﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,670
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:01,670 --> 00:00:03,670
ما هذا ؟ هل أنت محتجز في الخارج ؟

3
00:00:03,670 --> 00:00:04,670
كلا

4
00:00:04,670 --> 00:00:06,570
هل تنتظر البيتزا ؟

5
00:00:06,570 --> 00:00:09,540
هل كنت سأكون منزعجاً إن كنت أنتظر البيتزا ؟

6
00:00:09,540 --> 00:00:12,080
يا إلهي ، يا إلهي

7
00:00:12,080 --> 00:00:14,110
لقد طردتك ( شيريل )

8
00:00:14,110 --> 00:00:16,110
كنت أتوقع هذا

9
00:00:16,110 --> 00:00:19,120
 لا بأس ، لا بأس 
 يمكنك الإقامة معي

10
00:00:19,120 --> 00:00:21,090
نعم ، لقد أعددت غرفة بأكملها

11
00:00:21,090 --> 00:00:23,090
لكن إن أحضرت رفيقة معك 
 أستخدم الباب الخلفي

12
00:00:23,090 --> 00:00:25,350
لا تزال ( شيريل ) شقيقتي

13
00:00:25,350 --> 00:00:27,520
و لا نريد إغاظتها

14
00:00:27,520 --> 00:00:29,760
كلا ، أنا لست في الخارج بسبب هذا

15
00:00:29,760 --> 00:00:31,330
أنا أفتقد ( داينا )

16
00:00:31,330 --> 00:00:35,160
 أنت و ( داينا ) ؟ لم أتوقع هذا بتاتاً

17
00:00:35,160 --> 00:00:38,100
ألم تتوقع هذا ؟

18
00:00:39,710 --> 00:00:42,110
لا أفتقدها بهذا الشكل

19
00:00:42,110 --> 00:00:44,110
أفتقد سكنها هنا

20
00:00:44,110 --> 00:00:46,540
" منذ أن أنتقلت هي و ( راين ) إلى " لوس أنجلوس

21
00:00:46,540 --> 00:00:49,780
و ليس لدى ( شيريل ) أي أحد لتشاركه
 حديث الفتيات

22
00:00:51,380 --> 00:00:55,620
أحدهم لديه صديقة مقربة جديدة

23
00:00:56,070 --> 00:00:58,180
! كفّ عن هذا

24
00:00:58,180 --> 00:01:03,060
 الأمس ... يوم أمس أضطررت لمناقشتها 
 عن لونين أحمر شفاه مختلفة

25
00:01:03,060 --> 00:01:05,830
" نخب " نيويورك " و " سموكي روز

26
00:01:05,830 --> 00:01:08,090
و خمن أيها أشترت

27
00:01:08,090 --> 00:01:10,500
... حسناً ، نظراً إلى درجة بشرتها " سمـ

28
00:01:10,500 --> 00:01:12,340
! و لا واحد

29
00:01:12,340 --> 00:01:17,540
نصف المحادثات التي نخوضها تناقش 
 أشياء كان يمكنها أن تشتريها لكن لم تفعل

30
00:01:19,070 --> 00:01:22,080
 لذا تتسلل إلى هنا للتمتع ببعض السكينة و الهدوء

31
00:01:22,080 --> 00:01:23,450
بالضبط

32
00:01:23,450 --> 00:01:25,710
أو لأتجمد حتى الموت

33
00:01:25,710 --> 00:01:31,090
 و بصراحة ، سيكون ذلك أسرع و أقل ألماً 
 من الإستماع إلى أحدى قصص ( شيريل ) الملحمية

34
00:01:31,090 --> 00:01:34,090
حسناً .. أنصت يا صاح 
 أنا مستعد دائماً لقضاء بعض الوقت على الشرفة

35
00:01:34,090 --> 00:01:36,460
و حتى إن أكتشفت ( شيريل ) أننا هنا

36
00:01:36,460 --> 00:01:40,830
سأتسكع هنا و يمكنها التحدث إليّ لفترة - 
 حقاً ؟ -

37
00:01:40,830 --> 00:01:44,200
حسناً ، بالتأكيد 
 أي شيء من أجل رفيق الشرفة

38
00:01:44,200 --> 00:01:46,530
.. .( آندي -
 أنا قادمة -

39
00:01:46,530 --> 00:01:48,530
و الآن ستجدنا

40
00:01:48,530 --> 00:01:51,410
ليس نحن ، أنت فقط 
 أراك لاحقاً يا صاح

41
00:01:51,410 --> 00:01:53,840
! تعال إلى هنا ، عدّ إلى هنا

42
00:01:53,840 --> 00:01:56,510
! تعال ... ( آندي )

43
00:02:03,470 --> 00:02:05,520
الموسم الـ 8 ــ  الحلقة 2 بعنوان
" الصديقة المقربة الجديدة "

44
00:02:05,520 --> 00:02:08,850
 لذا مختصر القصة ، تمكنت أخيراً من ركن السيارة

45
00:02:08,850 --> 00:02:11,530
و كل شيء سار على ما يرام

46
00:02:12,830 --> 00:02:14,730
هذا رائع يا ( شيريل )

47
00:02:14,730 --> 00:02:18,200
لكن أليس هذا القصة بحذافيرها فعلاً ؟

48
00:02:18,200 --> 00:02:20,910
لن تصدق ما تبرزه ( غوردون ) اليوم

49
00:02:20,910 --> 00:02:23,410
حسناً يا ( شيريل ) ، فاجئيني

50
00:02:23,410 --> 00:02:25,770
ما الذي تبرزه ( غوردون ) اليوم ؟

51
00:02:25,770 --> 00:02:29,920
حسناً ، أتعلم بصراحة ... لا أعرف كيف 
 أصف اللون حتى

52
00:02:29,920 --> 00:02:33,620
نخب روز ؟ دخان نيويورك ؟

53
00:02:33,620 --> 00:02:35,450
أتعلم ؟ لنعدّ إلى هذا الموضوع لاحقاً

54
00:02:35,450 --> 00:02:39,530
أتذكر مناشف الأطباق ذات طابع رجل الثلج 
 التي أردت شراءها لكن لم أفعل ؟

55
00:02:39,530 --> 00:02:42,660
حاولت أن أنسى ، لكن لم أستطع

56
00:02:42,660 --> 00:02:45,660
أتعلم ماذا ؟ من الأسهل أن أريتك الكتالوغ فحسب

57
00:02:45,660 --> 00:02:47,190
مرحباً أبي

58
00:02:47,190 --> 00:02:48,890
! مرحباً ( كايل ) ، تعال إلى هنا مرحباً

59
00:02:48,890 --> 00:02:50,600
يا بُني ، ها أنت ذا

60
00:02:50,600 --> 00:02:53,600
لم لا تجلس على حجر والدك و تؤانسه ؟

61
00:02:53,600 --> 00:02:55,170
مستحيل

62
00:02:55,170 --> 00:02:58,940
هيا ، والدتك تروي القصص

63
00:02:58,940 --> 00:03:01,580
أنت تزوجت منها

64
00:03:01,580 --> 00:03:03,580
بابا نويل سيتذكر هذا

65
00:03:03,580 --> 00:03:06,580
دعه هو ينصت إليها

66
00:03:06,580 --> 00:03:09,180
 حسناً ،وجدته 
 حسناً أنظر يا عزيزي ، أترى ؟

67
00:03:09,180 --> 00:03:10,960
كلاهما تناسب مفرش المائدة

68
00:03:10,960 --> 00:03:13,360
لكن أحداهما بشريط و الأخرى بدون

69
00:03:13,360 --> 00:03:14,920
لذا أنا عالقه بالإختيار

70
00:03:14,920 --> 00:03:18,190
أنا و أنتِ أيضاً

71
00:03:18,190 --> 00:03:19,530
مرحباً - 
 مرحباً -

72
00:03:19,530 --> 00:03:22,530
الحمد للرب لأنكم هنا - 
 مرحباً ، ماذا تفعلون هنا ؟ -

73
00:03:22,530 --> 00:03:25,570
لا يهم ! أنهم هنا

74
00:03:25,570 --> 00:03:28,670
تلقيت رسالتك يا ( جيم ) ، ما هي الحالة الطارئة ؟

75
00:03:28,670 --> 00:03:30,780
 حسناً ... أنه ، أنت تعلم 
 أمر يتعلق بالعمل

76
00:03:30,780 --> 00:03:35,240
 و لم أشأ أن أضجر ( شيريل ) بالتفاصيل - 
 إذن لماذا طلبت من ( آندي ) أن يصطحبني ؟ -

77
00:03:35,240 --> 00:03:36,740
حسناً ، أتعلم ماذا ؟

78
00:03:36,740 --> 00:03:39,890
 أحب أن أرى وجهه مبتهجاً عندما تكونين موجودة

79
00:03:39,890 --> 00:03:41,890
( جيم ) .. هذا ظريف جداً

80
00:03:41,890 --> 00:03:43,950
نعم ، حسناً لقد رأيته 
 وداعاً

81
00:03:43,950 --> 00:03:47,590
 لدينا عمل في المطبخ يا ( آندي ) 
 في المطبخ

82
00:03:47,590 --> 00:03:48,890
... ( شيريل )

83
00:03:48,890 --> 00:03:51,860
لمَ لا تخبري ( إيميلي ) بشأن ذلك الأمر 
 الذي كنت تحدثيني عنه

84
00:03:51,860 --> 00:03:54,000
بشأن ما كنتِ تحدثينني بشأنه ؟

85
00:03:54,000 --> 00:03:56,960
إذن .. ما الحالة الطارئة ؟

86
00:03:56,960 --> 00:03:59,970
 يا إلهي ، أهذا بسبب أجر عملية غرانيون ؟

87
00:03:59,970 --> 00:04:02,910
أقسم لك أنني سأعيده بالكامل

88
00:04:02,910 --> 00:04:05,610
ما الذي تتحدث عنه ؟

89
00:04:05,610 --> 00:04:07,840
لا شيء ، إذن ما الأمر ؟

90
00:04:07,840 --> 00:04:09,480
حسناً

91
00:04:09,480 --> 00:04:12,480
أردتك أن تأتي أنت و حبيبتك

92
00:04:12,480 --> 00:04:15,480
لتتولى ( إيميلي ) بعض حديث الفتيات مع ( شيريل )

93
00:04:15,480 --> 00:04:17,880
توقعت بما أنها تمارس الجنس معك إذن 
 أنها معتادة على الملل بالفعل

94
00:04:19,890 --> 00:04:24,630
أنت ! أنا عشيق مبدع جداً 
 أقوم بشتى الأصوات

95
00:04:24,630 --> 00:04:27,760
و عرض جراء مثير

96
00:04:27,760 --> 00:04:31,740
( آندي ) ، كل ما يهمني هو أن تستبدل ( إيميلي ) ( داينا )

97
00:04:31,740 --> 00:04:33,870
ستكونان صديقتان مقربتان

98
00:04:33,870 --> 00:04:41,310
( جيم ) ، (جيم ) لا يمكنك التلويح بعصا سحرية 
 و تجبر شخصين لا يروقان بعضهما البعض ان يكونا اصدقاء مقربين

99
00:04:41,310 --> 00:04:43,850
لمَ لا ؟ هذا ما فعلته ( شيريل ) معنا

100
00:04:47,610 --> 00:04:51,520
لكنك كنت معجب بي

101
00:04:51,520 --> 00:04:52,920
نعم ، نعم

102
00:04:52,920 --> 00:04:55,920
 كنت مسلي أكثر من صديقي المقرب الأقدم ( داني )

103
00:04:55,920 --> 00:04:58,560
 الذي كان شرطي ، و لديه تذاكر لموسم فريق الكابز

104
00:04:58,560 --> 00:05:00,930
و يمكنه دخول غرفة الأدلة

105
00:05:00,930 --> 00:05:03,470
( داني ) ... ( داني ) ، (داني ) - 
 نعم ... ماذا ؟ ما هذا ؟ -

106
00:05:03,470 --> 00:05:05,870
أنا أكره ( داني ) - 
 و لماذا تكرهه ، أنه رجل صالح -

107
00:05:05,870 --> 00:05:07,570
حقاً ؟ - 
 نعم -

108
00:05:07,570 --> 00:05:12,580
 ألديه غرفة ضيوف بأنتظارك مع جعة باردة 
 و عرض جراء ؟

109
00:05:15,640 --> 00:05:17,540
كلا ، كلا

110
00:05:17,540 --> 00:05:20,890
 لكن كان لدي مكاني الخاص 
 في نادي التعري على قاربه

111
00:05:20,890 --> 00:05:22,650
! اللعنة

112
00:05:22,650 --> 00:05:23,950
هيا ، أنصت

113
00:05:23,950 --> 00:05:28,990
 المغزى هو أننا صديقان مقربان لأنك الوحيد المتواجد

114
00:05:28,990 --> 00:05:32,900
و إن تسكعت ( إيميلي ) مع ( شيريل )

115
00:05:32,900 --> 00:05:34,630
لأنك تتسكع معي

116
00:05:34,630 --> 00:05:37,460
و كما حال البدين مع فرس النهر 
 سيصبحان أصدقاء مقربين

117
00:05:45,370 --> 00:05:47,370
أنظر إلى هذا

118
00:05:47,370 --> 00:05:49,780
أنهما تنسجمان بشكل جيد

119
00:05:49,780 --> 00:05:54,780
عظيم ، لست مضطراً لمقاساة محادثة 
 أخرى عن البراز و طلاء الاظافر

120
00:05:54,780 --> 00:05:57,050
للعلم ، أريدك أن تعرف

121
00:05:57,050 --> 00:05:59,050
عندما تقابلنا المرة الثانية

122
00:05:59,050 --> 00:06:01,990
! أريتك صانعة الشطائر المقرمشة و أحببتها

123
00:06:04,060 --> 00:06:06,460
أنت تمزح ، صحيح ؟

124
00:06:06,460 --> 00:06:09,470
 ( داني ) كان يبتز نصف محلات البيتزا 
 " في " شيكاغو

125
00:06:09,470 --> 00:06:10,870
كنّا نأكل كالملوك

126
00:06:10,870 --> 00:06:12,840
! اللعنة

127
00:06:18,700 --> 00:06:19,910
ما هذا ؟

128
00:06:19,910 --> 00:06:21,810
عينات ؟

129
00:06:21,810 --> 00:06:24,910
عينات ؟ أنا أكره العينات

130
00:06:24,910 --> 00:06:27,980
أمي قالت أنها تريد أن تخيط 
 وسائد صغيرة للأعياد

131
00:06:27,980 --> 00:06:29,620
وسائد للأعياد ؟

132
00:06:29,620 --> 00:06:32,090
ماذا يجري هنا بحق الجحيم ؟

133
00:06:32,090 --> 00:06:34,460
أنت من تزوج منها

134
00:06:34,460 --> 00:06:37,660
بحقكم ... أكره هذا

135
00:06:37,660 --> 00:06:40,670
قالت أنها تريد أن تُري هذه العينات إلى ( إيميلي )

136
00:06:40,670 --> 00:06:42,130
أنا أحب هذا

137
00:06:42,130 --> 00:06:44,600
رائع ، ( إميلي ) قادمة إلى هنا ، صحيح ؟

138
00:06:44,600 --> 00:06:46,600
حسناً ، أتعلمون ماذا يا فتيات ؟

139
00:06:46,600 --> 00:06:48,600
( إيميلي ) صديقة والدتكم المقربة الآن

140
00:06:48,600 --> 00:06:52,480
لذا تصرفوا كفتيات صغار 
 قدّ يرغب الناس بالتواجد معهم

141
00:06:52,480 --> 00:06:54,510
مرحباً

142
00:06:54,510 --> 00:06:57,080
 مرحباً .. مهلاً ، مهلاً أين ( إيميلي ) ؟

143
00:06:57,080 --> 00:07:00,090
أنها تعاني من جرثومة 
 لن تأتي

144
00:07:00,090 --> 00:07:01,850
! كلا

145
00:07:01,850 --> 00:07:05,720
إن لم تكنّ هنا من سيناقش 
 هذه العينات مع ( شيريل ) ؟

146
00:07:05,720 --> 00:07:08,650
! أنتم ! أنتم

147
00:07:08,650 --> 00:07:10,500
عودوا إلى هنا

148
00:07:10,500 --> 00:07:13,500
لا يمكنني فعل شيء حيال مرضها

149
00:07:13,500 --> 00:07:16,000
أتعلم ماذا ؟ بدأت ( إيميلي ) لا تروق لي

150
00:07:16,000 --> 00:07:18,060
( داينا ) لم تكنّ تمرض هكذا

151
00:07:18,060 --> 00:07:21,940
او لربما فعلت لكنني لم أنتبه قطّ

152
00:07:21,940 --> 00:07:25,010
حسناً يا ( جيم )

153
00:07:26,740 --> 00:07:30,180
لن أكذب عليك كما كان ( داني ) سيفعل على الأرجح

154
00:07:30,180 --> 00:07:31,920
كفّ عن التحدث عن ( داني )

155
00:07:31,920 --> 00:07:34,020
 ( إيميلي ) تعتقد أن ( شيريل ) امرأة جيدة

156
00:07:34,020 --> 00:07:38,820
لكن لم تستمتع بقضاء الوقت معها تلك الليلة

157
00:07:40,960 --> 00:07:42,830
إذن ( إيميلي ) ليست مريضة ؟

158
00:07:42,830 --> 00:07:46,060
بلى لقد سئمت بالفعل ... من ( شيريل )

159
00:07:46,060 --> 00:07:50,070
أتعلم ماذا ؟ حبيبة ( داني ) تحب ( شيريل )

160
00:07:50,070 --> 00:07:52,970
تكتب لها الرسائل كل أسبوع من السجن

161
00:08:02,910 --> 00:08:05,680
أنصت يا ( جيم ) ، أنا آسف

162
00:08:05,680 --> 00:08:07,680
لكن ( إيميلي ) و ( شيريل ) لم تتوافقا فحسب

163
00:08:07,680 --> 00:08:09,720
لا يجمعهما أي شيء مشترك

164
00:08:09,720 --> 00:08:11,720
بحقك ، أنهنّ نساء

165
00:08:11,720 --> 00:08:14,520
لديهم جميع الأعضاء المتشابهة 
 ما قدّ يحتاجون غير ذلك ؟

166
00:08:18,060 --> 00:08:19,770
أتعلم ماذا ؟

167
00:08:19,770 --> 00:08:21,200
أعتقد أن ( إيميلي ) هي السبب

168
00:08:21,200 --> 00:08:23,900
لربما أنها ليست بارعة في التحدث إلى الآخرين

169
00:08:23,900 --> 00:08:25,900
ماذا تعني ؟ - 
 لا أعلم ، لربما أنها مجنونة -

170
00:08:25,900 --> 00:08:28,110
أعني أنظر إلى من تواعد

171
00:08:29,070 --> 00:08:32,680
حسناً ، أنها تتحدث مع صديقتها ( تامي ) طوال الوقت

172
00:08:32,680 --> 00:08:34,080
( تامي ) ؟

173
00:08:34,080 --> 00:08:36,210
نعم - 
 حسناً ، من هي ( تامي ) ؟ -

174
00:08:36,210 --> 00:08:38,810
أنها .. صديقة ( إيميلي ) المقربة

175
00:08:38,810 --> 00:08:40,820
( آندي ) ، ستقتلني هكذا

176
00:08:40,820 --> 00:08:42,850
ماذا ؟ - 
 يجب أن أعرف هذه الأمور -

177
00:08:42,850 --> 00:08:44,820
إن كان لدى ( إيميلي ) صديقة مقربة بالفعل

178
00:08:44,820 --> 00:08:47,890
إذن أنها تتلقى جرعة حديث الفتيات بالفعل

179
00:08:47,890 --> 00:08:51,060
لذا عندما تقابل ( شيريل ) 
 تكون متشبعة بالفعل

180
00:08:51,060 --> 00:08:52,260
نعم

181
00:08:52,260 --> 00:08:54,560
يمكن أن تكون هذه هي المشكلة

182
00:08:54,560 --> 00:08:56,630
من الواضح ما يجب علينا فعله

183
00:08:56,630 --> 00:09:00,210
يجب أن نتخلص من ( تامي )

184
00:09:00,210 --> 00:09:01,910
... ( جيم )

185
00:09:01,910 --> 00:09:06,140
يبدو القتل حل متطرف بعض الشيء يا - 
 ( آندي) -

186
00:09:06,140 --> 00:09:09,310
حسناً ، ( داني ) ما كان ليتذمر

187
00:09:09,310 --> 00:09:11,320
حسناً ، سنقتلها

188
00:09:11,320 --> 00:09:13,320
لكننا سنستقل سيارتك

189
00:09:16,980 --> 00:09:22,990
أتعلم ، للعلم كان لدي صديق 
 مقرب قبل أن أتعرف عليك بكثير

190
00:09:22,990 --> 00:09:24,690
حقاً ؟

191
00:09:24,690 --> 00:09:25,990
ما أسمه ؟

192
00:09:25,990 --> 00:09:27,890
أمي

193
00:09:29,260 --> 00:09:31,870
كيف يمكن أن تكون أمك صديقتك المقربة ؟

194
00:09:31,870 --> 00:09:37,570
لقد أصطحبتها إلى حفل تخرجك و عادت 
 إلى المنزل مع شخص آخر

195
00:09:37,570 --> 00:09:38,900
مرحباً يا رفاق

196
00:09:38,900 --> 00:09:41,010
مرحباً ، كيف حالك ؟ - 
 مرحباً -

197
00:09:43,650 --> 00:09:45,010
شكراً

198
00:09:45,010 --> 00:09:46,950
انه للطف بالغ منك أن تحضري 
 شكراً

199
00:09:46,950 --> 00:09:48,950
نعم ، حسناً 
 لا مشكلة

200
00:09:48,950 --> 00:09:51,690
( آندي ) رسالتك كانت غريبة بعض الشيء

201
00:09:52,860 --> 00:09:54,320
... حسناً .. هذا لأن

202
00:09:54,320 --> 00:09:58,120
ما نود إخباركِ به غريب بعض الشيء

203
00:09:58,120 --> 00:10:02,100
أشعر أنني قذر جداً

204
00:10:02,100 --> 00:10:03,770
عزيزي ، ماذا حدث ؟

205
00:10:04,770 --> 00:10:05,970
... حسناً

206
00:10:05,970 --> 00:10:10,810
 أحدهم تحرش بـ ( آندي ) بطريقة خرقاء و مرفوضة

207
00:10:13,940 --> 00:10:16,680
لقد كانت صديقتك المزعومة ( تامي )

208
00:10:16,680 --> 00:10:19,690
لقد وعدتني ألا تتفوه بذلك الأسم مرة أخرى

209
00:10:19,690 --> 00:10:21,290
هيا ، كنّ قوياً

210
00:10:21,290 --> 00:10:23,620
مهلاً لحظة .. ( تامي ) ؟

211
00:10:23,620 --> 00:10:26,390
صديقتي ( تامي ) تحرشت بك ؟

212
00:10:26,390 --> 00:10:27,720
نعم

213
00:10:27,720 --> 00:10:30,030
متى و أين حدث هذا ؟

214
00:10:30,030 --> 00:10:33,060
يوم أمس ، على مؤخرته

215
00:10:33,060 --> 00:10:36,260
كنت في الركز التجاري و حاولت أن أكون ودوداً

216
00:10:36,260 --> 00:10:39,000
و بعد خمس ثوانِ ، كانت يداها تتلمسني

217
00:10:39,000 --> 00:10:40,370
... و كنت أفكر

218
00:10:40,370 --> 00:10:43,140
! عينات فطيرة توت

219
00:10:43,140 --> 00:10:47,040
... أنه يوم حظي

220
00:10:47,040 --> 00:10:49,820
عدا الللمس الغير لائق

221
00:10:51,350 --> 00:10:54,350
من الغريب أنها قدّ تتحرش بك

222
00:10:54,350 --> 00:10:57,980
لأنها حاولت لفترة طويلة أن 
 تقنعني بعدم مواعدتك

223
00:11:00,030 --> 00:11:03,330
صحيح ، صحيح هذا حيث بدأ الأمر إذن

224
00:11:03,330 --> 00:11:06,060
لقد كانت ترغب بـ ( آندي ) طوال الوقت

225
00:11:06,060 --> 00:11:11,840
كانت تستعد منذ البداية

226
00:11:11,840 --> 00:11:13,970
... شريرة

227
00:11:15,900 --> 00:11:17,900
! لقد سرقت إبتسامتي

228
00:11:17,900 --> 00:11:20,150
هدئ من روعك يا ( دايزي ماي )

229
00:11:20,150 --> 00:11:21,880
اهدأ

230
00:11:24,810 --> 00:11:27,780
أتعلم ماذا ؟ سأتصل بـ ( تامي ) حالاً

231
00:11:27,780 --> 00:11:30,060
... مهلاً ، مهلاً ، مهلاً

232
00:11:30,060 --> 00:11:33,020
لماذا قدّ تفعلين هذا ؟ ستنكر الأمر فحسب

233
00:11:33,020 --> 00:11:37,790
أعني ما تحتاجينه الآن هو امرأة أخرى 
 للتحدثي إليها بشأن هذا

234
00:11:37,790 --> 00:11:41,930
و ليس .. ليس تلك السافلة سارقة الرجال (تامي )

235
00:11:41,930 --> 00:11:44,130
حسناً .. يمكنني الإتصال بـ ( ليندا )

236
00:11:44,130 --> 00:11:47,030
أنها ليست .. سافلة

237
00:11:48,400 --> 00:11:50,880
من هي ( ليندا ) ؟

238
00:11:50,880 --> 00:11:52,240
صديقتها الأخرى

239
00:11:52,240 --> 00:11:55,080
صديقتان ؟ من عساه يكون لديه صديقتان ؟

240
00:11:55,080 --> 00:11:58,080
مهلاً ، إنها في إجازة

241
00:11:58,080 --> 00:12:01,050
حسناً .. أتعرفين من ؟ أتعرفين من يمكنك التحدث إليها ؟

242
00:12:01,050 --> 00:12:02,390
( شيريل )

243
00:12:02,390 --> 00:12:04,750
حقاً ؟

244
00:12:04,750 --> 00:12:07,020
نعم ... نعم أعني 
 أنها مستمعة جيدة

245
00:12:07,020 --> 00:12:08,320
و تسدي نصائح عظيمة

246
00:12:08,320 --> 00:12:12,030
و لن تصل يداها هذا الرجل

247
00:12:12,030 --> 00:12:15,000
أتعلم ماذا ؟ ، تبدو هذه فكرة سديدة - 
 نعم -

248
00:12:15,000 --> 00:12:18,030
نعم ، متى سيكون وقتاً مناسباً لأزورها ؟ 

249
00:12:18,030 --> 00:12:20,140
 حسناً .. أنا اعود من العمل 
 عند الساعة الـ 5 

250
00:12:20,140 --> 00:12:22,840
لذا الساعة 5:01 أو 5:02 ربما 

251
00:12:31,380 --> 00:12:36,980
يا إلهي ( جيم ) .. ( شيريل ) و ( إيميلي ) 
 يدردشان مع بعضهما منذ أكثر من ساعة الآن 

252
00:12:36,980 --> 00:12:39,480
نعم ، نحن أحرار 
 أنهنّ صديقات مقربات 

253
00:12:39,480 --> 00:12:42,890
و لن أضطر للتحدث إلى زوجتي مرة أخرى أبداً 

254
00:12:42,890 --> 00:12:47,190
و الآن عندما نأتي إلى هنا يمكنني 
 التسكع معك بينما تتحدث ( شيريل ) إلى ( إيميلي ) 

255
00:12:47,190 --> 00:12:51,900
و كأنها حياتي القديمة نفسها لكن 
 سأحصل على بعض الحب عند العودة إلى البيت 

256
00:12:51,900 --> 00:12:53,900
نعم ، و لا داعِ للحديث بعد ذلك 

257
00:12:53,900 --> 00:12:56,170
لأنهنّ تحدثن عن كل شيء 
 مع شخص آخر 

258
00:12:58,000 --> 00:13:00,050
... ( جيم ) 

259
00:13:06,250 --> 00:13:10,160
أنت و ( إيميلي ) تشكلان الحبيبة المثالية 

260
00:13:12,520 --> 00:13:14,890
تراجع قليلاً 

261
00:13:14,890 --> 00:13:16,520
! يا إلهي ، ها هي ( إيميلي ) 

262
00:13:16,520 --> 00:13:18,520
حسناً ، أبتعد عن الباب 

263
00:13:18,520 --> 00:13:20,370
... حسناً 

264
00:13:20,370 --> 00:13:23,370
 لنتصرف بشكل طبيعي فحسب - 
 طبيعي ؟ ماذا يعني ؟ - 

265
00:13:23,370 --> 00:13:26,370
 لنقم بمصارعة الأذرع ، نعم 
 أسرع ، هيا ، هيا 

266
00:13:27,470 --> 00:13:30,010
أنت قوي 

267
00:13:31,980 --> 00:13:34,440
مرحباً يا رفاق 
 ماذا تفعلون ؟ 

268
00:13:34,440 --> 00:13:36,380
بعض مصارعة الأيدي 

269
00:13:36,380 --> 00:13:38,940
تصرف طبيعي بالكامل 

270
00:13:38,940 --> 00:13:39,950
! كلا 

271
00:13:44,090 --> 00:13:46,520
حسناً ، ( آندي ) 
 هذه المرة العاشرة على التوالي 

272
00:13:46,520 --> 00:13:49,520
... حسناً 

273
00:13:49,520 --> 00:13:52,000
( آندي )، أيمكننا العودة إلى المنزل الآن ؟ 

274
00:13:52,000 --> 00:13:54,000
 أنتظري ، أنتظري إذن .. ماذا حدث ؟ 

275
00:13:54,000 --> 00:13:57,360
كيف سار الحديث مع ( شيريل ) 
 بشأن ( آندي ) و ( تامي ) ؟ 

276
00:13:57,360 --> 00:14:00,370
 لا تقل هذا الأسم ، لقد تلاعبت بي 

277
00:14:00,370 --> 00:14:03,140
 في الواقع ، لم تتسنى لي الفرصة لذكر الأمر 

278
00:14:03,140 --> 00:14:05,140
ماذا ؟ و لمَ لا ؟ 

279
00:14:05,140 --> 00:14:07,140
 حسناً ، لأنها أرتني بعض البراز 

280
00:14:07,140 --> 00:14:09,270
و ثم أنطلقت بسرعة 

281
00:14:09,270 --> 00:14:12,280
يا إلهي ، يا إلهي .. أنصتي 
 لمَ لا تعودي غداً ؟ 

282
00:14:12,280 --> 00:14:14,550
و يمكنك إنهاء حديثك ؟ 

283
00:14:14,550 --> 00:14:16,980
مستحيل ، لقد أكتفيت 

284
00:14:16,980 --> 00:14:19,250
أنتهيت ؟ كما ترين  هذه هي طريقة ( شيريل ) 

285
00:14:19,250 --> 00:14:22,260
تحب التحدث يوماً و تدعكِ 
 تتحدثين اليوم الآخر 

286
00:14:22,260 --> 00:14:25,160
أنظر ، أنه صديقي 
 الباب الخلفي 

287
00:14:25,160 --> 00:14:27,490
سأستخدمه ، تفضل 

288
00:14:29,430 --> 00:14:30,970
! اللعنة 

289
00:14:32,140 --> 00:14:34,000
آسف يا صاح 

290
00:14:34,000 --> 00:14:38,440
سأفكر بكِ عندما أتسكع مع حبيبتي 

291
00:14:38,440 --> 00:14:41,650
أنت تدرك ما أعنيه 

292
00:14:42,980 --> 00:14:45,480
... يا إلهي 

293
00:15:01,070 --> 00:15:04,070
" عندما تزوجت و قلت " أقبل 

294
00:15:04,070 --> 00:15:07,070
ظننت أنها آخر مرة سأضطر فيها للحديث 

295
00:15:08,600 --> 00:15:14,080
و ثم فكرت من المستحيل أن أدفع 
 هذا الثمن مقابل أداة تقطيع جبن 

296
00:15:14,080 --> 00:15:16,080
لكن عندما أمعنت النظر 

297
00:15:16,080 --> 00:15:19,540
 أدركت أنها أداة تقطيع و مبشارة و أداة تقشير 

298
00:15:21,990 --> 00:15:25,490
" لذا فكرت " الآن يجب أن أشتريها 

299
00:15:25,490 --> 00:15:27,350
لكن لم أفعل 

300
00:15:27,350 --> 00:15:29,090
! هذا يكفي 

301
00:15:29,090 --> 00:15:30,960
طفح الكيل يا ( شيريل ) 

302
00:15:30,960 --> 00:15:33,130
( شيريل ) أنا .. تعالي إلى هنا ، تعالي 

303
00:15:33,130 --> 00:15:36,100
يجب أن أتحدث إليكِ بجدية 

304
00:15:36,100 --> 00:15:39,400
أنها أداة التقشير ، كان يجب أن أشتريها 
 أليس كذلك ؟ 

305
00:15:39,400 --> 00:15:41,170
كلا يا ( شيريل ) 

306
00:15:41,170 --> 00:15:44,370

 ( شيريل ) ، لا أرغب 
 أن تسيئي فهم هذا ، حسناً ؟ 

307
00:15:44,370 --> 00:15:46,970
لكن على مدى الأسابيع الماضية 

308
00:15:46,970 --> 00:15:51,550
لا يمكنني أن أحمل نفسي على أن أكترث 
 بأي كلمة تتفوهين بها 

309
00:15:51,550 --> 00:15:53,980
( جيم ) ... هذا ليس قولاً لطيفاً 

310
00:15:53,980 --> 00:15:56,520
لا تتحدثي ، ستفقدين إتباهي 

311
00:15:57,560 --> 00:15:59,950
تحدث 

312
00:16:01,160 --> 00:16:03,990
... و ثم أدركت 

313
00:16:03,990 --> 00:16:07,190
حقيقة أنني لا أكترث ليست غلطتي 

314
00:16:07,190 --> 00:16:09,090
أنها غلطتكِ أنتِ 

315
00:16:11,040 --> 00:16:14,400
لقد أصبحتِ مملة جداً ، جداً 

316
00:16:23,180 --> 00:16:25,350
أنت محق 

317
00:16:25,350 --> 00:16:26,710
.. أنت محق 

318
00:16:26,710 --> 00:16:30,490
أنا .. أنا مملة حقاً 

319
00:16:32,290 --> 00:16:34,990
 يا إلهي ، لقد أمضيت ثلاثة أشهر 
 مع أمي 

320
00:16:34,990 --> 00:16:37,360
 ستة أشهر راحة في السرير 
 و ستة أشهر أخرى مع الأطفال 

321
00:16:37,360 --> 00:16:40,400
لقد نسيت تماماً كيفية التحدث إلى ... الناس 

322
00:16:43,000 --> 00:16:44,430
( جيم ) ؟ 

323
00:16:44,430 --> 00:16:46,070
!( جيم ) ؟ 

324
00:16:47,100 --> 00:16:49,130
!نعم ، نعم ما الامر ؟

325
00:16:49,130 --> 00:16:50,480
لقد فعلتها مرة أخرى 

326
00:16:50,480 --> 00:16:52,480
( شيريل ) ، لا يمكنك التوقف 

327
00:16:52,480 --> 00:16:55,310
لماذا تعتقدين أن ( إيميلي ) هرعت خارجة من هنا ؟ 

328
00:16:55,310 --> 00:16:57,210
يا إلهي ، لقد أضجرتها هي أيضاً ؟

329
00:16:57,210 --> 00:16:59,710
أتعلمين ماذا يا ( شيريل ) ؟

330
00:16:59,710 --> 00:17:02,790
أعتقد أن (داينا ) كانت شخص أفضل مما كنت أعرف 

331
00:17:02,790 --> 00:17:05,190
لقد كانت تحب التحدث إليك حقاً 

332
00:17:05,190 --> 00:17:06,790
نعم 

333
00:17:07,670 --> 00:17:10,260
أو أنها أنتقلت بسببكِ 

334
00:17:20,110 --> 00:17:22,610
أنصت يا ( جيم ) ساعدني .. ساعدني 
 لأكون مثيرة للإهتمام أكثر 

335
00:17:22,610 --> 00:17:24,770
أعني ، لقد كنت مثيرة للإهتمام صحيح ؟ 

336
00:17:24,770 --> 00:17:27,810
على الأرجح 

337
00:17:27,810 --> 00:17:30,080
... أعني لا يمكنني تذكر حادثة معينة 

338
00:17:30,080 --> 00:17:32,180
لأكون صريحاً معكِ

339
00:17:32,180 --> 00:17:35,050
كنت أحدق إلى مفاتنك معظم الوقت 

340
00:17:35,050 --> 00:17:38,050
 أهذا هو السرّ ؟ ربما يجدر بي أن أفتح أحد الأزرار ؟

341
00:17:38,050 --> 00:17:40,790
حسناً ، لن يضر 
 يمكن أن تستعيدي إنتباهي 

342
00:17:40,790 --> 00:17:42,790
لكن لا يمكنني التحدث نيابة عن ( إيميلي ) 

343
00:17:42,790 --> 00:17:44,790
ماذا عساي أفعل ؟ 

344
00:17:44,790 --> 00:17:48,190
أنا بحاجة لصديقة مقربة جديدة 
 لا تعتقد أنني مملة 

345
00:17:48,190 --> 00:17:51,070
( شيريل ) ، يجب أن نعيد 
 تأهيلك إلى المجتمع 

346
00:17:51,070 --> 00:17:53,070
يمكنني مساعدتك في هذا الأمر 

347
00:17:53,070 --> 00:17:54,570
و إليكِ أول خطوة 

348
00:17:54,570 --> 00:17:57,270
يجب أن تكفّي عن الحديث بشأن الأطفال 

349
00:17:57,270 --> 00:17:59,170
لكنهم مثيرين للإهتمام حقاً 

350
00:18:02,450 --> 00:18:04,810
أنت محق ، أنهم مملين 

351
00:18:04,810 --> 00:18:07,410
كان يجدر بنا التوقف عن الإنجاب بعد ( روبي ) 

352
00:18:09,110 --> 00:18:11,190
سروالي يهتز 

353
00:18:11,190 --> 00:18:13,790
أما يكون هذا بسبب رسالة 
 أو هذه الأزرار أفلحت 

354
00:18:13,790 --> 00:18:16,320
أنها من ( آندي ) 

355
00:18:16,320 --> 00:18:18,090
" إنذار أحمر .. إنذار أحمر "

356
00:18:18,090 --> 00:18:19,590
و ماذا يعني هذا ؟ 

357
00:18:19,590 --> 00:18:22,100
لا أعلم ، أما بشأن الشيوعية 
 أو الصلصة الحارة 

358
00:18:22,100 --> 00:18:24,830
لقد أتصلت بـ ( تامي ) للتو 

359
00:18:24,830 --> 00:18:26,770
! إنذار أحمر 

360
00:18:28,200 --> 00:18:29,770
ماذا يجري ؟ 

361
00:18:29,770 --> 00:18:31,740
( إيميلي ) ، لا تغضبي 
 يمكنني أن أشرح لك 

362
00:18:31,740 --> 00:18:33,740
لدي صديقة مقربة تُدعى ( تامي ) 

363
00:18:33,740 --> 00:18:36,810
( جيم ) و ( آندي ) أخبراني 
 أن ( تامي ) تحرشت بـ ( آندي ) 

364
00:18:36,810 --> 00:18:41,450
و ( تامي ) أخبرتني للتو أنها كانت 
 في السرير طوال الأسبوع بسبب الإنفلونزا 

365
00:18:41,450 --> 00:18:43,820
حسناً أنتما الأثنان .. ماذا يجري ؟ 

366
00:18:43,820 --> 00:18:47,320
حسناً .. ماذا تعنين ؟ 

367
00:18:47,320 --> 00:18:49,550
تصرف بشكل طبيعي 

368
00:18:54,160 --> 00:18:56,160
حسناً ، كفّا عن هذا 

369
00:18:56,160 --> 00:18:59,300
يمكنني أن أميز أحدى مؤامراتكم بالفعل 

370
00:18:59,300 --> 00:19:01,160
... كل ما أعرفه هو أن ( تامي ) أخبرتني أنها لم 

371
00:19:01,160 --> 00:19:03,620
تمهلي ، سأتولى هذا - 
 حسناً - 

372
00:19:04,910 --> 00:19:07,240
أنت محق ، كان يجب أن نقتل ( تامي ) - 
 ألم أخبرك -

373
00:19:09,870 --> 00:19:13,220
حسناً ، التالي هو ما حدث 

374
00:19:13,220 --> 00:19:16,750
( داينا ) ، شقيقتي و صديقتي المقربة 
 أنتقلت بعيداً عن هنا 

375
00:19:16,750 --> 00:19:19,750
و أنا كنت أضجر ( جيم ) بالحديث عن البراز 

376
00:19:21,230 --> 00:19:24,260
 و ( آندي ) لا يتحلى بأي ثقة بنفسه 
 لذا يفعل أياً كان ما يقوله ( جيم ) 

377
00:19:25,890 --> 00:19:28,390
و ( جيم ) تذكر أنه عندما بدأنا نتواعد 

378
00:19:28,390 --> 00:19:30,190
أمرته أن يكون صديق ( آندي ) 

379
00:19:30,190 --> 00:19:33,940
لقد كنت أروق له ، أعددت الشطائر 

380
00:19:33,940 --> 00:19:37,200
 أصمت ، أريد أن أرى ماذا ستفعل 

381
00:19:37,200 --> 00:19:38,840
... حسناً 

382
00:19:39,280 --> 00:19:41,860
 ( جيم ) أقنع ( آندي ) أن يخبرك 
 بأن ( تامي ) تحرشت به 

383
00:19:41,860 --> 00:19:43,530
لتتخلي عنها و عندها نكون أنا و أنتِ مقربات 

384
00:19:43,530 --> 00:19:46,350
و هكذا تُحل مشاكل الجميع 

385
00:19:46,350 --> 00:19:48,510
أنت تعلمين ، على فرض أنك حمقاء 

386
00:19:48,510 --> 00:19:50,920
حسناً ، سامحيني لأنني أحاول 
 أن أنقذ زواجنا 

387
00:19:50,920 --> 00:19:54,260
حسناً ، ها نحن ذا - 
 هذا صحيح ، صحيح - 

388
00:19:54,260 --> 00:19:59,760
كنتِ تحاولين أن تجعلي مني صديقة مقربة 
 لنتحدث عن البراز و طلاء الأظافر و العينات 

389
00:19:59,760 --> 00:20:02,800
حسناً ، أنا أخبرك الآن 
 هذه ليست وظيفة الزوج 

390
00:20:02,800 --> 00:20:04,900
هذه وظيفة الصديقة 

391
00:20:04,900 --> 00:20:06,900
!ماذا ؟ - 
 أنتظري ، الختامية - 

392
00:20:06,900 --> 00:20:09,700
هذا صحيح ، و أتعلمين ماذا ؟ 

393
00:20:09,700 --> 00:20:12,980
أنتِ تدمرين قطبيتنا الجنسية 

394
00:20:12,980 --> 00:20:16,510
حسناً .. يجب أن اسأل 
 ما هي القطبية الجنسية ؟ 

395
00:20:16,510 --> 00:20:20,520
 لا أعلم ، أغلب الأحيان أتوقف عن الإصغاء نوعاً ما - 
 نعم ، أحاول فعل هذا - 

396
00:20:20,520 --> 00:20:25,920
لكن أحياناً الطريقة الوحيدة لأخراس ( آندي ) 
 هي أن أقيم علاقة معه فحسب 

397
00:20:25,920 --> 00:20:28,390
لماذا تعتقدين أن لدي خمسة أطفال ؟ 

398
00:20:30,900 --> 00:20:32,630
ماذا يحدث ؟ 

399
00:20:32,630 --> 00:20:36,400
صداقة ، صداقة جميلة 

400
00:20:36,400 --> 00:20:38,860
يجب أن أقر لك ، هذا مذهل حقاً 

401
00:20:38,860 --> 00:20:42,340
مذهل ؟ 

402
00:20:42,340 --> 00:20:45,510
هذا بعيد كل البعد عن الملل يا ( شيريل ) 

403
00:20:45,510 --> 00:20:48,410
يا إلهي .. أنت محق 

404
00:20:48,410 --> 00:20:50,620
أنا أتحدث إلى راشدة 

405
00:20:50,620 --> 00:20:52,320
على الرحب و السعة 

406
00:20:54,350 --> 00:20:57,350
 ( إيميلي ) ، تعالي إلى المطبخ 
 سأعد بعض القهوة 

407
00:20:57,350 --> 00:20:59,230
ألديك المزيد من القصص عن 
 تصرف هذان الأثنان كالقردة ؟ 

408
00:20:59,230 --> 00:21:04,570
لدي قصص عن تهريبهم للقردة - 
 تباً للقهوة ، أنا بحاجة للنبيذ -

409
00:21:04,830 --> 00:21:06,690
النبيذ ، مثل ( داينا ) - 
 نعم - 

410
00:21:09,860 --> 00:21:10,940
! نعم 

411
00:21:10,940 --> 00:21:12,040
! أخيراً 

412
00:21:12,040 --> 00:21:14,800
حسناً ! حسناً يا ( آندي ) 

413
00:21:14,800 --> 00:21:16,800
... و الآن يمكننا الجلوس و 

414
00:21:16,800 --> 00:21:18,900
و نقوم بأمور رجولية مثيرة للإهتمام أكثر 

415
00:21:20,580 --> 00:21:24,450
هل أخبرتك عن برازي الكبير يوم أمس ؟

416
00:21:25,980 --> 00:21:27,850
... نعم 

417
00:21:27,850 --> 00:21:30,510
لكن هذا لا يعني أنني لا أود سماع القصة مرة أخرى 

418
00:21:30,510 --> 00:21:38,940
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي