32,115
‫التقطوا الصورة، هذا كل شيء

213
00:18:44,194 --> 00:18:48,364
‫امرأة في (ميزوري)، لقد كذبت علي

214
00:18:49,797 --> 00:18:52,620
‫كانت غلطتي بالتأكيد، لكني خُدعت

215
00:18:53,490 --> 00:18:59,007
‫- كنت رجلًا مختلفاً آنذاك
‫- إذن، (ماثيو) ابنك؟

216
00:19:02,005 --> 00:19:08,219
‫وجدني قبل بضعة سنوات
‫ووضعنا ترتيباً معيناً

217
00:19:08,522 --> 00:19:10,347
‫هو سيكرّس حياته للدين

218
00:19:10,477 --> 00:19:15,127
‫وأنا سأوفّر تكاليف استقراره هنا
‫وسأساعده لبدء مشروع

219
00:19:15,995 --> 00:19:18,819
‫إنه شاب تقيّ الآن، ولديه مشاكل

220
00:19:18,949 --> 00:19:21,296
‫كاتهامات الاختطاف التي يواجهها؟

221
00:19:22,035 --> 00:19:23,859
‫مستحيل أن يتورط في شيء كهذا

222
00:19:23,946 --> 00:19:26,771
‫مستحيل؟ لقد كذب على الشرطة باحتراف

223
00:19:26,901 --> 00:19:30,158
‫لأنه كان يشارك في مقامرة غير قانونية
‫ليلة الجريمة

224
00:19:30,289 --> 00:19:33,504
‫نظراً للظروف، أتفهّم تردده

225
00:19:33,635 --> 00:19:35,286
‫لديهم الآن شاهد رآه في المنزل

226
00:19:35,372 --> 00:19:37,980
‫وأنت ستجد شاهدا رآه يقامر

227
00:19:38,979 --> 00:19:44,756
‫أؤكد لك يا سيد (ميسون)
‫ابني لا يستطيع إيذاء أحد، خاصة ابنه

228
00:19:44,930 --> 00:19:47,971
‫اسمع هذا الرجل
‫بدأ الآن يقول "ابني وحفيدي"

229
00:19:48,102 --> 00:19:50,318
‫في الأسبوع الماضي
‫لم تفرّق بين (ماثيو) والجنائنيّ

230
00:19:50,448 --> 00:19:51,838
‫اهدأ أيها الشاب

231
00:19:51,970 --> 00:19:55,183
‫ستضيع نقودك إن كذبت علينا
‫يا سيد (باغيرلي)

232
00:19:55,792 --> 00:20:00,311
‫لم أكذب، أنا لا أكذب
‫قلت لكما ما كنتما بحاجة لمعرفته

233
00:20:00,397 --> 00:20:06,610
‫أخبرتنا بأنه زميلك في الكنيسة
‫وليس أنك ضاجعت والدته يوماً ما

234
00:20:07,957 --> 00:20:11,910
‫وأنا سمعت بأنك جندياً حائزاً على الأوسمة

235
00:20:12,389 --> 00:20:16,124
‫بينما في الواقع، تم إعفاؤك من الجيش
‫ببطاقة زرقاء

236
00:20:16,603 --> 00:20:20,079
‫البطاقة الزرقاء تُعطى للجنود غير المرغوب بهم

237
00:20:20,252 --> 00:20:24,076
‫كالمثليين والزنوج، وأنت لست زنجياً، صحيح؟

238
00:20:31,808 --> 00:20:35,415
‫لا، أنا ربع ويلزي، وكنت مثلياً مرة واحدة فقط

239
00:20:38,109 --> 00:20:41,149
‫سمعت بأنهم لقّبوك بـ"جزار (مونتفوكون)"

240
00:20:42,628 --> 00:20:45,407
‫وعُرضت على محكمة عسكرية

241
00:20:47,059 --> 00:20:49,275
‫هل ما سمعته خطأ يا سيد (ميسون)؟

242
00:20:51,273 --> 00:20:54,836
‫نخبر بعضنا البعض بما علينا أن نعترف به
‫أليس كذلك؟

243
00:20:57,745 --> 00:21:00,745
‫- بنيّ، لِم لا تحضر لنا...
‫- سأعود إلى منزل عائلة (دادسون)

244
00:21:02,221 --> 00:21:06,913
‫لأسأل عن ذلك الشاهد
‫الذي تذكر فجأة رؤية (ماثيو) في الزقاق

245
00:21:14,734 --> 00:21:19,643
‫إذن، تحدثت إلى الرجل، شاهدهم
‫السيد (كيت)، أتعرفينه؟

246
00:21:20,426 --> 00:21:23,119
‫لا، أنا... ربما

247
00:21:23,249 --> 00:21:25,639
‫أحد جيرانك في نهاية الممر

248
00:21:26,290 --> 00:21:29,810
‫- لا أختلط بالآخرين كثيراً
‫- لا بأس

249
00:21:32,938 --> 00:21:38,586
‫قال إنه رأى (ماثيو) ينزل من هذه الجهة
‫من المنزل

250
00:21:38,977 --> 00:21:40,496
‫حين اختُطف (تشارلي)

251
00:21:40,583 --> 00:21:43,452
‫ويبدو ذلك أسوأ مما يبدو
‫لأن السيد (كيت) أخبر الشرطة مسبقاً

252
00:21:43,582 --> 00:21:47,579
‫بأنه رأى رجلًا، ثم قال إنه رأى (ماثيو)

253
00:21:47,710 --> 00:21:49,143
‫حين ضغطوا عليه للمرة الثالثة

254
00:21:49,273 --> 00:21:51,489
‫أظن أن عدم تأكده أمر جيد

255
00:21:55,573 --> 00:21:58,832
‫- هل أنت متأكدة أنه لم يكن (ماثيو)؟
‫- أنا متأكدة بالطبع

256
00:22:00,873 --> 00:22:06,564
‫وظيفتي أن أطرح هذه الأسئلة
‫أتحدث فقط عما قد يكون ممكناً

257
00:22:10,215 --> 00:22:14,342
‫هل... هل غفوت أمام المستوقد؟

258
00:22:15,906 --> 00:22:17,644
‫وأنت تستمعين إلى المذياع؟

259
00:22:18,469 --> 00:22:21,511
‫كنت أستمع إلى (رودي فالي)
‫في برنامج (فليشمانز ييست آور)

260
00:22:21,641 --> 00:22:23,031
‫أحاول ألّا أفوّته

261
00:22:23,901 --> 00:22:28,810
‫"حين تغني الطيور المغرّدة
‫امرحوا جميعاً، امرحوا"

262
00:22:29,375 --> 00:22:32,199
‫- هل تحب (رودي فالي) أيضاً؟
‫- ليس كثيراً

263
00:22:32,329 --> 00:22:38,020
‫لكنه من الأشياء التي تعلق في ذهنك
‫سواء أردت ذلك أم لا

264
00:22:40,757 --> 00:22:42,626
‫كيف علاقتك بـ(ماثيو)؟

265
00:22:42,756 --> 00:22:47,839
‫إن أردت تلفيق القصص يا سيد (ميسون)
‫فاخرج وقف مع الصحفيين

266
00:22:47,969 --> 00:22:51,619
‫قف هناك وراقب نوافذي معهم

267
00:22:53,617 --> 00:22:56,658
‫مستحيل أن يؤذي (ماثيو) (تشارلي)

268
00:23:03,089 --> 00:23:06,173
‫(إميلي)، من اختطف ابنك
‫لم يكن ينوي إيذاءه

269
00:23:07,867 --> 00:23:12,864
‫أراد النقود فقط، لكنّ خطأ مروّعاً وقع

270
00:23:17,035 --> 00:23:18,860
‫أيمكنني أن أقدم إليك سيجارة؟

271
00:23:20,901 --> 00:23:24,767
‫أفضّل ألا تدخن هنا إن لم يكن لديك مانع

272
00:23:26,201 --> 00:23:27,592
‫بالطبع

273
00:23:38,367 --> 00:23:43,146
‫كنا نحتفظ بالإناث فقط
‫حين كانت تولد مجموعات

274
00:23:43,711 --> 00:23:48,749
‫لا أعني أننا طردنا الذكور
‫نحن متدينان

275
00:23:48,968 --> 00:23:52,920
‫أحضر السيد (تروتر) دلواً
‫وأغرقها فذلك هو التصرف الإنساني

276
00:23:53,007 --> 00:23:54,398
‫بالطبع

277
00:23:54,616 --> 00:23:56,267
‫اهدأي يا (سيدي ماي)

278
00:23:56,397 --> 00:23:59,699
‫هل رأيت شيئاً غريباً
‫ليلة اختفاء (تشارلي)؟

279
00:23:59,830 --> 00:24:03,348
‫- لا، آسفة
‫- لم تري غرباء أو سيارات غريبة؟

280
00:24:03,478 --> 00:24:06,955
‫رأيت زوجته تتحدث على الهاتف فقط

281
00:24:07,302 --> 00:24:10,343
‫في رأيي، ذلك الرجل يعمل كثيراً

282
00:24:10,474 --> 00:24:15,340
‫تلك المسكينة تتحدث على الهاتف طوال الليل
‫فقط ليكون لديها من تتحدث إليه

283
00:24:15,991 --> 00:24:17,729
‫هذا محزن

284
00:24:18,555 --> 00:24:20,205
‫أتقولين إنها كانت تتحدث على الهاتف
‫في تلك الليلة؟

285
00:24:24,420 --> 00:24:27,374
‫انظر، ها قد عادت إلى ذلك

286
00:24:49,662 --> 00:24:53,616
‫"تقديم وإخراج (رودي فالي)
‫تسجيل تحيتنا الإذاعية"

287
00:24:53,746 --> 00:24:55,962
‫"امرحوا جميعاً، امرحوا"

288
00:25:08,691 --> 00:25:13,167
‫"حين تغني الطيور المغردة
‫هذا كل ما تغنيه"

289
00:25:13,253 --> 00:25:17,728
‫"امرحوا جميعاً، امرحوا"

290
00:25:17,903 --> 00:25:22,508
‫"يقول النسيم كل صباح
‫حين يبزغ ضوء الفجر"

291
00:25:22,594 --> 00:25:27,330
‫"امرحوا جميعاً، امرحوا"

292
00:25:27,460 --> 00:25:32,152
‫"كل نجم في السماء
‫ينظر إلى الأسفل"

293
00:25:32,283 --> 00:25:35,324
‫"أزهر حيث يرسلك القدر"

294
00:25:45,143 --> 00:25:48,228
‫هيّا!

295
00:25:50,877 --> 00:25:53,093
‫هيّا، تعالوا معي

296
00:26:19,291 --> 00:26:20,682
‫(ميسون)

297
00:26:48,574 --> 00:26:52,050
‫(ميسون)، (ميسون)

298
00:26:53,440 --> 00:26:54,831
‫(ميسون)

299
00:26:58,263 --> 00:26:59,609
‫"(ميسون)"

300
00:27:22,549 --> 00:27:27,763
‫الزهور وكتابة النعي والتابوت وشاهد القبر
‫والنقش عليه

301
00:27:27,893 --> 00:27:32,585
‫مهمتنا الاهتمام بكل التفاصيل
‫لتستطيعي أنت وزوجك...

302
00:27:34,410 --> 00:27:39,623
‫لتستطيعي أنت وعائلتك
‫التركيز على أحزانكم

303
00:27:40,230 --> 00:27:44,185
‫والآن، لدينا تشكيلة من التوابيت
‫غالبيتها مبطنة بالساتان

304
00:27:44,317 --> 00:27:47,965
‫والتطريز من الطراز الأول
‫تقوم به خياطة في (أونوارد)...

305
00:27:48,139 --> 00:27:54,656
‫أي من هذه، هذه أو هذه
‫أيمكنني اقتراح هذه الزينة؟

306
00:27:55,090 --> 00:27:57,567
‫غلاف من الخشب الأحمر،
‫والساتان الأزرق من الداخل

307
00:27:57,698 --> 00:27:59,479
‫ورقة شجر ذهبية على الوسادة

308
00:27:59,609 --> 00:28:01,520
‫- متوفر في حجم الرضّع
‫- أنا جائعة

309
00:28:01,825 --> 00:28:03,824
‫لم آكل منذ صباح الأمس

310
00:28:03,954 --> 00:28:08,515
‫هناك مطعم جيد في (لارتشمونت)
‫يا سيدة (إميلي)

311
00:28:09,167 --> 00:28:11,427
‫اتركيني أهتم بهذه الأمور

312
00:28:11,513 --> 00:28:14,077
‫ستأخذك (ديلا) إلى هناك في سيارتي

313
00:28:15,682 --> 00:28:17,509
‫أيها السيدان، شكراً لكما

314
00:28:21,245 --> 00:28:23,243
‫- أيها السيدان
‫- نعم

315
00:28:26,589 --> 00:28:27,979
‫ها هي، ستخرج الآن

316
00:28:28,414 --> 00:28:30,846
‫سيدة (دادسون)، هل تحدثت إلى زوجك
‫منذ اعتقاله؟

317
00:28:30,977 --> 00:28:32,758
‫هل كنت تشربين ليلة اختطاف
‫زوجك لطفلك؟

318
00:28:32,889 --> 00:28:36,190
‫أتظنين أن زوجك قتل (تشارلي) بنفسه
‫أم تظنينه كلّف أحداً بذلك؟

319
00:28:36,321 --> 00:28:38,406
‫هل ستكون جنازة بتابوت مفتوح
‫أم ستحرقون الجثة؟

320
00:28:38,537 --> 00:28:40,100
‫هل تنام جيداً في الليل؟

321
00:28:42,012 --> 00:28:44,227
‫ابتعد عن طريقي

322
00:28:57,478 --> 00:29:00,086
‫من الغريب العثور على قتيلين
‫أبيضين بهذه الطريقة

323
00:29:00,216 --> 00:29:03,040
‫عادة، نجد مدمناً أو فتاة مع شاب أسود

324
00:29:03,170 --> 00:29:05,604
‫لكن غالباً ما يكونون قد قُتلوا
‫بطعنة بالسكين

325
00:29:05,732 --> 00:29:11,947
‫لكن الرصاص، هذه جريمة قتل مرتبة
‫إضافة إلى الحقيبة

326
00:29:12,033 --> 00:29:15,466
‫- هل توصلت إلى هذا من التقرير؟
‫- نعم يا سيدي، والقبّعة، ذلك الرسم

327
00:29:16,247 --> 00:29:18,985
‫ذكر التقرير وجود آثار دماء

328
00:29:19,375 --> 00:29:21,678
‫نعم يا سيدي، في مخرج الحريق إلى السطح

329
00:29:22,808 --> 00:29:25,849
‫- وإلى أين قاد ذلك؟
‫- لا شيء

330
00:29:27,501 --> 00:29:30,411
‫- لا شيء؟
‫- نعم يا سيدي

331
00:29:31,541 --> 00:29:33,844
‫ربما أخطأت في ذلك

332
00:29:33,930 --> 00:29:37,798
‫ربما يبدأ أثر الدماء على السطح
‫ويتجه إلى الأسفل

333
00:29:43,270 --> 00:29:45,053
‫نعم يا سيدي، ربما

334
00:29:45,227 --> 00:29:48,267
‫لكنّ قطرات الدماء

335
00:29:48,399 --> 00:29:51,483
‫اتجاه التراشق يتجه إلى أعلى الدرج

336
00:29:54,655 --> 00:29:58,217
‫يا للعجب! انظر إلى هذا الشخص

337
00:29:59,564 --> 00:30:02,953
‫- الشرطي (دريك) محقق
‫- أهذا صحيح أيها الشرطي (دريك)؟

338
00:30:03,822 --> 00:30:06,168
‫هل أنت محقق مثلي أنا والرقيب (إينيس)؟

339
00:30:06,254 --> 00:30:09,991
‫- لا يا سيدي، لا
‫- لأنه لا يوجد محققين سود

340
00:30:10,122 --> 00:30:12,858
‫ربما سيكون المحقق (دريك) هو الأول

341
00:30:19,506 --> 00:30:22,069
‫أنا شخصياً أختلف مع السياسة

342
00:30:22,938 --> 00:30:24,850
‫كانت لدي مربية زنجية في طفولتي

343
00:30:24,979 --> 00:30:30,802
‫سرعان ما سأعمل مع محقق أسود
‫مثل (إينيس)، لكن هذه هي الحياة

344
00:30:33,495 --> 00:30:37,449
‫هذا عمل جيد يا (دريك)، جيد جداً

345
00:31:01,822 --> 00:31:03,950
‫لم تأكلي كثيراً

346
00:31:05,472 --> 00:31:08,165
‫- آسفة
‫- لا، لا عليك

347
00:31:09,077 --> 00:31:12,423
‫أنظر حولي مؤخراً، وأظن أني نسيت شيئاً

348
00:31:13,857 --> 00:31:15,768
‫لا يوجد بجانبي من أسأله

349
00:31:21,416 --> 00:31:25,327
‫سيهتم (إي بي) بكل شيء، لا تقلقي

350
00:31:25,979 --> 00:31:30,756
‫لا أقلق؟ كنا نتسوق لشراء تابوت لابني

351
00:31:32,973 --> 00:31:34,363
‫المعذرة

352
00:31:48,482 --> 00:31:50,830
‫- "انتظري الاتصال من فضلك"
‫- شكراً يا عاملة الهاتف

353
00:32:23,847 --> 00:32:25,933
‫مرحباً يا عاملة الهاتف

354
00:32:26,456 --> 00:32:28,671
‫"هنا عاملة الهاتف، ما الرقم الذي تريده؟"

355
00:32:28,802 --> 00:32:33,015
‫نعم، كانت زوجتي تحاول للتو الاتصال بطبيبها
‫لكن يبدو أن الاتصال قد قُطع

356
00:32:33,147 --> 00:32:34,970
‫"لحظة يا سيدي، سأجرب ثانية"

357
00:32:35,101 --> 00:32:36,578
‫شكراً يا سيدتي

358
00:32:39,403 --> 00:32:41,574
‫"آسفة يا سيدي، يبدو أنه لا يوجد رد"

359
00:32:41,704 --> 00:32:45,528
‫لا يرد؟ إنها حالة طارئة، مشكلة طبية

360
00:32:46,614 --> 00:32:48,872
‫- "آسفة يا سيدي"
‫- ما الرقم الذي تطلبينه؟

361
00:32:49,352 --> 00:32:51,219
‫"(سييرا 6517-3)"

362
00:32:51,349 --> 00:32:55,129
‫يا للهول! هذا رقم هاتف منزلنا
‫هذا ليس غريباً، فنحن لسنا في المنزل، شكراً

363
00:32:55,999 --> 00:32:58,910
‫- يقدمون هنا قهوة رائعة، صحيح؟
‫- لماذا تلحق بنا بحق السماء؟

364
00:32:59,040 --> 00:33:02,255
‫أراد (إي بي) التأكد من أنكما...
‫بسبب الصحفيين...

365
00:33:02,385 --> 00:33:04,210
‫أنت كاذب فاشل ومترصد سيىء

366
00:33:04,340 --> 00:33:05,991
‫ليس علي تفسير شيء لك يا (ديلا)

367
00:33:06,121 --> 00:33:08,642
‫أنا أعمل على القضية، وأقوم بعملي

368
00:33:11,509 --> 00:33:14,551
‫صغيرتي، سآخذك إلى المنزل، حسناً؟

369
00:33:18,504 --> 00:33:19,895
‫"هنا عاملة الهاتف
‫بمن تريد الاتصال؟"

370
00:33:20,025 --> 00:33:23,456
‫- (بويل 3405-2)
‫- "لحظة واحدة يا سيدي"

371
00:33:25,151 --> 00:33:27,150
‫- "مركز تبادل الرسائل"
‫- (دايان)، هذا أنا

372
00:33:27,280 --> 00:33:29,322
‫- "تعرف اسمي اليوم"
‫- نعم، أنا...

373
00:33:29,453 --> 00:33:30,842
‫هل لديك دليل البحث عن أرقام الهواتف؟

374
00:33:30,972 --> 00:33:34,970
‫أريد اسماً وعنواناً، (سييرا 6517-3)

375
00:33:38,098 --> 00:33:43,094
‫لا شك أن من الرائع العودة
‫كنت شجاعاً جداً هنا

376
00:33:44,180 --> 00:33:45,570
‫لا أتفق مع ذلك

377
00:33:45,702 --> 00:33:50,611
‫رأيت الصور، وسمعت القصص
‫الكثير من القصص في الواقع

378
00:33:51,393 --> 00:33:55,650
‫عضو أصلي، من أفضل الشباب
‫الذين عرفتهم المدينة

379
00:33:56,171 --> 00:34:03,036
‫كانت مدينة أصغر في تلك الأيام
‫و"الأفضل"، لطالما كان ذلك وصفاً نسبياً

380
00:34:04,731 --> 00:34:08,379
‫آسف على مفاجأتك هكذا

381
00:34:08,814 --> 00:34:12,985
‫إنها قضية كبيرة، الضغط كبير
‫ولم أقصد إهانتك

382
00:34:13,767 --> 00:34:15,940
‫لهذا طلبت لقاءك

383
00:34:19,068 --> 00:34:21,673
‫حسناً، فلنسمع ما لديك

384
00:34:23,065 --> 00:34:25,802
‫إن وقّع (دادسون) اعترافاً
‫فسأسحب طلب الإعدام

385
00:34:25,889 --> 00:34:28,495
‫وسنحمّل مسؤولية القتل لأحد القتيلين

386
00:34:29,408 --> 00:34:32,275
‫- عرض منظم
‫- إنه يعجبني، ويعجب العمدة

387
00:34:32,406 --> 00:34:34,361
‫وسيحبه مراسلو الأخبار

388
00:34:34,535 --> 00:34:37,401
‫خدعتني مرة يا (مينارد)
‫ولن يتكرر ذلك

389
00:34:37,793 --> 00:34:42,051
‫أنا أتلذذ... ولا أستخدم هذه الكلمة باستخفاف

390
00:34:42,181 --> 00:34:45,092
‫أتلذذ حقاً بفكرة مواجهتك في المحكمة

391
00:34:45,222 --> 00:34:50,869
‫إن كنت صديق (باغيرلي) فعلًا
‫فعليك أن تتلذذ بفرصة إنقاذ حياة ابنه

392
00:34:50,956 --> 00:34:53,216
‫(ماثيو دادسون) بريء

393
00:34:53,346 --> 00:34:55,998
‫بربك! لدي شاهد عيان، لدي...

394
00:34:56,083 --> 00:34:59,646
‫محققي يبحث حالياً
‫في الأدلة القليلة التي لديك

395
00:34:59,777 --> 00:35:01,341
‫هذه قضية إعدام يا (إي بي)

396
00:35:01,471 --> 00:35:05,164
‫وليست قضية عجوز تريد ترك ثروتها لقطة

397
00:35:05,816 --> 00:35:10,899
‫قدّم لنفسك خدمة، وفكر في احتمال
‫أن تكون متورطاً بما يفوق قدراتك

398
00:35:12,072 --> 00:35:17,633
‫ابق للمدة التي تريد
‫اشرب كأساً آخر، على حسابي

399
00:35:23,759 --> 00:35:25,150
‫أيها السادة

400
00:35:34,968 --> 00:35:37,097
‫أين سنُجلس العمدة (كارتر)؟

401
00:35:37,619 --> 00:35:39,660
‫في الحجرة أسفل حافة الشرفة

402
00:35:39,792 --> 00:35:42,311
‫لا، لا، لا، لا
‫ليس هذا قريباً بما يكفي

403
00:35:42,441 --> 00:35:46,438
‫سنضعه عند الممر

404
00:35:46,568 --> 00:35:49,784
‫أظن هذا هو المكان الذي وضعت فيه
‫السيد (كلارك غيبل) أيتها الأم (ماكيغان)

405
00:35:51,261 --> 00:35:53,173
‫طوله أكثر من 180 سنتيمتراً، صحيح؟

406
00:35:53,303 --> 00:35:55,258
‫نعم، إنه رجل طويل يا أمي

407
00:35:55,388 --> 00:35:58,299
‫لا يمكننا أن نترك العمدة
‫يميل لرؤية المسرح

408
00:35:58,429 --> 00:36:02,078
‫اعتقدنا أن الظروف السيئة
‫ستستبعد الجميع، لكن...

409
00:36:03,600 --> 00:36:07,596
‫من كان يدري أننا سنستضيف الاجتماع؟
‫لكن ها نحن ذا

410
00:36:07,727 --> 00:36:11,202
‫وعلينا فعل هذا كما نفعل كل شيء
‫بأفضل طريقة ممكنة

411
00:36:13,244 --> 00:36:17,285
‫الحكيم (براون)، هل ستقبل السيدة (براون)
‫بالتخلي عن مكانها

412
00:36:17,589 --> 00:36:20,978
‫لنوفر للعمدة رؤية واضحة للمسرح؟

413
00:36:24,931 --> 00:36:26,539
‫افعلي ما يناسبك

414
00:36:27,841 --> 00:36:31,579
‫سأتأكد من أن أجمعها بالسيد (غيبل)
‫قبل أن نذهب إلى المقبرة

415
00:36:32,447 --> 00:36:37,965
‫قد يكون من الحكمة نقل الفعاليات
‫إلى المقبرة مباشرة، نظراً للظروف

416
00:36:39,311 --> 00:36:40,702
‫أية ظروف؟

417
00:36:40,833 --> 00:36:42,658
‫طفل أحد الأعضاء سيوارى الثرى

418
00:36:42,788 --> 00:36:46,133
‫لكنّ عضواً آخر متهم بالقتل

419
00:36:48,001 --> 00:36:49,479
‫الاختطاف، وليس القتل

420
00:36:50,087 --> 00:36:52,694
‫والشرطة مخطئون جداً في ذلك الشأن

421
00:36:52,824 --> 00:36:57,212
‫أتساءل فقط إن كان هذا كثيراً
‫على كنيستنا

422
00:36:57,342 --> 00:37:02,250
‫لم يفعل ابني هذا
‫إنه رجل متدين مثلك ومثلي

423
00:37:03,294 --> 00:37:08,030
‫لا تتركوا خطيئة مولده أو إخفائي
‫لهذا العار عنكم يحجب عنكم الحقيقة

424
00:37:08,898 --> 00:37:14,634
‫طوبى للحزانى، أليس هذا أدقّ ما سمعته قط؟

425
00:37:16,720 --> 00:37:19,457
‫أمي، أخي (باغيرلي)
‫أيمكنني التحدث عن ذلك غداً؟

426
00:37:19,587 --> 00:37:21,803
‫يبدو ذلك جميلًا أيتها الراهبة

427
00:37:23,758 --> 00:37:27,103
‫أنا متأكد أن ذلك سيجلب الراحة
‫لكل الحاضرين

428
00:37:38,008 --> 00:37:42,744
‫"النجم المحلي (ماثيو دادسون)
‫هل ستتحقق العدالة لـ(تشارلي)؟"

429
00:38:39,484 --> 00:38:43,480
‫"شركة (فول براش)، اشتر فرشاة جديدة
‫مقابل دقيقتين فقط من وقتك"

430
00:39:37,701 --> 00:39:42,568
‫أهذه سيارتك في الخارج؟
‫لأني أريد أن أسألك بعض الأسئلة

431
00:40:47,476 --> 00:40:51,213
‫"لا أستطيع العيش بعد ما فعلناه
‫يمكنك إيجاد الآخرَين عند تقاطع (هوفر) و79"

432
00:40:51,343 --> 00:40:52,690
‫"فليغفر الرب لهذا الآثم"

433
00:41:08,548 --> 00:41:09,938
‫ماذا؟

434
00:41:11,893 --> 00:41:13,284
‫إنه العمل فحسب

435
00:41:15,628 --> 00:41:17,325
‫يقول الضابط إني أخطأت

436
00:41:17,455 --> 00:41:22,408
‫لم أخطىء، لكنه يقول إني أخطأت، لذا...

437
00:41:22,799 --> 00:41:24,624
‫كان علي تغيير تقريري

438
00:41:25,188 --> 00:41:26,970
‫- أتعني (جو مورتون)؟
‫- نعم

439
00:41:27,273 --> 00:41:29,402
‫تقول إن (جو مورتون) غبي جداً

440
00:41:29,533 --> 00:41:31,618
‫لأنه غبي فعلًا

441
00:41:31,748 --> 00:41:35,919
‫- لماذا غيرته إذن؟
‫- حبيبتي، لماذا برأيك؟

442
00:41:47,171 --> 00:41:48,953
‫ابتعد عني أيها الشرطي

443
00:41:49,518 --> 00:41:51,560
‫عليك أن تناديني بالضابط (دريك)
‫يا آنسة (ليب)

444
00:42:55,728 --> 00:42:58,598
‫"مزرعة (لوس أنجلوس)"

445
00:43:22,145 --> 00:43:27,054
‫"لا أحتاج إلى المزيد، هذا فقط، (إميلي)"

446
00:43:36,395 --> 00:43:39,523
‫"إلى لقائنا القادم، (إميلي)"

447
00:43:51,819 --> 00:43:53,817
‫يا صديقي، يُمنع حضور الزوار
‫إلا إن سُمح بذلك من المركز

448
00:43:53,948 --> 00:43:56,077
‫- نعم، أعمل عند محاميها
‫- لا يهمني لحساب من تعمل

449
00:43:56,205 --> 00:43:57,814
‫عليك العودة... توقف

450
00:43:57,944 --> 00:44:00,160
‫السيدة (دادسون)، (إميلي)

451
00:44:00,292 --> 00:44:02,289
‫- هل تشعر بهذا، سوف أفجر...
‫- السيد (ميسون)؟

452
00:44:02,420 --> 00:44:04,547
‫هل رأيت؟ إنها تعرفني

453
00:44:05,070 --> 00:44:06,591
‫- ماذا يحدث؟
‫- اهدأي

454
00:44:06,677 --> 00:44:08,067
‫أنت تؤلمني

455
00:44:11,195 --> 00:44:15,366
‫- من هو (جورج غانون)؟
‫- (جورج غانون)؟

456
00:44:15,497 --> 00:44:17,147
‫- من هو (جورج غانون)؟
‫- لا أعرف أحداً اسمه...

457
00:44:17,278 --> 00:44:20,928
‫- لا، لا، لا تفعلي ذلك
‫- إنه صديق من الكنيسة

458
00:44:21,058 --> 00:44:24,403
‫لا تفعلي، لا تكذبي علي
‫لا تكذبي علي، من هو (جورج)؟

459
00:44:28,487 --> 00:44:32,745
‫"حبيبي (جورج)، مضى 3 أيام
‫منذ التقينا، لكني أشعر بأنها 3 سنوات"

460
00:44:32,875 --> 00:44:34,786
‫- إنه صديق من الكنيسة
‫- "خذني بعيداً يا (جورج)"

461
00:44:34,917 --> 00:44:37,394
‫"إلى جزيرة في المحيط
‫ولنشعل النار في القارب الذي أخذنا إلى هناك"

462
00:44:37,525 --> 00:44:39,740
‫هذه... ليست هذه لك

463
00:44:41,738 --> 00:44:45,212
‫"لا شك أن الرب يريدنا أن نكون معاً
‫وإلا لما شعرنا بهذا"

464
00:44:45,344 --> 00:44:47,952
‫"لا أحب أحداً أكثر منك، (إميلي)"

465
00:44:51,469 --> 00:44:54,642
‫- أين (جورج)؟
‫- لقد مات (جورج)

466
00:45:04,505 --> 00:45:06,025
‫لا

467
00:45:28,530 --> 00:45:32,266
‫لا، إنها تكذب، أعطيتها فرصة للاعتراف
‫لكنها لم تفعل

468
00:45:32,396 --> 00:45:33,787
‫والآن، تترك زوجها يتحمل المسؤولية

469
00:45:33,917 --> 00:45:37,393
‫أخذت أدلة من موقع جريمة
‫قد تفقد رخصتك بسبب هذا

470
00:45:37,523 --> 00:45:40,130
‫ليس عليهم أن يعرفوا
‫من أين حصلنا عليها، ستبرىء موكلنا

471
00:45:40,260 --> 00:45:42,954
‫- وترسل موكلة أخرى إلى المشنقة
‫- هل ستردين على ذلك؟

472
00:45:44,866 --> 00:45:48,298
‫الموكل هو (هيرمان باغيرلي)
‫الذي دفع مئة ألف

473
00:45:48,429 --> 00:45:51,078
‫والذي ستصاب زوجته
‫وأبناؤه الشرعيين بالإهانة

474
00:45:51,209 --> 00:45:55,074
‫نعم، أب كاذب وابن غير شرعي
‫وزوجة ابن خائنة

475
00:45:55,162 --> 00:45:58,508
‫- الثلاثي المقدس
‫- اخرس، إنه منحل

476
00:45:58,638 --> 00:46:01,072
‫- هل رأيت؟ استخدم الكلمة بالتحديد
‫- لا، لا تخرس

477
00:46:01,202 --> 00:46:02,635
‫قل له ما لديك

478
00:46:02,765 --> 00:46:06,198
‫تعقّبت صينيين وقالا إنهما كانا في نادي القمار
‫مع (دادسون) تلك الليلة

479
00:46:06,459 --> 00:46:08,545
‫قلت لك أن تتحقق
‫من حجة غياب (ماثيو) بنفسك

480
00:46:08,630 --> 00:46:10,715
‫كان منشغلًا في ملاحقتي أنا و(إميلي)

481
00:46:10,802 --> 00:46:13,540
‫- نعم، لحسن الحظ أني فعلت
‫- لم تكن لها علاقة بمقتل (تشارلي)

482
00:46:13,671 --> 00:46:15,061
‫هذه الرسائل تبين عكس ذلك

483
00:46:15,191 --> 00:46:18,101
‫هذه الرسائل تبيّن أنها كانت تقيم علاقة غرامية
‫فماذا في ذلك؟

484
00:46:18,233 --> 00:46:21,752
‫لم تمض اليوم معها، إنها محطمة
‫لدي شعور أيها الرئيس

485
00:46:21,882 --> 00:46:24,532
‫هناك رجل في (فيستا درايف)
‫لا يشعر بشيء في رأسه

486
00:46:24,662 --> 00:46:26,835
‫وهم يوشكون على تحنيط (تشارلي) الصغير
‫في (هارت أند هانا)

487
00:46:26,965 --> 00:46:29,833
‫- فأعفيني من الحدس
‫- هل أدفع لك للرد على الهاتف؟

488
00:46:29,963 --> 00:46:31,353
‫نعم، أفعل ذلك

489
00:46:35,740 --> 00:46:38,087
‫مكتب (إي بي جوناثان)
‫كيف يمكنني مساعدتك؟

490
00:46:39,826 --> 00:46:43,344
‫توصل الشرطة إلى نصف الحقيقة
‫إنها عملية ابتزاز سارت بشكل سيىء

491
00:46:43,474 --> 00:46:45,864
‫لكنه ليس (ماثيو)، بل (إميلي)
‫وهذا الرجل المدعو (جورج)

492
00:46:45,995 --> 00:46:47,559
‫والمجرمين الذين تورط معهم

493
00:46:47,689 --> 00:46:49,167
‫دبّر الشرطة شهادة الجار

494
00:46:49,295 --> 00:46:52,207
‫(جورج غانون) هو من رآه في الزقاق
‫تلك الليلة

495
00:46:52,338 --> 00:46:54,727
‫ظننتك قلت إن (جورج)
‫كان يتحدث إليها على الهاتف ليشغلها

496
00:46:58,507 --> 00:47:00,288
‫نعم، كان يفعل ذلك

497
00:47:00,418 --> 00:47:02,113
‫- كيف استطاع فعل الأمرين؟
‫- لا أدري

498
00:47:02,243 --> 00:47:04,024
‫ربما كان أحد القتيلين في (سنترال آف)

499
00:47:04,154 --> 00:47:07,021
‫- أنت تؤلّف هذا الآن أيها الفتى
‫- أتفق معك في هذا

500
00:47:07,108 --> 00:47:10,845
‫وأنت... اسم المكتب
‫(إي بي جونوثان) وشركاؤه

501
00:47:10,976 --> 00:47:13,713
‫- حين تردين على الهاتف
‫- لم يكن لديك شركاء منذ 6 سنوات

502
00:47:13,843 --> 00:47:17,623
‫- لديكم مشاكل عليكم حلها
‫- لا أسدد مصاريف بيوت الدعارة

503
00:47:21,490 --> 00:47:24,140
‫ماذا؟ كنت ألاحق رجلًا، وكان علي الاندماج

504
00:47:25,183 --> 00:47:26,877
‫الاندماج

505
00:47:27,138 --> 00:47:30,266
‫اسمع، كان منزل (جورج) يبدو ملفقاً
‫رسالة انتحار ملفقة

506
00:47:30,396 --> 00:47:34,176
‫"قتلت شريكيّ، أحرقت النقود
‫أطلقت النار على نفسي ويا للأسف"

507
00:47:34,306 --> 00:47:35,697
‫"أشعر بتأنيب الضمير"؟

508
00:47:35,828 --> 00:47:38,130
‫أتدري من يشعر بتأنيب ضمير؟
‫(بيرسي دوموت)

509
00:47:38,260 --> 00:47:40,387
‫- رجل مثقف مميز
‫- هلّا تخرس؟

510
00:47:40,475 --> 00:47:42,257
‫أنت تسبب لي الصداع يا بنيّ

511
00:47:42,388 --> 00:47:45,473
‫كيف سأقدم هذه أصلًا؟
‫كيف حصلت عليها؟

512
00:47:45,601 --> 00:47:47,471
‫هذا شك معقول بالنسبة إلى (ماثيو)

513
00:47:47,602 --> 00:47:49,295
‫الخيانة الزوجية ليست جريمة قتل

514
00:47:49,426 --> 00:47:54,292
‫علينا النظر إلى ما لدينا
‫(ماثيو) مقامر

515
00:47:54,422 --> 00:47:57,333
‫و(إميلي) خائنة، هل يظن أحدكم
‫أنهما قتلا ابنهما؟

516
00:47:57,463 --> 00:48:00,157
‫- لا
‫- لا أدري، ليس بشكل متعمد

517
00:48:03,763 --> 00:48:06,456
‫لا أظنك تستطيع إعادة هذه الأوراق
‫حيث وجدتها

518
00:48:07,586 --> 00:48:10,888
‫جعلتني أبلغ عن هذا
‫الشرطة يحققون في ذلك الآن

519
00:48:11,714 --> 00:48:13,235
‫ستبقى الرسائل هنا

520
00:48:13,929 --> 00:48:16,450
‫سنحتفظ بها حتى أتوصل
‫إلى أفضل طريقة لاستخدامها

521
00:48:16,580 --> 00:48:19,229
‫هل سمع الجميع ذلك؟
‫حتى أتوصل إلى أفضل طريقة

522
00:48:19,404 --> 00:48:22,097
‫يجب أن يكون هناك قائد
‫وذلك القائد هو أنا

523
00:48:26,659 --> 00:48:30,613
‫سنحتاج إلى المزيد من الهواتف
‫أو إلى خدمة للرد

524
00:48:36,043 --> 00:48:38,563
‫(إي بي جوناثان) وشركاؤه

525
00:48:41,908 --> 00:48:44,907
‫السيد (جوناثان) في اجتماع الآن
‫أيمكنني تسجيل رسالة؟

526
00:49:13,755 --> 00:49:15,146
‫نحن مستعدون

527
00:50:08,583 --> 00:50:12,364
‫"طوبى للحزانى لأنهم سيلقون المواساة"

528
00:50:12,495 --> 00:50:14,840
‫آمين

529
00:50:16,535 --> 00:50:20,358
‫كلمات (يسوع المسيح)
‫من موعظته على الجبل

530
00:50:21,791 --> 00:50:24,442
‫هناك اسم آخر
‫لذلك الجزء من الكتاب المقدس

531
00:50:25,615 --> 00:50:27,396
‫التطويبات

532
00:50:28,525 --> 00:50:32,088
‫وهي فكرة جميلة

533
00:50:32,696 --> 00:50:36,737
‫"طوبى للحزانى لأنهم سيلقون المواساة"

534
00:50:36,867 --> 00:50:38,475
‫آمين

535
00:50:43,949 --> 00:50:48,381
‫لكن ماذا سيواسي (إميلي دادسون)؟

536
00:50:53,464 --> 00:50:59,286
‫هذه الأم العظيمة التي أنجبت الطفل

537
00:50:59,590 --> 00:51:04,500
‫وغسلت الطفل وأطعمته من جسدها

538
00:51:04,630 --> 00:51:09,191
‫كيف يمكننا نحن الإخوة والأخوات
‫أن نواسيها

539
00:51:10,191 --> 00:51:16,664
‫والطفل (تشارلي دادسون)
‫يستلقي في هذا الصندوق الذي ترونه أمامي؟

540
00:51:20,183 --> 00:51:21,791
‫لا أدري إن كان يمكننا ذلك

541
00:51:25,571 --> 00:51:28,352
‫لا تسيئي فهمي يا (إميلي)

542
00:51:29,176 --> 00:51:32,999
‫لن تعيشي يوماً آخر بدون أصدقاء
‫طوال حياتك

543
00:51:33,478 --> 00:51:35,824
‫والرب شاهد علي

544
00:51:35,955 --> 00:51:41,559
‫فليتدمر هذا المعبد تماماً

545
00:51:41,689 --> 00:51:43,426
‫آمين

546
00:51:48,424 --> 00:51:50,899
‫أرى وجوهاً جديدة في الأمام

547
00:51:53,463 --> 00:51:58,980
‫رجال، أقوى رجال في مدينتنا

548
00:52:00,284 --> 00:52:03,542
‫مُنحوا أفضل المقاعد في منزلنا الحبيب

549
00:52:09,798 --> 00:52:16,229
‫وكما أني متأكدة أننا نستطيع
‫تقديم المواساة للأم الحزينة

550
00:52:17,141 --> 00:52:20,964
‫إلا أني لا أستطيع التأكد من أني
‫سأراكم أيها الرجال تحت سقفنا ثانية

551
00:52:21,268 --> 00:52:25,657
‫لذا، سأخاطبكم مباشرة

552
00:52:35,215 --> 00:52:39,950
‫الشيطان وضع (تشارلي دادسون)
‫في هذا التابوت

553
00:52:40,081 --> 00:52:42,731
‫- نعم
‫- لقد حلّق من الجحيم

554
00:52:42,948 --> 00:52:49,291
‫ومشى في شوارعنا
‫ووضع يده العنيفة على رأس هذا الطفل

555
00:52:49,421 --> 00:52:51,290
‫نعم!

556
00:52:53,201 --> 00:52:56,328
‫التطويبات لليوم الذي نتحدث عنه

557
00:52:57,329 --> 00:53:02,846
‫طوبى للشرطة الذين
‫سيجمعون الأدلة ضد الشيطان

558
00:53:03,020 --> 00:53:05,888
‫- نعم
‫- طوبى للمحامين

559
00:53:06,018 --> 00:53:09,667
‫- الذين سيقاضون الشيطان
‫- آمين

560
00:53:09,799 --> 00:53:13,970
‫طوبى للمحلفين الذين سيدينون الشيطان

561
00:53:14,055 --> 00:53:18,531
‫- آمين
‫- طوبى للقاضي الذي سيحكم على الشيطان

562
00:53:18,661 --> 00:53:21,702
‫- آمين
‫- طوبى للجلاد

563
00:53:21,833 --> 00:53:24,613
‫الذي سيشنق هذا الشيطان

564
00:53:24,743 --> 00:53:27,263
‫- آمين
‫- طوبى لحافري القبور

565
00:53:27,394 --> 00:53:30,609
‫الذين سيدفنون الشيطان
‫على عمق 300 متر

566
00:53:30,737 --> 00:53:33,694
‫- آمين
‫- وطوبى للديدان

567
00:53:33,824 --> 00:53:37,952
‫التي ستأكل جسد هذا الشيطان
‫وتخفيه عن الأرض

568
00:53:38,038 --> 00:53:40,602
‫آمين

569
00:53:41,340 --> 00:53:44,642
‫هذا هو عمل القدر

570
00:53:44,903 --> 00:53:48,639
‫قوموا بهذا العمل
‫لأجل (تشارلي دادسون) الصغير

571
00:54:06,974 --> 00:54:11,969
‫"خالد، وغير مرئي"

572
00:54:12,533 --> 00:54:16,662
‫"القدر هو الحكيم"

573
00:54:16,792 --> 00:54:22,440
‫"في النور ويتعذر الوصول إليه"

574
00:54:22,571 --> 00:54:26,785
‫"مخفي عن عيوننا"

575
00:54:26,915 --> 00:54:31,607
‫- "المبارك"
‫- ماذا كان ذلك؟

576
00:54:31,868 --> 00:54:36,647
‫"الأيام القديمة"

577
00:54:36,820 --> 00:54:41,643
‫"القدير المنتصر"

578
00:54:41,773 --> 00:54:47,074
‫"للخير والحب"

579
00:54:47,205 --> 00:54:51,723
‫"يا من منحت الحياة للجميع"

580
00:54:51,853 --> 00:54:56,284
‫"للعظماء والبسطاء"

581
00:54:56,501 --> 00:55:01,064
‫"تعيش في كل حياتنا"

582
00:55:01,195 --> 00:55:05,625
‫"الحياة الحقيقية"

583
00:55:05,755 --> 00:55:10,449
‫"نزهر ونزدهر"

584
00:55:10,579 --> 00:55:14,967
‫"كالأوراق على الأشجار"

585
00:55:15,053 --> 00:55:19,789
‫"ونذوي ونفنى"

586
00:55:19,919 --> 00:55:26,220
‫- "لكنك أنت لا تتغير"
‫- المعذرة أيها الشرطي، اتركها

587
00:55:26,350 --> 00:55:29,087
‫- ماذا تفعل بحق السماء؟
‫- (إميلي دادسون)، أنت رهن الاعتقال

588
00:55:29,217 --> 00:55:31,172
‫بتهمة التآمر على اختطاف (تشارلي دادسون)

589
00:55:31,303 --> 00:55:32,693
‫- لا!
‫- تعالي معنا يا سيدتي

590
00:55:32,779 --> 00:55:34,301
‫- لا، اتركها
‫- لا، لا

591
00:55:34,431 --> 00:55:37,429
‫- أبعدوا أيديكم عنها
‫- النجدة، ساعدوني، ساعدوني

592
00:55:37,863 --> 00:55:45,119
‫(تشارلي)، أرجوك، أرجوك، لا تفعل هذا
‫أرجوك، لا تفعل هذا، (تشارلي)

593
00:56:06,798 --> 00:56:08,536
‫(تشارلي)

594
00:56:15,270 --> 00:56:18,875
‫أرجوكم، لا تفعلوا هذا، (تشارلي)

595
00:56:44,813 --> 00:56:50,331
‫"(ريد توب)"

596
00:56:55,805 --> 00:57:00,150
‫قهوة وشاي بارد

597
00:57:03,538 --> 00:57:05,536
‫كان القرار الصائب يا بنيّ، صدقني

598
00:57:05,667 --> 00:57:08,535
‫سنخرج (ماثيو) قبل وقت الغداء غداً

599
00:57:08,664 --> 00:57:11,054
‫سيكون (باغيرلي) سعيداً
‫وسنبقى في القتال

600
00:57:11,750 --> 00:57:13,878
‫الخيانة الزوجية ليست جريمة قتل

601
00:57:14,835 --> 00:57:16,181
‫ماذا؟

602
00:57:16,659 --> 00:57:19,917
‫هذا ما قالته (ديلا)، ما زلت أفكر به

603
00:57:20,743 --> 00:57:22,438
‫لقد اعتقلوا الشخص الخطأ فعلًا

604
00:57:22,568 --> 00:57:25,566
‫والآن، علقوا مع ربة منزل في جوقة الكنيسة

605
00:57:25,696 --> 00:57:28,694
‫كشريكة في حلقة اختطاف في (ميلواكي)؟

606
00:57:29,433 --> 00:57:31,995
‫لا أظن ذلك سيثبت، حتى إن فعلتها

607
00:57:37,166 --> 00:57:39,382
‫يعتقد أني فقدت براعتي

608
00:57:40,294 --> 00:57:43,857
‫يظن أنه يعبث بي، انظر

609
00:57:44,160 --> 00:57:46,593
‫سنصدمه كالترام

610
00:57:48,331 --> 00:57:50,808
‫كان عليهم أن يتركوها تحضر دفن الطفل

611
00:57:50,938 --> 00:57:53,631
‫قالوا إنهم سيفعلون
‫لكن من يقول الحقيقة هذه الأيام؟

612
00:57:59,584 --> 00:58:01,279
‫لا أحب هذا المكان

613
00:58:04,711 --> 00:58:08,447
‫نفعل ما لا نحبه حين تكون هناك مصلحة عليا

614
00:58:09,272 --> 00:58:11,445
‫يجب أن تعرف ذلك أكثر من أي شخص آخر

615
00:58:14,573 --> 00:58:17,918
‫أتعرف كم نوعاً من التهديدات
‫هناك في هذه المدينة؟

616
00:58:18,266 --> 00:58:21,698
‫ستجدها أيها الشاب
‫هذا ما تبرع فيه

617
00:58:27,694 --> 00:58:29,476
‫إذن، من منكم واعٍ؟

618
00:58:47,202 --> 00:58:50,286
‫"أثاث مستعمل، دمى"

619
00:59:27,563 --> 00:59:30,083
‫"وكالة العمل في (لوس أنجلوس)"

620
01:00:53,108 --> 01:00:56,497
‫"تعالوا لرؤية الرجل
‫الذي قال لي إني انتهيت"

621
01:00:56,628 --> 01:00:59,582
‫"أليس هذا هو الرسول الذي يسمى (يسوع)؟"

622
01:00:59,712 --> 01:01:03,753
‫"جاء لجذب الإنسان إليه"

623
01:01:04,577 --> 01:01:09,401
‫"ارفعوه، هذا كل شيء، ارفعوه بكلمته"

624
01:01:09,529 --> 01:01:12,963
‫"إن ذكرت اسم (المسيح) في كل مكان"

625
01:01:13,788 --> 01:01:17,003
‫"إن جعلت اسمه يتردد في كل مكان"

626
01:01:17,134 --> 01:01:22,912
‫"ستذهب وسيجذب البشر إليه"

627
01:01:47,112 --> 01:01:50,544
‫غاز! غاز! غاز! غاز!

628
01:02:23,215 --> 01:02:25,952
‫عودوا إلى جانبنا

629
01:02:27,430 --> 01:02:30,297
‫ماذا تفعل بحق السماء؟ اذهب

630
01:02:38,509 --> 01:02:41,463
‫- كابتن، كابتن...
‫- سامحني

631
01:02:44,027 --> 01:02:47,589
‫"لو عرفت هبة الرب"

632
01:02:47,719 --> 01:02:52,064
‫"جئت لجذب البشر إلي"

633
01:02:53,367 --> 01:02:58,667
‫"ارفعوه، هذا كل شيء
‫ارفعوه بكلماته"

634
01:02:58,972 --> 01:03:02,317
‫"إن ذكرت اسم (المسيح)
‫في كل مكان"

635
01:03:03,143 --> 01:03:07,356
‫"إن أبقيت اسمه معروفاً في كل مكان
‫تذهب إليه"

636
01:03:07,574 --> 01:03:11,398
‫"فسيجذب البشر إليه"

637
01:03:12,006 --> 01:03:15,003
‫"ارفعوه، هذا كل شيء"

638
01:03:15,134 --> 01:03:20,434
‫"ارفعوه بكلماته إن قلت اسم (المسيح)
‫في كل مكان"

639
01:03:32,860 --> 01:03:36,860
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
tsg ترجمة أصلية iBelieve7

