﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:05,350 --> 00:00:05,400
مرحباً يا فتيات 

3
00:00:05,170 --> 00:00:07,400
مرحباً يا أبي - 
 مرحباً - 

4
00:00:12,110 --> 00:00:16,180
أبي ، كفّ عن محاولة الظهور 
 في برنامج أطرف مقاطع الفيديو المنزلية الأمريكية


5
00:00:17,530 --> 00:00:19,330
أنا بحاجة لتلك الـ 10 آلاف دولار 

6
00:00:19,330 --> 00:00:20,480
ستحصلون على 5 آلاف من أجل مصاريف الجامعة 

7
00:00:20,520 --> 00:00:22,150
آسف يا ( كايل ) 

8
00:00:22,190 --> 00:00:25,550
يجب أن ترتادوا الجامعة 

9
00:00:25,590 --> 00:00:28,220
خالكم ( آندي ) قادم 

10
00:00:28,260 --> 00:00:31,130
أيها الفتى الشيطان ، عدّ إلى الخزانة 

11
00:00:33,090 --> 00:00:34,200
ما بال الكاميرا ؟

12
00:00:34,230 --> 00:00:37,230
نحن نقوم بتقرير مدرسي عن البدانة الفادحة 

13
00:00:37,270 --> 00:00:39,740
لذا تصرف على طبيعتك 

14
00:00:39,770 --> 00:00:41,770
هذا مضحك 

15
00:00:41,800 --> 00:00:44,210
أتعرفون ماذا يا فتيات ؟ 
 نحن نتشارك بعض الحمض النووي 

16
00:00:44,240 --> 00:00:46,740
لذا على الأرجح احداكما ستحصل على هذين الفخذين 

17
00:00:49,820 --> 00:00:51,210
! اللعنة 

18
00:00:58,590 --> 00:01:02,230
هذا ممتاز 

19
00:01:02,260 --> 00:01:03,860
يا فتيات ؟ 

20
00:01:03,890 --> 00:01:07,130
أيمكنكم مناولتي الحلوى ؟ 

21
00:01:15,220 --> 00:01:18,680
الموسم الـ 8 ــ  الحلقة 4 بعنوان
" تقدم ( آندي ) للخطبة  "

22
00:01:54,180 --> 00:01:57,480
بحقكم يا فتيات ، أنها 10 آلاف دولار 

23
00:01:57,510 --> 00:01:59,850
أنهم لا يوزعونها 

24
00:01:59,880 --> 00:02:02,150
لكنني أقدر جهدكم 

25
00:02:02,190 --> 00:02:03,790
أتعلمون ماذا ؟ 

26
00:02:03,820 --> 00:02:06,220
عندما تعود والدتكم من زيارة الخالة ( داينا ) 

27
00:02:06,260 --> 00:02:09,630
سنحاول مقلب براز الكلب المزيف في السرير 

28
00:02:09,660 --> 00:02:12,500
لكن ليس لدينا كلب 

29
00:02:12,530 --> 00:02:14,130
لديكم أخ 

30
00:02:23,470 --> 00:02:24,810
أنصرفوا 

31
00:02:27,540 --> 00:02:30,710
( جيم ) ، ( جيم 
 يجب أن أتحدث إليك 

32
00:02:30,750 --> 00:02:32,520
... هذه أنباء هامة 

33
00:02:32,550 --> 00:02:35,250
قرار مصيري مهم 

34
00:02:35,290 --> 00:02:39,190
إذن أيجب أن 
 أكتم صوت برنامج " ويل أوف فورتون " ؟ 

35
00:02:39,220 --> 00:02:40,660
نعم ، من فضلك 

36
00:02:40,690 --> 00:02:43,530
ما الامر ؟

37
00:02:43,560 --> 00:02:47,430
 سأتقدم لخطبة ( إيميلي )، سأطلب منها أن تتزوج مني - 
 خطوة سيئة -  

38
00:02:47,460 --> 00:02:50,430
ما رأيك ؟ - 
 أسوء فكرة راودتك طوال حياتك - 

39
00:02:50,470 --> 00:02:52,570
إذن أنت متردد ؟ 

40
00:02:52,600 --> 00:02:55,470
بمثابة كارثة ، حادث قطار 
 أصطدام سيارات 

41
00:02:55,510 --> 00:02:57,240
لا تفعل هذا 

42
00:02:57,270 --> 00:02:59,540
أسلحة نافارون ، فهمت 

43
00:02:59,580 --> 00:03:01,980
" لا تهدر وقتي يا ( سايجاك ) "

44
00:03:02,010 --> 00:03:04,980
لا أفهم يا ( جيم ) ، أنا أحب ( إيميلي ) 
 و هي تحبني 

45
00:03:05,010 --> 00:03:08,410
أنا أحمل الخاتم منذ أسابيع و أنتظر اللحظة المناسبة 

46
00:03:08,410 --> 00:03:11,720
( آندي ) ، ثقّ بي أنا اقرأ الأشخاص ببراعة 

47
00:03:11,760 --> 00:03:14,820
( إيميلي ) ، ليست مستعدة - 
 حسناً ، أنا مستعد - 

48
00:03:14,860 --> 00:03:19,960
 كلا يا ( آندي ) ، أنت رجل وحيد و يائس 
 و لا يريد الموت وحيداً 

49
00:03:20,000 --> 00:03:23,430
الأشخاص الوحيدين اليائسين يمكنهم الزواج أيضاً 

50
00:03:23,470 --> 00:03:26,440
هذا صحيح ، لكن إن طلبت ذلك 
 مبكراً ، ستفسد الأمر 

51
00:03:26,470 --> 00:03:29,770
أتذكر عندما تقدمت لخطبة تلك المرأة 
 على متن الطائرة ؟ 

52
00:03:29,810 --> 00:03:32,910
لقد كانت بيننا صلة ، لقد أعطتني الفستق 

53
00:03:32,940 --> 00:03:36,510
( آندي ) ، لقد كانت مضيفة الطيران 

54
00:03:36,550 --> 00:03:38,780
أنت تعتقد أن لديك صلة مع الجميع 

55
00:03:38,820 --> 00:03:41,650
ظننت أن لديك صلة مع النساء عند الإشارات المرورية 

56
00:03:41,690 --> 00:03:45,790
 أتذكر تلك الفتاة ؟ لقد كانت ترمقني بالنظرات 

57
00:03:45,820 --> 00:03:49,390
كانت شرطية ، و أنت كنت ثمل 

58
00:03:49,430 --> 00:03:52,700
عندما فتشتني ، قامت بذلك ببطئ 

59
00:03:52,730 --> 00:03:54,730
... ( جيم ) ، ( جيم ) ، لا - 
 ... ( آندي ) -

60
00:03:54,760 --> 00:03:56,730
أنا أؤكد لك ، ( إيميلي ) هي المنشودة 

61
00:03:56,770 --> 00:03:58,970
أريدها أن تكون زوجتي حقاً 

62
00:03:59,000 --> 00:04:01,770
حسناً إذن لا تتقدم لخطبتها مبكراً 

63
00:04:01,810 --> 00:04:03,670
و إلا ستفسد الأمر 

64
00:04:03,710 --> 00:04:05,680
ستفقدها ، أتعلم ؟ 

65
00:04:05,710 --> 00:04:08,510
ليس لديك سوى فرصة واحدة يا ( آندي ) 

66
00:04:08,550 --> 00:04:10,680
حسناً ، حسناً 
 شكراً يا صاح 

67
00:04:10,710 --> 00:04:12,920
جيد ، جيد لا تتسرع في هكذا أمور 

68
00:04:12,950 --> 00:04:14,680
حسناً 

69
00:04:14,720 --> 00:04:16,950
و متى أشتريت الخاتم ؟ 

70
00:04:16,990 --> 00:04:19,860
أنه أثري و كان ملك جدتي 

71
00:04:19,890 --> 00:04:24,490
أمي أرسلته حالما سمعت 
 أنني حصلت على موعد ثانٍ مع ( إيميلي ) 

72
00:04:26,430 --> 00:04:28,430
مرحباً يا رفاق 

73
00:04:28,470 --> 00:04:30,430
مرحباً 

74
00:04:30,470 --> 00:04:32,440
( آندي ) ، هل أنت مستعد للتسوق ؟ 

75
00:04:32,470 --> 00:04:34,770
رجلي ( آندي ) بحاجة لملابس داخلية جديدة 

76
00:04:34,800 --> 00:04:37,870
ستتبضعان من أجل الملابس الداخلية 

77
00:04:37,910 --> 00:04:39,840
نعم ، حسناً حتى الشريط المطاطي 
 له مدة صلاحية 

78
00:04:39,880 --> 00:04:43,510
أعني ، لقد سقطت الأرجوحة مرة أو مرتان 

79
00:04:45,550 --> 00:04:47,520
عزيزي ، هناك خفاش في الكهف 

80
00:04:47,550 --> 00:04:49,450
... يا إلهي 

81
00:04:49,490 --> 00:04:51,820
كلا ، سأتولى الامر 

82
00:04:51,860 --> 00:04:53,360
حسناً ، أنفخ 

83
00:04:54,960 --> 00:04:56,590
و الجانب الآخر 

84
00:04:56,630 --> 00:04:58,500
و الختامية الكبيرة 

85
00:04:58,530 --> 00:05:00,600
إلى الأعلى ، أسحب و أمسح 

86
00:05:00,630 --> 00:05:05,600
هذا ألطف شيء مقرف رأيته طوال حياتي 

87
00:05:05,640 --> 00:05:08,870
( آندي ) ، ألديك دقيقة ؟ أود التحدث إليك في المطبخ 

88
00:05:08,910 --> 00:05:11,980
نعم ، لحظة فقط - 
 أرفع - 

89
00:05:12,010 --> 00:05:13,910
دقيقة فحسب 

90
00:05:15,550 --> 00:05:18,780
.... حسناً ، ( آندي ) 

91
00:05:18,820 --> 00:05:20,750
يجب أن تتقدم لخطبة تلك المرأة 

92
00:05:20,780 --> 00:05:21,690
ماذا ؟ 

93
00:05:21,720 --> 00:05:24,720
 نعم ، أنها مستعدة 
 أنها تقريباً تتوسل 

94
00:05:24,750 --> 00:05:26,720
لقد أخبرتني أن هذا مبكر للتو 

95
00:05:26,760 --> 00:05:31,130
لم أكنّ أعرف كل الحقائق ، لم أكنّ أعرف 
 بشأن تنظيف الأنف و شراء الملابس الداخلية 

96
00:05:31,160 --> 00:05:34,130
( آندي ) ، إن كنت تريد أن أساعدك 

97
00:05:34,160 --> 00:05:37,400
 يجب أن أعرف هذه المعلومات - 
 لم أعتقد أنها ذات أهمية ، هذا لا شيء - 

98
00:05:37,430 --> 00:05:39,540
هذا أشبه بتشذيب حواجبي 

99
00:05:39,570 --> 00:05:41,910
أنها تشذب حاجبيك ؟

100
00:05:41,940 --> 00:05:44,140
منذ متى يجري هذا ؟ 

101
00:05:44,170 --> 00:05:45,740
ستة أسابيع 

102
00:05:45,780 --> 00:05:47,480
( آندي ) .. ستة أسابيع 

103
00:05:47,510 --> 00:05:50,810
 ( آندي ) ، ( آندي ) ، هل أهنتك ؟ 
 هل اسأت إليك ؟ 

104
00:05:50,850 --> 00:05:53,650
لتبعدني عن حياتك هكذا ؟ 

105
00:05:53,680 --> 00:05:55,390
ما الأمر ؟ 

106
00:05:55,420 --> 00:05:57,750
أنها تشذب حاجبيك منذ ستة أسابيع 

107
00:05:57,790 --> 00:06:03,430
 أنها .. يا إلهي ، يا إلهي 
 أعتقد أنه قدّ فات الأوان 

108
00:06:03,460 --> 00:06:05,830
فات الأوان ؟ فات الأوان لفعل ماذا ؟ 

109
00:06:05,860 --> 00:06:08,700
 للتقدم لخطبتها ، حسناً لقد كنت تتجاهل إشاراتها 

110
00:06:08,730 --> 00:06:10,800
لفترة طويلة و على الأرجح لقد سئمت من ذلك 

111
00:06:10,830 --> 00:06:13,770
أتعلم ماذا ؟ أنها مع الرجل التالي بالفعل على الأرجح 

112
00:06:13,800 --> 00:06:15,940
! يا إلهي ! يا إلهي ! يا إلهي 

113
00:06:15,970 --> 00:06:18,480
! سأخسرها !سأخسرها

114
00:06:18,510 --> 00:06:20,740
ليس إن تقدمت لخطبتها حالاً - 
 حقاً ؟ - 

115
00:06:20,780 --> 00:06:24,450
 نعم ، ثقّ بي أنا بارع بقراءة الأشخاص - 
 لكن هذا ليس صحيح يا ( جيم ) - 

116
00:06:24,480 --> 00:06:26,450
أنت لست بارع 

117
00:06:26,480 --> 00:06:28,790
أنت فقط أكثر صخباً من الآخرين - 
 ( آندي ) - 

118
00:06:28,820 --> 00:06:31,190
حسناً ، أنصت إليّ 

119
00:06:31,220 --> 00:06:33,760
حسناً ؟ 

120
00:06:33,790 --> 00:06:35,930
... لا أريد إخافتك 

121
00:06:36,950 --> 00:06:40,800
لكن هذه آخر فرصة لك للحصول على السعادة قطّ

122
00:06:40,830 --> 00:06:44,100
... يا إلهي 

123
00:06:44,130 --> 00:06:47,540
و الآن أذهب و تقدم لخطبة تلك المرأة 
 و أجعلها زوجتك 

124
00:06:47,570 --> 00:06:50,640
حسناً ، الآن أحتاج إلى ملابس داخلية جديدة حقاً 

125
00:06:50,670 --> 00:06:54,840
هيا - 
 عزيزي ، أود أستخدام الحمام لدقيقة -

126
00:06:54,380 --> 00:06:57,250
و ثم يمكننا الذهاب - 
 لا وقت لهذا - 

127
00:06:57,280 --> 00:06:59,950
.... لكنني حقاً بحاجة لـ - 
 لا يمكن أن يتأجل هذا الأمر -

128
00:07:01,120 --> 00:07:04,320
هناك شيء مهم أود سؤالك عنه - 
 ( جيم ) لديه شيء مهم ليسألكِ -

129
00:07:10,130 --> 00:07:12,960
( إيميلي ) ، أنا أحبكِ 

130
00:07:13,000 --> 00:07:17,330
أرتدي هذا الخاتم و وافقي لتكوني زوجتي 

131
00:07:17,370 --> 00:07:19,570
يا إلهي 

132
00:07:19,600 --> 00:07:22,240
أنتِ .. أنت المرأة الوحيدة المناسبة لي 

133
00:07:22,270 --> 00:07:27,680
نعم ، أنا .. أنا أريدك أن تنظفي 
 أنفي و تشذبي حواجبي إلى الأبد 

134
00:07:27,710 --> 00:07:29,580
نعم 

135
00:07:29,610 --> 00:07:31,750
 نعم ، ستتزوجين مني ؟ أو تنظفين أنفي ؟ 

136
00:07:31,780 --> 00:07:34,220
 نعم ، سأتزوج منك و سأنظف أنفك 

137
00:07:34,250 --> 00:07:37,220
و سأشذب حاجبيك و أزيل شعر ظهرك 

138
00:07:37,250 --> 00:07:41,130
لكن حالياً أكاد أتبول في سروالي 

139
00:07:42,130 --> 00:07:45,160
لقد أنتظرت سماع هذه الكلمات طويلاً 

140
00:07:48,730 --> 00:07:50,700
! يا إلهي 

141
00:07:50,730 --> 00:07:53,000
! سأتزوج 

142
00:07:53,040 --> 00:07:56,110
شكراً يا ( جيم ) ، شكراً لأرشادي 

143
00:07:56,140 --> 00:07:58,640
في الواقع ، أنت ترتكب خطأ جسيم 

144
00:08:03,080 --> 00:08:05,380
خطأ ؟ - 
 بلى - 

145
00:08:05,420 --> 00:08:07,420
لقد أخبرتني أنها مستعدة للتو 

146
00:08:07,450 --> 00:08:09,590
و أيضاً ... لقد وافقت 

147
00:08:09,620 --> 00:08:12,590
( آندي ) ثقّ بي ، أنا قارئ أشخاص بارع 

148
00:08:12,620 --> 00:08:15,290
( إيميلي ) ليست متحمسة للزواج 

149
00:08:15,330 --> 00:08:17,390
... عندما تتحمس المرأة تفعل الآتي 

150
00:08:17,430 --> 00:08:19,530
نعم ! نعم ! يا إلهي ! يا إلهي ! 

151
00:08:19,560 --> 00:08:21,800
سأتزوج ، عظيم ، عظيم ! 

152
00:08:21,830 --> 00:08:24,310
" ! هذا أفضل ما حصل لي ، سأتصل بأمي "

153
00:08:26,270 --> 00:08:28,540
نعم ... هذا ليس من طباعها 

154
00:08:28,570 --> 00:08:30,310
نعم 

155
00:08:30,340 --> 00:08:33,280
أنها امرأة في الـ 40 من عمرها و لديها أبنتان 

156
00:08:33,310 --> 00:08:35,280
يجب أن تقوم بالشقلبة 

157
00:08:35,310 --> 00:08:38,420
... أنا أؤكد لك يا رجل - 
 نعم ! نعم ! نعم ! -

158
00:08:38,450 --> 00:08:41,390
! نعم 

159
00:08:41,420 --> 00:08:43,650
! ها هو حبيبي 

160
00:08:43,690 --> 00:08:44,790
! ها هي حبيبتي 

161
00:08:44,820 --> 00:08:47,760
هل غسلتِ يديك ؟ - 
 نعم - 

162
00:08:47,790 --> 00:08:49,760
بالصابون و المياه الساخنة ؟ - 
 نعم - 

163
00:08:49,790 --> 00:08:52,360
إذن تعالي إليّ 

164
00:08:52,400 --> 00:08:54,230
لنخرج الليلة لنحتفل 

165
00:08:54,260 --> 00:08:58,800
هذه أول ليلة من بقية حياتنا - 
 الليلة لا تناسبني - 

166
00:08:58,840 --> 00:09:00,800
حقاً ؟ لماذا ؟ 

167
00:09:00,840 --> 00:09:02,810
حسناً ، لدي إجتماع عمل 

168
00:09:02,840 --> 00:09:04,510
مع من ؟ 

169
00:09:04,540 --> 00:09:06,580
صديق لي 

170
00:09:06,610 --> 00:09:10,210
لنجعل ليلة غدّ أول ليلة من بقية حياتنا 

171
00:09:10,250 --> 00:09:12,220
حسناً ، نعم 
 سنبدأ غداً 

172
00:09:12,250 --> 00:09:14,520
هذا ما أفعله عند الحمية 

173
00:09:14,550 --> 00:09:18,420
نعم ، و تلك تنجح دائماً 

174
00:09:20,420 --> 00:09:22,760
حسناً ، أراك لاحقاً - 
 اراك لاحقاً ، كدت أنسى خاتمي - 

175
00:09:22,790 --> 00:09:25,230
( إيميلي ) ؟ 

176
00:09:25,260 --> 00:09:28,570
نعم ؟ لا أنسى أن أغسل أصابعي 
 قبل أن أرتديه ؟

177
00:09:28,600 --> 00:09:30,730
ستكونين زوجة رائعة - 
 نعم ، حسناً -

178
00:09:34,300 --> 00:09:36,440
هذا مؤسف ، كانت تروق لي أيضاً 

179
00:09:36,470 --> 00:09:38,510
ما خطبك ؟ 

180
00:09:38,540 --> 00:09:40,510
لا خطب بي ، هي السبب 

181
00:09:40,540 --> 00:09:42,480
كل الإشارات خاطئة 

182
00:09:42,510 --> 00:09:45,180
و ما بال موعد العشاء هذا ؟ 

183
00:09:45,220 --> 00:09:46,720
لا ، لا 
 أعتقد أنها تريد الإنسحاب 

184
00:09:46,750 --> 00:09:49,490
أيمكن أن أكون سعيداً لخمس ثوانٍ فقط ؟ 

185
00:09:49,520 --> 00:09:50,620
حسناً 

186
00:09:57,570 --> 00:09:58,360
أنها تقابل رجل آخر على الأرجح 

187
00:09:58,400 --> 00:10:00,700
! اللعنة - 
 أنصت ، أتود معرفة الحقيقة ؟ -

188
00:10:00,730 --> 00:10:04,370
لنتبعها إلى موعد العشاء 
 و نكتشف الحقيقة 

189
00:10:04,400 --> 00:10:06,570
 كلا ، مستحيل 
 أنا أحبها ، و أثق بها 

190
00:10:06,600 --> 00:10:09,340
لقد طلبت الزواج منها و هي وافقت 

191
00:10:09,370 --> 00:10:11,610
و لست بحاجة لمعرفة أي شيء آخر 

192
00:10:15,680 --> 00:10:19,480
... ( آندي ) ، إن كنت تثق بها 

193
00:10:19,520 --> 00:10:22,220
إذن أنا أثق بها 

194
00:10:26,480 --> 00:10:28,270
أتعرف كلمة سر بريدها ؟ 

195
00:10:28,730 --> 00:10:30,430
... بحقك ! يجب أن تتحقق من شيء ما 

196
00:10:47,240 --> 00:10:49,450
! كنت متأكداً 

197
00:10:51,980 --> 00:10:53,620
المعذرة 

198
00:10:53,650 --> 00:10:57,220
أيمكنك أن تجعليهم يخفضوا صوت الموسيقى 

199
00:10:57,250 --> 00:11:01,460
أنا أعاني من صعوبة لأستراق السمع على أصدقائي 

200
00:11:01,490 --> 00:11:04,730
أرفع صوت سماعتك أيها الجد 

201
00:11:54,480 --> 00:11:57,510
أنا مسرور لأننا ألتقينا الليلة 

202
00:11:59,580 --> 00:12:02,920
أريدكِ أن تعرفي كم أكترث بأمرك 

203
00:12:02,950 --> 00:12:06,290
أعرف هذا ، و أنا أهتم لأمرك أيضاً 

204
00:12:06,320 --> 00:12:07,660
يا إلهي كم تبدين رائعة 

205
00:12:07,690 --> 00:12:10,390
شكراً 

206
00:12:10,430 --> 00:12:11,930
( جيري ) - 
 نعم ؟ - 

207
00:12:11,960 --> 00:12:14,630
أنا حقاً أريد فعل هذا 

208
00:12:14,660 --> 00:12:17,570
دعنا لا نهدر أي لحظة أخرى 

209
00:12:17,600 --> 00:12:20,400
حقاً ؟ هنا في المطعم ؟ 

210
00:12:20,440 --> 00:12:23,940
ألا تريدين بعض الخصوصية ؟ 

211
00:12:23,970 --> 00:12:27,710
أعتقد أنه يمكننا العود إلى منزلي 

212
00:12:35,320 --> 00:12:38,360
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم يا ( إيميلي ) ؟ - 
 من هذا الرجل ؟ - 

213
00:12:38,390 --> 00:12:39,960
!من هذا الرجل ؟

214
00:12:39,990 --> 00:12:42,930
لا أستطيع أن أصدق أنك تخونين ( آندي ) مع هذا الرجل 

215
00:12:42,960 --> 00:12:44,930
أنا لا أخون ( آندي ) مع ( جيري ) 

216
00:12:44,960 --> 00:12:48,000
فنياً ، أنا أخون ( جيري ) مع ( آندي ) - 
 من يكون ( آندي ) ؟ - 

217
00:12:48,030 --> 00:12:49,930
!من أنت ؟

218
00:12:49,970 --> 00:12:53,040
هذا زوجي ، أنه يملك هذا المكان 

219
00:12:53,070 --> 00:12:55,510
تعنين زوجك السابق 

220
00:12:55,540 --> 00:12:59,040
لـ ... لا 

221
00:13:03,420 --> 00:13:04,280
هذا معقد جداً 

222
00:13:07,180 --> 00:13:09,420
أعتقد أنه يجدر بنا أن نطلب الطعام فحسب 

223
00:13:14,060 --> 00:13:16,390
أنا و ( جيري ) أنفصلنا منذ عامين 

224
00:13:16,430 --> 00:13:20,000
 لكنني لست حقاً مطلقة قانونياً فعلياً 

225
00:13:20,030 --> 00:13:23,070
و ثم قابلت ( آندي ) و أعجبت به حقاً 

226
00:13:23,100 --> 00:13:25,400
و نوعاً ما ، تقريباً ، بالمعظم كذبت 

227
00:13:25,440 --> 00:13:29,570
 عن كوني مطلقة حقاً قانونياً فعلياً 

228
00:13:29,610 --> 00:13:35,480
إذن ألا يجعلك هذا نوعاً ما ، قانونياً ، فنياً سافلة ؟ 

229
00:13:35,510 --> 00:13:37,610
أعلم أن الامر يبدو سيئاً 

230
00:13:37,650 --> 00:13:41,950
لكنني هنا الليلة لأجعل ( جيري ) يوقع الأوراق أخيراً 

231
00:13:41,990 --> 00:13:44,590
حسناً ... إذن ما الذي يمنعك ؟ 

232
00:13:44,620 --> 00:13:46,860
لا أحب أن أؤذي مشاعر الآخرين 

233
00:13:46,890 --> 00:13:48,860
و سيبكي بالتأكيد 

234
00:13:48,890 --> 00:13:50,060
و ماذا إذن إن كان سيبكي 

235
00:13:50,090 --> 00:13:52,060
أنه ليس مجرد بكاء 

236
00:13:52,100 --> 00:13:57,400
 بلّ نشيج مرتعش ، نحيب 
 لدرجة يعجز عن إلتقاط أنفاسه و قدّ يتقيأ 

237
00:13:57,430 --> 00:13:59,970
أنصتي ، أنه بحاجة للتحدث إلى رجل فحسب 

238
00:14:01,140 --> 00:14:05,810
سيكون بخير ، ثقي بي 
 أنا قارئ شخصيات بارع 

239
00:14:17,920 --> 00:14:21,960
أنصت ، لم لا توقع و تكتب التاريخ هنا ؟ 

240
00:14:23,930 --> 00:14:26,600
... أنصت ، أعلم أنك منزعج يا رجل 

241
00:14:26,630 --> 00:14:28,770
هل طلبت البطاطا ؟ - 
 نعم - 

242
00:14:28,800 --> 00:14:30,430
! أبعديها من هنا 

243
00:14:30,470 --> 00:14:33,400
أنتظري ، أنتظري ، أنتظري 

244
00:14:33,440 --> 00:14:36,770
أنصت ، أنصت أنت رجل 
 تصرف على هذا الأساس 

245
00:14:36,810 --> 00:14:39,040
أعلم ، لكن لا يمكنني 
 هذا صعب جداً 

246
00:14:39,080 --> 00:14:42,880
أنا الطفل الأوسط 

247
00:14:42,910 --> 00:14:48,890
بالتأكيد ، بالتأكيد لكن مهمتك الآن 
 هي أن تتمالك نفسك و تفعل الصواب 

248
00:14:48,920 --> 00:14:51,760
و ثم أتعلم ماذا ؟ يمكننا الإحتفال 

249
00:14:51,790 --> 00:14:53,990
يمكننا تناول البطاطا و ربما بعض القريدس 

250
00:14:54,020 --> 00:14:57,090
انت محق ، يجب أن أكون رجل أقوى - 
 نعم - 

251
00:14:57,130 --> 00:14:59,100
سأقاتل من أجل امرأتي 

252
00:14:59,130 --> 00:15:01,100
و ... و توقع الأوراق ؟

253
00:15:01,130 --> 00:15:05,000
! كلا ! لن أتخلى عنها أبداً 

254
00:15:08,920 --> 00:15:12,180
و أنت مدّين لي بـ 2100 دولار ثمن الشاشة 

255
00:15:23,920 --> 00:15:27,590
أنظروا إليكما ، الثنائي السعيد 

256
00:15:27,620 --> 00:15:30,660
يجب أن أتحدث إليكِ 

257
00:15:30,690 --> 00:15:33,530
و أنا يجب أن أتحدث إليك - 
 و أنا أريد التحدث إليك أيضاً - 

258
00:15:33,560 --> 00:15:36,570
و أنا أود التحدث إليك - 
 أود التحدث إليك أولاً -

259
00:15:36,600 --> 00:15:39,570
 أنا أود التحدث إلى ( إيميلي ) أولاً - 
 و ثم أود التحدث إليك ، و ثم إلى ( إيميلي ) و أنت مرة أخرى -

260
00:15:39,600 --> 00:15:41,640
 يمكنني التحدث أولاً أو ثالثاً 
 لكن ليس ثانياً 

261
00:15:41,670 --> 00:15:43,570
أكل شيء على ما يرام ؟ - 
 نعم ، رائع - 

262
00:15:43,610 --> 00:15:46,080
بخير ، بخير هل أنت بخير ؟ - 
 أنا بحال رائعة - 

263
00:15:46,110 --> 00:15:49,880
لمَ لا تنتظر في المطبخ ؟ - 
 و لماذا في المطبخ ؟ - 

264
00:15:49,910 --> 00:15:53,520
لأنك تريد الجعة - 
 أنت محق ، أريد جعة بالفعل - 

265
00:15:53,550 --> 00:15:56,950
كل شيء يكون أفضل عندما يكون المرء مخطوب 

266
00:15:56,990 --> 00:15:59,960
( إيميلي ) ، لدينا مشكلة ، لقد تحدثت إلى ( جيري ) لساعات 

267
00:15:59,990 --> 00:16:01,960
و لم أستطع أن أقنعه بتوقيع الأوراق 

268
00:16:01,990 --> 00:16:03,890
... بئساً 

269
00:16:03,930 --> 00:16:06,660
بئساً ؟ بئساً ؟ 

270
00:16:06,700 --> 00:16:08,670
أنتِ مخطوبة و متزوجة 

271
00:16:08,700 --> 00:16:10,870
أعتقد أن هذه المشكلة تستحق أكثر من ذلك 

272
00:16:10,900 --> 00:16:12,870
" ! ربما " تباً " أو " اللعنة 

273
00:16:12,900 --> 00:16:15,610
( إيميلي ) ، يجب أن تخبري ( آندي ) بهذا 

274
00:16:15,640 --> 00:16:18,270
لكن هذا سيحطمه 

275
00:16:18,310 --> 00:16:21,280
 و لا اريد أن أجرح مشاعره - 
 أنصتي ، أما أن تخبريه أو سأخبره أنا - 

276
00:16:21,310 --> 00:16:24,850
و (جيري ) قال أنتِ مدينة له بـ 1200 دولار 
 ثمن الشاشة 

277
00:16:24,880 --> 00:16:27,850
لا أكترث إن لم يحنّ دوري للتحدث 

278
00:16:27,880 --> 00:16:29,850
لا يمكنني الإنتظار أكثر 

279
00:16:29,890 --> 00:16:32,690
" ( إيميلي ) ، لدي تذاكر للرحلة التالية إلى " فيغاس 
 لنتزوج 

280
00:16:34,120 --> 00:16:36,090
نعم ،(إيميلي ) ، ما رأيك ؟ 

281
00:16:36,130 --> 00:16:38,730
بجعل ( آندي ) زوجك الوحيد ؟ 

282
00:16:41,130 --> 00:16:43,030
... من رأيي 

283
00:16:43,070 --> 00:16:45,840
... لا أستطيع 

284
00:16:47,230 --> 00:16:48,040
! الإنتظار لنتزوج ، هيا 

285
00:16:50,190 --> 00:16:51,270
أتعلم ماذا ؟ أنتما تستحقان بعضكما البعض 

286
00:16:51,310 --> 00:16:54,740
أنه محق ، أنه قارئ شخصيات بارع 

287
00:16:56,110 --> 00:16:59,080
لقد وجدتك أخيراً 
 أهذا هو ؟ 

288
00:17:00,580 --> 00:17:03,950
أنت أضخم قليلاً مما توقعت 

289
00:17:03,990 --> 00:17:05,960
! أبتعد عن زوجتي 

290
00:17:05,990 --> 00:17:08,830
و من هي زوجتك بحق الجحيم ؟ 

291
00:17:08,860 --> 00:17:12,330
أنا ، هذا ( جيري ) 
 زوجي السابق تقريباً 

292
00:17:14,730 --> 00:17:16,330
يا إلهي 

293
00:17:16,370 --> 00:17:18,740
ألست مطلقة ؟ 

294
00:17:20,600 --> 00:17:22,270
أنا مصدوم يا ( إيميلي ) 

295
00:17:22,310 --> 00:17:25,070
ماذا تعنين أنك لستِ مطلقة ؟ 

296
00:17:25,110 --> 00:17:27,080
حسناً ، ليس حقاً قانونياً فعلياً 

297
00:17:27,110 --> 00:17:29,680
لكن عاطفياً ، لا شيء يجمعنا 

298
00:17:29,710 --> 00:17:31,620
! لا شيء ؟ لكن قلبي و روحي 

299
00:17:31,650 --> 00:17:35,750
! أنا أحبك كثيراً يا ( إيميلي ) 

300
00:17:35,790 --> 00:17:38,020
أنا آسفة ، سأبقى متزوجة منك 

301
00:17:38,050 --> 00:17:40,320
لكن لا تبكي أرجوك 

302
00:17:40,360 --> 00:17:43,330
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً 
 لن تتطلقي ؟ 

303
00:17:43,360 --> 00:17:46,800
! لكنني أحبكِ 

304
00:17:46,830 --> 00:17:49,030
كلا ، لا تفعل 
 لا تبكي ، لا تبكي 

305
00:17:49,070 --> 00:17:51,900
أنا آسفة ، لا بأس 

306
00:17:51,940 --> 00:17:55,710
أرجوك لا تبكي 
 سأكون متزوجة من كلاكما 

307
00:17:55,740 --> 00:17:57,970
سيكون الوضع غريباً 
 لكن لا أحد سيبكي 

308
00:17:58,010 --> 00:18:01,980
أنا فقط لا أطيق هذا البكاء 

309
00:18:02,010 --> 00:18:04,610
حسناً ... حسناً ، حسناً 
 كفّوا عن هذا 

310
00:18:04,650 --> 00:18:06,680
! توقفوا 

311
00:18:06,720 --> 00:18:11,150
قلت توقفوا ، لقد سمعتني 

312
00:18:13,420 --> 00:18:22,080
 و الآن أنصتوا ، سبب هذه الفوضى هو لأن 
 ( إيميلي ) تخشى إيذاء مشاعر الآخرين 

313
00:18:22,080 --> 00:18:24,670
و لنشكر الرب لخلقي على هذه الأرض 

314
00:18:24,700 --> 00:18:28,000
هذا صحيح ، أنها موهبته 

315
00:18:29,040 --> 00:18:32,000
( آندي ) و ( إيميلي ) مخطوبان 

316
00:18:32,000 --> 00:18:33,280
و هي لا تحبك 

317
00:18:33,310 --> 00:18:38,050
و لن تغادر هذا المنزل حتى توقع أوراق الطلاق 

318
00:18:38,050 --> 00:18:41,620
و ( آندي ) و ( إيميلي ) أتفقا على إقتسام الـ 2100 دولار 

319
00:18:42,990 --> 00:18:46,390
أهذا صحيح يا ( إيميلي ) ؟ 

320
00:18:46,420 --> 00:18:48,190
أنتِ مخطوبة ؟ 

321
00:18:48,220 --> 00:18:51,390
نعم ، أنا أحبه 
 و أريد الزواج منه 

322
00:18:51,430 --> 00:18:54,830
لكن ماذا سيصيبني ؟

323
00:18:55,360 --> 00:19:00,340
حسناً ، لا أهتم بما يصيبك 

324
00:19:00,370 --> 00:19:02,400
أنصتي يا ( إيميلي ) 

325
00:19:02,440 --> 00:19:03,810
جميعنا راشدين هنا 

326
00:19:03,840 --> 00:19:05,440
كفى كلاماً مهذباً 

327
00:19:05,470 --> 00:19:11,780
لا أكترث بتاتاً بما يصيبك 

328
00:19:11,810 --> 00:19:13,750
... ( جيري ) ، فقط 

329
00:19:13,780 --> 00:19:17,920
أرجوك وقع الأوراق لأتمكن من المضي في حياتي 

330
00:19:24,530 --> 00:19:26,460
حسناً 

331
00:19:28,760 --> 00:19:31,330
أعتقد أنه يجب عليّ أن أتقبل ذلك 

332
00:19:33,740 --> 00:19:35,400
هكذا فقط ؟ بدون بكاء ؟

333
00:19:35,440 --> 00:19:37,470
كلا 

334
00:19:37,510 --> 00:19:39,310
... أنا رجل 

335
00:19:39,340 --> 00:19:42,710
و حان الوقت لأتصرف على هذا الأساس 

336
00:19:46,450 --> 00:19:48,450
أنا سعيد لكما 

337
00:19:51,690 --> 00:19:55,890
! كلا 

338
00:19:55,920 --> 00:19:58,930
يا إلهي ، هل تخليتِ عن هذا الرجل حقاً ؟ 

339
00:19:58,960 --> 00:20:00,800
شكراً يا ( جيم ) 

340
00:20:00,830 --> 00:20:03,400
إذن سويّ الأمر ، سنتزوج 

341
00:20:05,800 --> 00:20:07,370
أنتظري 

342
00:20:07,400 --> 00:20:10,640
لقد واجهت الكثير من الحقائق للتو 

343
00:20:10,670 --> 00:20:15,880
أيمكنني أن أحظى بخمس ثوانِ لأستوعب
 أنكِ لا زلت متزوجة و أنكِ كذبتِ عليّ ؟ 

344
00:20:15,910 --> 00:20:17,480
حسناً

345
00:20:22,980 --> 00:20:25,350
! " حسناً ، ها نحن ذاهبين إلى " فيغاس 

346
00:20:25,390 --> 00:20:27,660
ما رأيك ؟ نشاهد ( بيت ميدلر ) 
 و ثم نتزوج ؟ 

347
00:20:27,690 --> 00:20:30,760
ماذا ؟ هل أنتما مجنونان ؟ - 
 ( جيم ) محق ، الزواج و ثم مشاهدة ( بيت ميدلر ) - 

348
00:20:30,790 --> 00:20:32,860
يجب الإستعداد لمشاهدتها 

349
00:20:32,890 --> 00:20:34,860
نعم ، لنذهب - 
 لنذهب - 

350
00:20:34,900 --> 00:20:36,960
أنتظر ، أنتظر ، أنتظر ، أنتظر 

351
00:20:37,000 --> 00:20:38,670
خطوة سيئة 

352
00:20:38,700 --> 00:20:41,370
! هلّا توقفت عن قول هذا ؟ سأقتلك 

353
00:20:41,400 --> 00:20:44,370
أنصت ، يمكنني أن أعرف أنها تريد زفاف حقيقي 

354
00:20:44,410 --> 00:20:46,410
" لا تود الذهاب إلى " فيغاس 

355
00:20:46,440 --> 00:20:48,840
حقاً ؟ 

356
00:20:48,880 --> 00:20:52,350
" ( جيم ) محق، أنا و ( جيري ) تزوجنا في " فيغاس 

357
00:20:52,380 --> 00:20:53,750
ارأيت ؟ 

358
00:20:53,780 --> 00:20:55,850
و ( كارل ) أيضاً ، زوجي الأول 

359
00:20:55,880 --> 00:20:57,790
( كارل ) ؟

360
00:20:57,820 --> 00:21:00,960
( كارل ) ؟

361
00:21:00,990 --> 00:21:04,060
لم أتوقع هذا 

362
00:21:04,090 --> 00:21:06,890
و أنا قارئ شخصيات بارع 

363
00:21:06,930 --> 00:21:11,270
! لم أعرف بشأن ( كارل ) أبداً 

364
00:21:11,270 --> 00:21:20,250
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي