﻿1
00:00:00,130 --> 00:00:02,130
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:02,130 --> 00:00:04,300
ماذا تفعل في الخارج 

3
00:00:04,330 --> 00:00:06,300
يُفترض بنا أن نشاهد المباراة 

4
00:00:06,340 --> 00:00:11,040
و لماذا أشم رائحة الوقود ؟ 

5
00:00:11,070 --> 00:00:12,580
إزالة الثلج عمل متعب 

6
00:00:12,610 --> 00:00:15,780
و آلات نفخ الثلج باهظة الثمن 

7
00:00:15,810 --> 00:00:18,050
لذا وضعت الوقود على الممر 

8
00:00:18,080 --> 00:00:19,420
لا أفهمك يا ( جيم ) 

9
00:00:19,450 --> 00:00:21,780
حسناً ، فكرت أن أشعلت النار به 

10
00:00:21,820 --> 00:00:24,250
أولاً سيذوب الثلج 

11
00:00:24,290 --> 00:00:27,160
 و الثلج يخلق المياه 
 المياه ستخمد النيران 

12
00:00:27,190 --> 00:00:30,360
 ( جيم ) يحصل على جعة 
 و ( جيم ) يشاهد المباراة 

13
00:00:30,390 --> 00:00:32,760
أحب هذا 

14
00:00:32,800 --> 00:00:35,830
 إن نجحت طريقة ( جيم ) لرمي الشعلات و نفخ الثلج 

15
00:00:35,860 --> 00:00:39,170
 يمكننا بيعها إلى مجلس البلدية من أجل إزالة الثلج في جميع الأنحاء 

16
00:00:39,200 --> 00:00:41,770
يا إلهي يا ( آندي ) ، سنكون أثرياء 

17
00:00:41,800 --> 00:00:43,770
يمكننا حتى شراء آلة نفخ ثلج 

18
00:00:43,810 --> 00:00:47,740
حسناً ، أشعلها 

19
00:00:49,180 --> 00:00:50,750
... حسناً أيها العلم 

20
00:00:50,780 --> 00:00:52,380
قمّ بعملك 

21
00:00:57,450 --> 00:01:00,390
 لا ... آسف يا ( جيم ) 
 لا أعتقد أنه سيحدث أي شيء 

22
00:01:00,420 --> 00:01:02,390
! أنظر إلى هذا 

23
00:01:02,430 --> 00:01:04,290
! أنها ناجحة 

24
00:01:07,250 --> 00:01:08,710
أهذا قطّ الجيران ؟

25
00:01:08,760 --> 00:01:11,730
( فلافي ) ، ( فلافي ) أهرب ! يا ( فلافي ) أركض 

26
00:01:11,770 --> 00:01:13,700
لا ، لا لا تركض 
 توقف ، أنبطح و تدحرج 

27
00:01:13,740 --> 00:01:15,700
! توقف ، أنبطح و تدحرج - 
 هيا 

28
00:01:15,740 --> 00:01:17,710
لكن ليس تحت سيارتي 

29
00:01:17,740 --> 00:01:20,240
! كلا ! يا إلهي 

30
00:01:20,280 --> 00:01:23,110
لقد فجرت سيارتي 

31
00:01:24,510 --> 00:01:28,080
 حسناً ، على الأقل الممر خالي 

32
00:01:29,750 --> 00:01:33,160
... ( فلافي ) 

33
00:01:36,890 --> 00:01:39,800
أنه بخير 

34
00:01:43,530 --> 00:01:46,740
معجزة العيد ميلاد 

35
00:01:53,920 --> 00:01:56,800
الموسم الـ 8 ــ  الحلقة 3 بعنوان
" ( جايمي ماكفايم ) "

36
00:02:00,420 --> 00:02:01,780
يا للروعة 

37
00:02:01,820 --> 00:02:05,320
أما أنا ثمل أو كان ذلك أفضل أداء لنا 

38
00:02:05,350 --> 00:02:07,720
حسناً .. لقد كنت أتدرب 

39
00:02:07,760 --> 00:02:09,730
هل سمعتم فقرتي المذهلة الجديدة ؟ 

40
00:02:12,230 --> 00:02:16,200
أتعلمون ؟ فصل آلتي ليس مضحكاً 

41
00:02:16,230 --> 00:02:18,330
بلى ، أنه مضحك 

42
00:02:19,410 --> 00:02:22,770
 أبي ، خمن ما حدث ؟
 لن تصدق هذا أبداً 

43
00:02:22,810 --> 00:02:25,470
 ماذا .. ماذا حدث ؟ هل ينزف أحدكم ؟ 

44
00:02:25,510 --> 00:02:27,450
هل تأذت ( غرايسي ) ؟ - 
 أنا هي ( غرايسي ) -

45
00:02:27,450 --> 00:02:31,180
 هذا صحيح ، صحيح - 
 هناك مسابقة و أرسلنا قرص لفرقتك - 

46
00:02:31,210 --> 00:02:33,280
هذه الفرقة ؟ - 
 نعم ، و لقد فزتم -

47
00:02:33,320 --> 00:02:36,290
( جايمي ماكفايم ) ستقيم حفل 
 خيري هنا في " شيكاغو " 

48
00:02:36,320 --> 00:02:39,460
و ستكونون فرقتها و سنتمكن من مقابلتها 

49
00:02:39,490 --> 00:02:41,460
! يا إلهي ! يا إلهي 

50
00:02:41,490 --> 00:02:43,660
! ( جايمي ماكفايم ) 

51
00:02:43,690 --> 00:02:45,660
من هي ( جايمي ماكفايم ) بحق الجحيم ؟ 

52
00:02:45,690 --> 00:02:48,680
ما خطبك ؟ 

53
00:02:48,760 --> 00:02:51,430
أنها مجرد مغنية تؤدي في أفلام الأطفال الحمقاء 

54
00:02:51,470 --> 00:02:52,470
أفلام أطفال حمقاء؟ 

55
00:02:54,470 --> 00:02:57,440
حسناً ، أنصتوا لن أعزف 
 من أجل فتاة مزعجة 

56
00:02:57,470 --> 00:03:00,180
فتاة مزعجة ؟ 

57
00:03:02,380 --> 00:03:03,980
( جايمي ماكفايم ) هي الأفضل 

58
00:03:04,010 --> 00:03:08,320
لديها أفلام ناجحة ، ألبومات ناجحة 
 لعبة فيديو 

59
00:03:08,350 --> 00:03:11,420
... كتاب طهو .. ( جيم ) طبق مازرلا العجل 

60
00:03:11,450 --> 00:03:14,460
كلا ، حسناً ؟ 
 هذه فرقة موسيقى بلوز جادة 

61
00:03:14,490 --> 00:03:19,300
و لن نعزف من أجل نجمة بوب ظريفة 
 تغني بالتزامن 

62
00:03:19,330 --> 00:03:22,900
 لقد أخبرتك ، رجل ثري مثل أبي 
 لا يكترث بشأن ألف دولار 

63
00:03:22,930 --> 00:03:26,370
ألف دولار ؟ 

64
00:03:26,400 --> 00:03:28,700
حسناً ، أخرجوا 
 يجب أن نتدرب 

65
00:03:28,740 --> 00:03:30,710
واحد ، أثنان ، ثلاثة ، أربعة 

66
00:03:47,660 --> 00:03:50,360
تفقدوا هذا المكان 

67
00:03:50,390 --> 00:03:52,360
هذا مسرح حقيقي 

68
00:03:52,400 --> 00:03:54,930
لا توجد نشارة على الأرضية 
 النادلات جميلات 

69
00:03:54,960 --> 00:03:57,030
و لا تفوح رائحة القيء من هنا 

70
00:03:57,070 --> 00:04:02,440
" أنظروا ، عرض " ( جايمي ماكفايم ) و الأصدقاء

71
00:04:02,470 --> 00:04:05,410
! نحن الأصدقاء ، نحن الأصدقاء 

72
00:04:05,440 --> 00:04:08,310
 ها أنتم ذا ، مرحباً 
 أنا ( شيلا ) ، مديرة أعمال ( جايمي ) 

73
00:04:08,340 --> 00:04:09,680
مرحباً 

74
00:04:09,710 --> 00:04:11,280
... لابد أنكم فرقة 

75
00:04:11,310 --> 00:04:13,980
" أبي و أصدقاءه المريبين "

76
00:04:14,020 --> 00:04:15,720
حسناً ، أنا الأب 

77
00:04:15,750 --> 00:04:19,660
 و أسم الفرقة هو أياً كان 
 ما كتبته الفتيات على الإستمارة 

78
00:04:19,690 --> 00:04:22,890
 ما لم تكوني تبحثي عن المريب 
 لأنه يمكننا فعل ذلك أيضاً 

79
00:04:22,930 --> 00:04:24,390
حسناً 

80
00:04:24,430 --> 00:04:27,630
مرحباً يا رفاق ، أنظروا 
 أنها فرقتي الجديدة 

81
00:04:27,660 --> 00:04:30,070
ما بال الكاميرا ؟ - 
 ... ( جايمي ) تصور يومياً - 

82
00:04:30,100 --> 00:04:31,800
مذكرات مصورة من أجل موقعها 

83
00:04:31,830 --> 00:04:34,800
 مقابل 9,95 دولار 
 و كأنك في الجولة معها 

84
00:04:34,840 --> 00:04:38,340
كنت موجوداً عندما قابلت ( دي موين ) في غرفة التجارة 

85
00:04:38,370 --> 00:04:40,880
مرحباً يا رفاق 
 أنا ( جايمي ) 

86
00:04:40,910 --> 00:04:43,880
هل ستساعدوني على العزف بصخب 
 في هذا المكان غداً ؟

87
00:04:43,910 --> 00:04:47,320
... بالتأكيد يا ( جايمي ) ، أنت تعلمين بصفتنا أمريكيين - 
! أقطعوا التصوير - 

88
00:04:47,350 --> 00:04:51,090
عندما أطرح عليك السؤال أثناء التصوير المرة التالية 

89
00:04:51,120 --> 00:04:54,060
تبتسم و تجيب بـ " نعم " فقط 

90
00:04:54,090 --> 00:04:57,790
... حسناً ، كنت أحاول فقط أن - 
 تحاول أن تفعل ماذا ؟ تزعجني ؟ -

91
00:04:57,830 --> 00:05:00,600
أنتما الأثنين ، أبتعدا عن ناظريّ 

92
00:05:00,630 --> 00:05:02,830
يا صاح ، أحصل على تسريحة جديدة 

93
00:05:02,870 --> 00:05:04,670
... و أنت 

94
00:05:05,930 --> 00:05:09,070
تفوح منك رائحة النقانق 

95
00:05:09,100 --> 00:05:11,040
( شيلا ) ، سأكون في غرفتي 

96
00:05:11,070 --> 00:05:13,810
حاضر يا ( جايمي ) 

97
00:05:13,840 --> 00:05:17,350
و أريدهم أن يرتدوا أزياء 

98
00:05:17,380 --> 00:05:20,580
أتصدقون هذا ؟ 

99
00:05:20,620 --> 00:05:22,080
... أعلم 

100
00:05:22,120 --> 00:05:25,050
يمكننا إرتداء أزياء 

101
00:05:30,830 --> 00:05:35,000
يا رجل ، لا أطيق الإنتظار حتى أنزع هذا 

102
00:05:35,030 --> 00:05:39,640
تنزعه ؟ أنا سأنام به الليلة 

103
00:05:41,670 --> 00:05:44,070
حسناً ، لنفعل هذا 
 واحد ، أثنان ، ثلاثة ، أربعة 

104
00:05:46,110 --> 00:05:53,020
♪ ما أحبه بشأنك .. هو أنك بارع في الرقص حقاً ♪

105
00:05:53,050 --> 00:05:55,020
♪ عندما تصعد و تنزل و تتقافز في الأرجاء ♪

106
00:05:55,050 --> 00:05:58,020
♪ و تتحدث عن الرومانسية الحقيقية ♪

107
00:05:58,050 --> 00:05:59,960
♪ ... نعم ♪

108
00:05:59,990 --> 00:06:03,090
... تهمس في إذني ♪

109
00:06:04,960 --> 00:06:06,130
! أقطعوا 

110
00:06:16,940 --> 00:06:21,780
ماذا تفعل يا ذا أنفاس رائحة النقانق ؟ 

111
00:06:21,810 --> 00:06:24,050
كنت أرتجل بعض الشيء فحسب 

112
00:06:24,080 --> 00:06:30,520
... أنت تعلمين ، كنت فقط أشعر أنه - 
 في الواقع ، جمهور ( جايمي ) يحبون سماع الأغاني كما هي على القرص-

113
00:06:30,550 --> 00:06:33,090
نحن معجبين ( جايمي ) أشخاص صعبي الإرضاء 

114
00:06:33,120 --> 00:06:36,120
حسناً إذن ، لنعزف الأغنية مرة أخرى 

115
00:06:36,160 --> 00:06:38,090
ليس حتى تعتذر 

116
00:06:38,130 --> 00:06:40,730
ماذا ؟

117
00:06:42,100 --> 00:06:46,030
أنا آسفة يا ( جايمي ، سامحيني 

118
00:06:46,070 --> 00:06:47,440
كفّ عن هذا 

119
00:06:47,470 --> 00:06:49,610
 لا تفسد هذا الأمر من أجلنا - 
 ما الذي تتحدث عنه ؟ - 

120
00:06:49,640 --> 00:06:52,740
أعتذر - 
 لن أعتذر جراء هذا - 

121
00:06:52,780 --> 00:06:54,710
فكر بالمال يا ( جيم ) 

122
00:06:54,740 --> 00:06:57,080
فتياتك ، ( غرايسي ) و ( روبي ) 

123
00:06:57,110 --> 00:06:59,010
 ! أنا 

124
00:07:03,650 --> 00:07:06,990
أنصتي ، لم أقصد إزعاجك 

125
00:07:07,020 --> 00:07:08,890
و ماذا أيضاً ؟ 

126
00:07:08,920 --> 00:07:12,730
و .. لن يحدث هذا مرة أخرى 

127
00:07:12,760 --> 00:07:14,530
... بسبب 

128
00:07:16,060 --> 00:07:18,830
لأنك أنتِ النجمة و نحن الفرقة 

129
00:07:18,870 --> 00:07:20,900
... سوى متى 

130
00:07:20,940 --> 00:07:25,510
... سوى عندما 

131
00:07:25,540 --> 00:07:27,910
لا أعلم ما تعنين بهذا يا ( جايمي ) 

132
00:07:27,940 --> 00:07:32,010
" إذن فقط قلّ " أنا آسف يا ( جايمي ) ، لقد كانت غلطتي 

133
00:07:35,650 --> 00:07:37,590
... أنا 

134
00:07:38,890 --> 00:07:40,960
سأنسحب من هنا 

135
00:07:40,990 --> 00:07:43,930
إلى اللقاء 

136
00:07:46,600 --> 00:07:48,900
يبدو أن ( آندي ) المسؤول الآن

137
00:07:48,930 --> 00:07:51,700
كفّ عن هذا 

138
00:07:56,300 --> 00:07:59,780
( شيريل ) ، أنا أؤكد لكِ 
 تلك الفتاة عبارة عن كابوس 

139
00:07:59,810 --> 00:08:01,840
عزيزي ، عزيزي 
 أتفهم أنك منزعج 

140
00:08:01,880 --> 00:08:07,550
لكن يصعب عليّ أن أخذك 
 على محمل الجد بينما ترتدي حزام من الحلوى 

141
00:08:07,580 --> 00:08:09,720
! يا إلهي 

142
00:08:09,750 --> 00:08:11,650
هذا رائع جداً 

143
00:08:11,690 --> 00:08:13,290
لقد جعلوك بمثابة ( غريغوري العنب )

144
00:08:13,320 --> 00:08:14,790
عظيم 

145
00:08:14,820 --> 00:08:16,790
هذا أروع أسبوع على الإطلاق 

146
00:08:16,830 --> 00:08:18,790
لقد دعونا جميع أصدقاءنا إلى الحفل 

147
00:08:18,830 --> 00:08:21,020
و كأن بقية حياتنا ستكون أفضل بالتأكيد 
 بسبب هذا 

148
00:08:25,630 --> 00:08:27,570
... يا فتيات 

149
00:08:27,600 --> 00:08:29,870
هناك تغيير طفيف في الخطة 

150
00:08:29,910 --> 00:08:32,710
ماذا فعلت ؟

151
00:08:32,740 --> 00:08:35,640
!ماذا فعلت ؟

152
00:08:35,680 --> 00:08:40,780
... أنصتوا ، أنا و ( جايمي ماكفايم ) خضنا إختلاف إبداعي 

153
00:08:40,820 --> 00:08:42,920
و الفرقة لن تعزف في العرض 

154
00:08:42,950 --> 00:08:46,890
ألم أخبرك أنه يجب أن نخفي الهارمونيكا 

155
00:08:46,920 --> 00:08:51,260
 بحقك ، لقد كانت تتصرف كالصعاليك 
 لذا أنسحبت 

156
00:08:51,290 --> 00:08:53,260
 أتعلمون يا فتيات ، لقد كان هذا الصواب لفعله 

157
00:08:53,300 --> 00:08:54,300
يجب أن تكونوا فخورين بوالدكم 

158
00:08:54,300 --> 00:08:55,050
شكراً 

159
00:08:55,800 --> 00:08:58,390
ليس لدينا أب 

160
00:09:03,710 --> 00:09:05,770
ماذا ؟

161
00:09:07,310 --> 00:09:08,940
!ما الأمر ؟

162
00:09:08,980 --> 00:09:11,780
أيمكنني تناول قطعة من حزامك ؟ 

163
00:09:23,290 --> 00:09:24,790
حسناً ، ها هنّ الفتيات 

164
00:09:25,390 --> 00:09:29,670
" عندما يمرون من هنا قلّ " أحبك يا أبي 
 بصوت عالٍ

165
00:09:29,700 --> 00:09:32,670
أحبك يا أبي ، بصوت عالٍ

166
00:09:36,670 --> 00:09:38,870
هل يجب أن نحاول مرة أخرى 
 في وقت لاحق يا أبي ؟ 

167
00:09:38,910 --> 00:09:41,220
لا أعلم ، لقد حاولنا ثلاث مرات 
 و لم يفلح الأمر بعد 

168
00:09:43,710 --> 00:09:45,950
( آندي ) .. عظيم ، عظيم 

169
00:09:45,980 --> 00:09:49,750

 أنصت عندما تنزل الفتيات أريدك أن تجلس 
 ... على حجري و تقول 

170
00:09:49,790 --> 00:09:52,720
كلا ، أنسى الأمر - 
 لا .. ( جيم ) ، ( جيم ) ، ( جيم ) - 

171
00:09:52,760 --> 00:09:55,720
ألا يمكنك التغاضي عن الأمر و الإعتذار فحسب ؟ - 
 كلا ، كلا -

172
00:09:55,760 --> 00:09:57,730
 أرجوك يا ( جيم ) ، أريد العزف في ذلك الحفل 

173
00:09:57,760 --> 00:09:59,830
أريد أن أكون ( باري التوت ) 

174
00:09:59,860 --> 00:10:02,400
لدي كبرياءي يا ( آندي ) و لعلمك 

175
00:10:02,430 --> 00:10:05,930
 ( غريغوري العنب ) أفضل بكثير 
 من ( باري التوت ) 

176
00:10:05,970 --> 00:10:09,640
... ( جيم ) ، كما تغني ( جايمي ) في أغنيتها 

177
00:10:09,670 --> 00:10:12,270
" عندما يحترق البسكويت ، حضر المزيد من العجينة " 

178
00:10:12,310 --> 00:10:15,940
" و هذا ما يتطلبه الأمر ، لتجعل حياتك ذات أهمية "

179
00:10:15,980 --> 00:10:19,250
!ماذا يعني هذا حتى ؟

180
00:10:19,280 --> 00:10:21,250
هذا يعني أنها بمثابة ( بوب ديلان ) بعمر الـ 9 

181
00:10:21,280 --> 00:10:24,950
و أريد أن أكون صديقها ، أرجوك يا ( جيم ) ، أرجوك - 
 كلا ، كلا - 

182
00:10:24,990 --> 00:10:26,310
سأفعل أي شي ء
 ها هنّ الفتيات 

183
00:10:26,310 --> 00:10:29,420
! ماذا ؟ لا ، لا ( شيريل ) .. ساقاي 

184
00:10:29,460 --> 00:10:31,260
ما هذا بحق الجحيم ؟ - 
 ابتعد عني - 

185
00:10:31,290 --> 00:10:34,700
ليس حتى تعتذر إلى ( جايمي ماكفايم ) 

186
00:10:34,730 --> 00:10:39,230
! مستحيل - 
 أنصت يا ( جيم ) ، أعلم أنك منزعج حيال الطريقة التي تعاملك بها - 

187
00:10:39,270 --> 00:10:41,570
... و أنا أساندك بالكامل ، لكن 

188
00:10:41,570 --> 00:10:44,700
( شيريل ) ، لن أعمل لصالح طفلة 
 خارجة عن السيطرة 

189
00:10:46,370 --> 00:10:48,710
أنا صخرة 

190
00:10:48,740 --> 00:10:51,750
أنا صخرة 

191
00:10:51,780 --> 00:10:54,380
يجب أن تُعاقب يا ( شيريل ) 

192
00:10:54,420 --> 00:10:59,150
حسناً ، لكن حالياً لا أحد يتعرض 
 للعقاب سوى فتياتك الصغار 

193
00:10:59,150 --> 00:11:02,360
حالياً أعضاءي تتعرض للعقاب 

194
00:11:02,390 --> 00:11:04,830
... ( جيم ) هيا 

195
00:11:04,860 --> 00:11:06,360
! كلا ! مستحيل 

196
00:11:07,460 --> 00:11:09,430
أنا صخرة 

197
00:11:12,430 --> 00:11:14,770
! حسناً ، حسناً ، حسناً 

198
00:11:14,800 --> 00:11:16,690
نحن صخور 

199
00:11:18,340 --> 00:11:22,380
لذا هذا الحفل مهم جداً بالنسبة لفتياتي 

200
00:11:22,410 --> 00:11:25,450
و بشكل غريب ، بالنسبة لنسيبي أيضاً 

201
00:11:25,480 --> 00:11:27,420
إذن ؟ 

202
00:11:27,450 --> 00:11:30,420
لذا ... أنتِ تعلمين 
 أود فرصة أخرى 

203
00:11:30,450 --> 00:11:32,390
لأثبت أنه يمكنني التعاون مع الفريق 

204
00:11:32,420 --> 00:11:34,220
و ماذا أيضاً ؟ 

205
00:11:34,260 --> 00:11:38,330
و أنا مستعد لفعل أي شيء لأثبات ذلك 

206
00:11:38,360 --> 00:11:40,460
... و من ضمن ذلك لكن ليس فقط 

207
00:11:44,330 --> 00:11:47,270
( شيلا ) ، أيمكنك مساعدتي ؟ 

208
00:11:47,300 --> 00:11:50,370
من المهم بالنسبة لـ ( جايمي ) أن تعتذر 

209
00:11:59,820 --> 00:12:02,820
... آسف 

210
00:12:02,850 --> 00:12:05,190
إليكِ هذا ، ما رأيك ؟ 

211
00:12:05,220 --> 00:12:08,320
ليس لدينا وقت كافِ 
 لأيجاد فرقة أخرى 

212
00:12:11,390 --> 00:12:14,060
حسناً ، أنباء جيدة يا ( جيم ) 
 يمكنكم العزف 

213
00:12:14,100 --> 00:12:16,200
لكننا لن ندفع لك الأجر 

214
00:12:19,370 --> 00:12:25,310
هذا من أجل فتياتي حقاً ، لذا لا بأس 
 طالما يمكنهم الجلوس في الصف الأمامي 

215
00:12:27,810 --> 00:12:29,780
الصف الخلفي 

216
00:12:29,810 --> 00:12:32,280
حسناً 

217
00:12:32,310 --> 00:12:34,420
 مقاعد مجانية في الصف الخلفي جيدة 

218
00:12:36,320 --> 00:12:38,820
يجب أن تدفع السعر كامل 

219
00:12:40,490 --> 00:12:42,120
حسناً 

220
00:12:45,330 --> 00:12:48,030
... لا أستطيع أن أصدق هذا 

221
00:12:48,060 --> 00:12:51,030
هل قلت شيئاً يا ذا أنفاس رائحة النقانق ؟ 

222
00:12:51,070 --> 00:12:54,340
قلت ... ثرية 

223
00:12:55,870 --> 00:12:59,040
لابد أنكِ ثرية جداً 

224
00:12:59,070 --> 00:13:03,580
... حسناً ، أنت تعلم 

225
00:13:03,610 --> 00:13:06,250
هذا صحيح 

226
00:13:24,270 --> 00:13:26,300
أتودون أقراص موقعة ؟ 

227
00:13:26,330 --> 00:13:29,070
رائع ، شكراً - 
 يا للروعة ، شكراً - 

228
00:13:29,100 --> 00:13:31,310
أنه ليس بالامر الجلل 
 حصلت على أحدها عبر الأنترنت 

229
00:13:31,340 --> 00:13:33,840
و خذوا هذه 

230
00:13:33,880 --> 00:13:37,010
طوق شعر مرصع ؟ ما هذا ؟ - 
 ( آندي ) - 

231
00:13:37,050 --> 00:13:39,210
نحن آسفين لأننا كنا غاضبين تجاهك يا أبي 

232
00:13:39,250 --> 00:13:41,220
أبي ، أنت أفضل أب في العالم 

233
00:13:41,250 --> 00:13:43,220
سُررت لسماع هذا 

234
00:13:43,250 --> 00:13:47,090
سأستمتع بهذه اللحظة حتى ترغبون بشيء آخر 

235
00:13:47,120 --> 00:13:50,090
 حسناً ، لنذهب إلى مقاعدنا 
 حصلت على مقاعد في الصف الأمامي ، صحيح ؟ 

236
00:13:50,130 --> 00:13:53,230
بالتأكيد ، في الصف الأمامي 
 من المخرج 

237
00:13:53,260 --> 00:13:55,460
حسناً ، حسناً ، خمس دقائق 

238
00:13:55,500 --> 00:13:57,470
... خمسة 

239
00:14:00,240 --> 00:14:02,300
( شيلا ) 

240
00:14:02,340 --> 00:14:05,570
ما تفعلين بحق الجحيم ؟ 

241
00:14:05,610 --> 00:14:08,540
... أنا 

242
00:14:10,150 --> 00:14:14,320
هذه طاولة طعامي ، في غرفتي أنا 

243
00:14:14,350 --> 00:14:16,220
و هذه بسكويتتي 

244
00:14:16,250 --> 00:14:18,550
أعلم 

245
00:14:18,590 --> 00:14:23,290
هل هذا وقت مناسب للحصول 
 على طوق شعر مرصع ؟ 

246
00:14:23,330 --> 00:14:25,530
حسناً ، في وقت لاحق 

247
00:14:25,560 --> 00:14:28,130
أنا لست بحاجة لطوق شعر 

248
00:14:28,160 --> 00:14:30,530
! لأن لدي فرشاة شعرك 

249
00:14:32,300 --> 00:14:35,340
أنا آسفة لأنني لمست طعامكِ 
 لن يحدث هذا مرة أخرى 

250
00:14:42,280 --> 00:14:45,980
مجنونة 

251
00:14:47,120 --> 00:14:49,250
أين والديها ؟ 

252
00:14:49,280 --> 00:14:53,020
تلك الفتاة بحاجة لأطول فترة وقت مستقطع في العالم 

253
00:14:53,060 --> 00:14:55,220
في الواقع ، أنا والدتها 

254
00:14:57,090 --> 00:14:58,430
هل أنتِ جادة ؟ 

255
00:14:58,460 --> 00:15:01,300
و ما الذي جذبك إلى والدها ؟ 

256
00:15:01,330 --> 00:15:04,130
القرون أم الشوكة ؟ 

257
00:15:04,170 --> 00:15:06,100
لماذا تتحملين هذه المعاملة ؟ 

258
00:15:06,130 --> 00:15:08,200
لقد جنت 16 مليون دولار العام الماضي 

259
00:15:08,240 --> 00:15:10,110
... لا أكترث كم تجني 

260
00:15:10,140 --> 00:15:11,510
أقلتِ 16 مليون دولار؟ 

261
00:15:11,540 --> 00:15:13,980
!و لمستِ بسكويتتها ؟

262
00:15:14,010 --> 00:15:17,150
لا يهم كم تجني 

263
00:15:17,180 --> 00:15:19,050
لا يجدر بالأطفال التصرف هكذا 

264
00:15:19,080 --> 00:15:22,120
أتمنى فقط لو كان هناك شخص 
 يمكنه التصدي لها 

265
00:15:22,150 --> 00:15:24,120
هذا بديهي ! أنتِ والدتها 

266
00:15:24,150 --> 00:15:27,260
لا ، لا ، لا المنزل بأسمها 

267
00:15:27,290 --> 00:15:30,260
حسناً منزلي أنا بأسمي 
 دعيني أحاول معها 

268
00:15:30,290 --> 00:15:31,990
أود ذلك 

269
00:15:32,030 --> 00:15:34,000
لكن أحرص على أن تنال منها حقاً 

270
00:15:34,030 --> 00:15:37,470
لأنك إن صدمتها فقط ، ستبدأ بالعض 

271
00:15:38,580 --> 00:15:40,270
تعني التحدث إليها فقط ؟ - 
 نعم -

272
00:15:40,300 --> 00:15:44,270
حسناً ، لكن مع ذلك أحذر العض - 
 حسناً ، حسناً ، حسناً - 

273
00:15:44,310 --> 00:15:46,340
لا تقلقي بشأني ، أجلسي 
 أجلسي 

274
00:15:49,480 --> 00:15:50,750
!ما الأمر ؟

275
00:15:50,780 --> 00:15:53,720
حسناً أيتها الصغيرة ، أنتِ 
 في وقت مستقطع الآن 

276
00:15:53,750 --> 00:15:58,090
و لن تغادري هذه الغرفة حتى تعتذري إلى والدتكِ 

277
00:16:00,020 --> 00:16:04,060
يا للأسف ، أنا في وقت مستقطع 

278
00:16:04,090 --> 00:16:06,060
حسناً ، أنت مطرود 

279
00:16:08,430 --> 00:16:10,070
أتعلمين ماذا ؟ 

280
00:16:10,100 --> 00:16:16,470
أراهن أنكِ تحبين الخروج على المسرح 
 و الغناء أمام الجماهير أكثر من أي شيء آخر في العالم 

281
00:16:16,500 --> 00:16:18,410
و ماذا في ذلك ؟ 

282
00:16:18,440 --> 00:16:21,040
... إذن هذا ما سيحدث 

283
00:16:26,180 --> 00:16:29,720
لن تقومي بعرض الليلة 
 أو أي عرض آخر 

284
00:16:29,750 --> 00:16:32,790
حتى تتعلمي أن تظهري بعض الإحترام 

285
00:16:32,820 --> 00:16:36,490
أنت تخادع 

286
00:16:36,520 --> 00:16:40,030
حقاً ؟ 

287
00:16:54,510 --> 00:16:57,180
هل ستعضني ؟ 

288
00:16:57,210 --> 00:16:59,280
أعينها تدور إلى الخلف في العادة 

289
00:17:01,280 --> 00:17:06,320
! آنساتي و سادتي ، أرجوكم رحبوا بـ ( جايمي ماكفايم ) 

290
00:17:08,390 --> 00:17:10,330
! ( جايمي ) !( جايمي ) !( جايمي ) 

291
00:17:10,360 --> 00:17:12,330
! لقد بدأ العرض ! هيا يا ذا رائحة أنفاس النقانق 

292
00:17:12,360 --> 00:17:13,730
هل ستعتذرين ؟ 

293
00:17:15,010 --> 00:17:17,230
كلا 

294
00:17:17,270 --> 00:17:20,070
أعتقد أنني سأعزف بعض الهارمونيكا 

295
00:17:21,240 --> 00:17:27,210
" أدعو هذه لحن " إنتظار إعتذار ( جايمي ) 

296
00:17:32,710 --> 00:17:34,820
هيا بنا 

297
00:17:39,790 --> 00:17:43,190
حسناً ، حسناً ، حسناً ، حسناً 

298
00:17:43,230 --> 00:17:44,760
! أنا آسفة 

299
00:17:44,790 --> 00:17:46,660
! أنا آسفة 

300
00:17:46,690 --> 00:17:48,700
! أنا آسفة 

301
00:17:48,730 --> 00:17:50,700
و ماذا أيضاً ؟ 

302
00:17:50,730 --> 00:17:54,500
و لا يجدر بي التحدث إلى أمي هكذا 

303
00:17:56,140 --> 00:17:57,710
و السبب ؟ 

304
00:17:57,740 --> 00:18:02,410
لأنها تعمل جاهدة للإعتناء بي 

305
00:18:02,440 --> 00:18:06,210
و يجب أن أعاملها كما تعاملني 

306
00:18:11,450 --> 00:18:13,530
بغض النظر عن ؟ 

307
00:18:15,760 --> 00:18:17,730
تعالي إليّ يا ( جايمي ) 

308
00:18:19,460 --> 00:18:21,260
... أنصتي 

309
00:18:21,300 --> 00:18:23,330
لا أكترث بمدى شهرتك 

310
00:18:23,370 --> 00:18:25,630
لا تزالين طفلة بعمر الـ 9 أعوام 

311
00:18:25,670 --> 00:18:27,700
حسناً ، و الآن أريد أن تعتذري لوالدتكِ 

312
00:18:27,740 --> 00:18:31,440
أريدك منكِ أن تعطيها عناق و بسكويته 

313
00:18:43,950 --> 00:18:45,890
أنا آسفة يا ( شيلا ) 

314
00:18:45,920 --> 00:18:48,420
" نادها بـ " أمي 

315
00:18:48,460 --> 00:18:53,400
أنا آسفة يا أمي 

316
00:18:53,430 --> 00:18:55,400
لا بأس 

317
00:18:57,430 --> 00:19:00,440
و الآن أحضري سترتك لتقومي بعرض جيد 

318
00:19:00,470 --> 00:19:02,400
حسناً يا أمي 

319
00:19:02,440 --> 00:19:05,940
يا للروعة ، أنت أب صالح حقاً 

320
00:19:05,970 --> 00:19:07,180
شكراً لك 

321
00:19:07,210 --> 00:19:10,780
لكن أنتِ تعتقدين هذا فقط 
 لأنك أم سيئة 

322
00:19:10,810 --> 00:19:13,620
و هناك امر آخر 

323
00:19:13,650 --> 00:19:16,850
لا يجب على الفرقة إرتداء هذه الأزياء 
 الجنونية ، صحيح ؟

324
00:19:16,880 --> 00:19:20,590
نعم ، ماذا عن فقط الرجل البدين 
 الذي سرق فرشاة شعري ؟ 

325
00:19:20,620 --> 00:19:21,620
أتفقنا 

326
00:19:23,460 --> 00:19:27,400
♪ تعرضت للخداع ♪

327
00:19:27,430 --> 00:19:30,900
♪ و إساءة المعاملة ♪

328
00:19:30,930 --> 00:19:36,600
♪ متى سأتلقى الحب ؟ ♪

329
00:19:38,840 --> 00:19:42,580
♪ تعرضت لخيبة الأمل ♪

330
00:19:42,610 --> 00:19:45,880
♪ و الضغط للإرغام ♪

331
00:19:45,910 --> 00:19:51,790
♪ متى سأتلقى الحب ؟ ♪

332
00:19:53,790 --> 00:19:56,660
♪ عندما أجد فتى جديد ♪

333
00:19:56,690 --> 00:20:00,360
♪ و أريده أن يكون ملكي ♪

334
00:20:00,400 --> 00:20:03,970
♪ دائماً ما يفطر قلبي ♪

335
00:20:04,000 --> 00:20:09,240
♪ هذا يحدث في كل مرة ♪

336
00:20:10,410 --> 00:20:14,310
♪ لقد تعرضت للشعور بالحزن ♪

337
00:20:14,340 --> 00:20:18,010
♪ و تعرضت للكذب ♪

338
00:20:18,050 --> 00:20:23,650
♪ متى سأتلقى الحب ؟ ♪

339
00:20:40,340 --> 00:20:42,870
♪ عندما أجد فتى جديد ♪

340
00:20:42,900 --> 00:20:46,810
♪ و أريده أن يكون ملكي ♪

341
00:20:46,840 --> 00:20:50,880
♪ دائماً ما يفطر قلبي ♪

342
00:20:50,910 --> 00:20:56,850
♪ هذا يحدث في كل مرة ♪

343
00:20:56,880 --> 00:21:00,360
♪ تعرضت للخداع ♪

344
00:21:00,390 --> 00:21:04,890
♪ و إساءة المعاملة ♪

345
00:21:04,930 --> 00:21:10,570
♪ متى سأتلقى الحب ؟ ♪

346
00:21:12,330 --> 00:21:17,340
♪ متى سأتلقى الحب ؟ ♪

347
00:21:18,340 --> 00:21:27,950
♪ أخبروني ، متى سأتلقى الحب ؟ ♪

348
00:21:34,430 --> 00:21:35,140
شكراً لكم 

349
00:21:35,730 --> 00:21:44,360
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي