﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:03,830
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:03,830 --> 00:00:05,500
مرحباً 

3
00:00:05,530 --> 00:00:07,770
" مرحباً ، أهلاً بكم إلى " سموك أند سلاب 

4
00:00:07,800 --> 00:00:09,770
كيف يمكنني مساعدتكما - 
 طاولة لشخصين - 

5
00:00:09,800 --> 00:00:12,340
في الواقع ، لثلاثة 

6
00:00:12,370 --> 00:00:14,440
عظيم ، أسمحوا لي أن أوفر لكم طاولة 
 المعذرة 

7
00:00:14,480 --> 00:00:16,040
طاولة لثلاثة ؟ 

8
00:00:16,080 --> 00:00:18,210
ماذا ؟ هل تنتظر قدوم أحدهم ؟ 

9
00:00:18,250 --> 00:00:20,220
حسناً ، كلا 
 لكن .. أنت تعلم 

10
00:00:20,250 --> 00:00:22,180
أنه مطعم جديد و أشخاص جدد 

11
00:00:22,220 --> 00:00:24,750
طاولة لشخصين تبدو رومانسية 

12
00:00:24,790 --> 00:00:26,550
إن كنت قلق بشأن هذا حقاً يا ( آندي ) 

13
00:00:26,590 --> 00:00:31,060
إذن لماذا تجلس بجانبي و ليس على الجانب المقابل مني دائماً ؟ 

14
00:00:31,090 --> 00:00:33,560
حسناً ، هذا تقارب فحسب 

15
00:00:33,600 --> 00:00:35,560
حسناً ، الرومانسية لا تناسبك 

16
00:00:35,600 --> 00:00:37,230
لكن لا بأس بالتقارب ؟ 

17
00:00:37,270 --> 00:00:39,270
يمكن للرجال أن يكونوا مقربين يا ( جيم ) 

18
00:00:39,300 --> 00:00:41,570
و كأننا في كيس نوم 

19
00:00:41,600 --> 00:00:43,270
كيس نوم ؟ 

20
00:00:43,310 --> 00:00:45,270
لا ، لا أتعلم ماذا 
 عندما تعود الفتاة 

21
00:00:45,310 --> 00:00:47,540
لنخبرها أن حبيبتي قادمة 

22
00:00:47,580 --> 00:00:49,440
و أنها تأخرت قليلاً فحسب - 
 و لماذا تحصل أنت على الحبيبة ؟ - 

23
00:00:49,480 --> 00:00:50,850
لأنك متزوج 

24
00:00:50,880 --> 00:00:52,450
حسناً ، خذّ 

25
00:00:52,480 --> 00:00:54,450
كنّ أنت متزوج ، و سأحصل أنا على الفتاة الخيالية 

26
00:00:54,480 --> 00:00:55,820
عظيم يا ( جيم ) 

27
00:00:55,850 --> 00:00:58,490
الآن رآك الجميع تعطني خاتماً للتو 

28
00:00:58,520 --> 00:01:00,720
حسناً ، لن أتزوج منه 
 حسناً ؟ 

29
00:01:00,760 --> 00:01:05,460
حبيبتي تأخرت فحسب 

30
00:01:05,490 --> 00:01:07,100
يا إلهي 

31
00:01:07,130 --> 00:01:09,100
( جيم ) ، أهذا أنت ؟ 

32
00:01:09,130 --> 00:01:11,500
! نعم ، ( فيكتوريا ) 

33
00:01:11,530 --> 00:01:13,540
( آندي ) ، ( آندي ) هذه ( فيكتوريا ) 

34
00:01:13,570 --> 00:01:15,500
كنّا نتواعد منذ .. كم 25 عاماً ؟ 

35
00:01:15,540 --> 00:01:18,210
بلّ 23 ، أتذكر ؟عام 1958 ؟ 

36
00:01:18,240 --> 00:01:20,210
و فريق بيرز فاز ببطولة السوبر بول للتو 

37
00:01:20,240 --> 00:01:22,440
... و عندما هجرتني قلت 

38
00:01:22,480 --> 00:01:26,250
" لا يمكن تقييد حرية أبطال العالم "

39
00:01:32,350 --> 00:01:34,860
نعم ، يبدو هذا من شيمي 

40
00:01:34,890 --> 00:01:36,490
أنتِ .. تبدين رائعة 

41
00:01:36,520 --> 00:01:38,430
شكراً ، و أنت أيضاً 

42
00:01:38,460 --> 00:01:40,200
أوافقك الرأي 

43
00:01:40,230 --> 00:01:43,470
بشأنكِ أنت و ليس هو 

44
00:01:43,500 --> 00:01:45,300
! اللعنة 

45
00:01:45,330 --> 00:01:47,700
إذن ماذا تفعلين هنا ؟ أتعملين هنا ؟ 

46
00:01:47,740 --> 00:01:50,410
في الواقع ، أنا أملك هذا المطعم 
 تفضلوا من هنا 

47
00:01:50,440 --> 00:01:52,370
تملكين هذا المطعم ؟ - 
 بلى - 

48
00:01:52,410 --> 00:01:54,380
( فيكتوريا ) ! هذا رائع 

49
00:01:54,410 --> 00:01:57,150
هذا ( آندي ) شريكي 

50
00:01:57,180 --> 00:01:59,180
شريك عمل 

51
00:01:59,210 --> 00:02:03,450
نعم ... نحن مقربين 
 لكن ليس متزوجين 

52
00:02:03,490 --> 00:02:04,850
أتعلم ماذا ؟ 

53
00:02:04,890 --> 00:02:07,460
سأنتظر حبيبتي في الخارج فحسب ، حسناً ؟ 

54
00:02:07,490 --> 00:02:09,890
و الليموزين خاصتها ، هذا صحيح 
 حيث سنداعب بعضنا 

55
00:02:11,790 --> 00:02:12,960
أتعلمين ماذا ؟ 

56
00:02:12,990 --> 00:02:15,700
حصلت عليه عندما تزوجت من شقيقته 

57
00:02:15,730 --> 00:02:18,730
أجلسي ، يا إلهي 
 أخبريني كيف حالك ؟

58
00:02:18,770 --> 00:02:21,340
" حسناً ، قضيت فترة في " ميمفيس 

59
00:02:21,370 --> 00:02:24,340
تزوجت ، و خانني 

60
00:02:24,370 --> 00:02:27,380
لذا هجرته و سرقت وصفة الشواء 

61
00:02:27,410 --> 00:02:30,710
يا إلهي ، لا أعلم إن كان يجدر بي الحزن بشأن طلاقك 

62
00:02:30,710 --> 00:02:32,680
أو سعيد لأنك حصلت على الوصفة 

63
00:02:32,710 --> 00:02:35,420
حسناً ... لقد كانت وصفة جيدة جداً 

64
00:02:36,880 --> 00:02:40,190
و ما كان الزواج لينجح أبداً على أي حال 

65
00:02:41,050 --> 00:02:42,850
لم يكنّ بجودتك أبداً 

66
00:02:54,270 --> 00:02:56,730
أنا أمزح فحسب - 
... تمزحين -

67
00:02:58,190 --> 00:02:59,360
نوعاً ما 

68
00:03:08,330 --> 00:03:10,750
الموسم الـ 8 ــ  الحلقة 7 بعنوان
" تعزيز الغرور  "

69
00:03:10,750 --> 00:03:13,960
أمي ، سأتغيب عن حفلة كبيرة هذه العطلة 

70
00:03:13,990 --> 00:03:15,960
عزيزتي ، سيكون هناك المزيد منها 

71
00:03:15,990 --> 00:03:18,760
لماذا يجب أن نذهب إلى " كاليفورنيا " لزيارة الخالة ( داينا ) ؟ 

72
00:03:18,790 --> 00:03:20,760
لأنها تريد رؤية الجميع 

73
00:03:20,800 --> 00:03:22,670
إذن لماذا لن يذهب أبي ؟ 

74
00:03:22,700 --> 00:03:25,570
حسناً ، عزيزي ... لا تريد رؤية الجميع 

75
00:03:25,600 --> 00:03:29,000
و الآن أذهبوا إلى السيارة مع ( غرايسي ) و الأطفال 
 هيا 

76
00:03:29,040 --> 00:03:31,640
مرحباً - 
 كيف كان مطعم الشواء ؟ - 

77
00:03:31,670 --> 00:03:34,380
... ها قد بدأ الإستجواب 

78
00:03:34,410 --> 00:03:36,280
ما الذي تتحدث عنه ؟ 

79
00:03:36,310 --> 00:03:40,950
حسناً ، أتضح أن أحدى عشيقاتي السابقات 
 تملك المطعم ، حسناً ؟ 

80
00:03:40,980 --> 00:03:43,950
ها قدّ قلتها ، أعترفت 
 و الآن أيمكننا تجاوز الأمر رجاءاً ؟ 

81
00:03:43,990 --> 00:03:46,520
حسناً ، ماذا أخذت ؟ 

82
00:03:46,560 --> 00:03:48,620
! لا شيء ! لم ألمسها حتى 

83
00:03:48,660 --> 00:03:50,260
... ( جيم ) 

84
00:03:50,290 --> 00:03:52,030
حسناً ، حسناً 
 حصلت على عناق للتوديع 

85
00:03:52,060 --> 00:03:53,460
أعني أنا لست ناسك 

86
00:03:53,500 --> 00:03:55,700
عنيت ماذا حصلت لتتناوله ؟ - 
... حسناً -

87
00:03:55,730 --> 00:03:57,700
لماذا تتصرف بدفاعية شديدة ؟

88
00:03:57,730 --> 00:04:00,540
لا أكترث إن قابلت صديقة قديمة 

89
00:04:00,570 --> 00:04:02,510
حسناً ، حسناً 

90
00:04:02,540 --> 00:04:04,710
لكن فقط لنستوضح الأمر 

91
00:04:04,740 --> 00:04:07,580
( فيكتوريا ) كانت تغازلني 

92
00:04:07,610 --> 00:04:10,450
و كانت تبدو مذهلة 

93
00:04:10,480 --> 00:04:12,980
و لم تصبح بدينة مثل صديقك ( هيربيرت ) 

94
00:04:13,020 --> 00:04:14,980
حسناً يا ( جيم ) 

95
00:04:15,020 --> 00:04:17,350
عشيقي في الصف السابع أصبح بديناً 

96
00:04:17,390 --> 00:04:19,420
أنت تفوز - 
 شكراً - 

97
00:04:19,460 --> 00:04:21,590
على أي حال ، أنا متأكدة أنك أستمتعت بمغازلتها لك 

98
00:04:21,620 --> 00:04:24,490
 كلا ، هل تمازحيني ؟ 
 بحقك ، كان بمثابة عذاب 

99
00:04:24,530 --> 00:04:26,500
لا أطيق حتى نظرات السيدات تجاهي 

100
00:04:26,530 --> 00:04:27,760
هلّا توقفت عن هذا ؟ 

101
00:04:27,800 --> 00:04:31,430
 أنا جاد ، لهذا تخلصت من سروال الأسباندكس القصير 

102
00:04:31,470 --> 00:04:34,570
و أنت تعرفين كم أحببته يا ( شيريل ) 

103
00:04:34,600 --> 00:04:36,610
( جيم ) ، أنا تخلصت من ذلك السروال 

104
00:04:36,640 --> 00:04:39,410
و فقط لأن القاضية أرغمتني على ذلك 

105
00:04:39,440 --> 00:04:42,450
أود أن ارها ترتديه 

106
00:04:42,480 --> 00:04:47,450
جلّ ما أعنيه هو أنني موافقة على أن تحصل 
 على تعزيز لغرورك من ( فيكتوريا ) 

107
00:04:49,050 --> 00:04:50,450
أنتِ تمزحين ، صحيح ؟ - 
 كلا - 

108
00:04:50,490 --> 00:04:54,960
أنتِ موافقة على مغازلة أمرأة جذابة معي ؟ 

109
00:04:54,990 --> 00:04:58,390
عزيزي ، جميعنا بحاجة لتعزيز 
 بين الحين و الآخر 

110
00:04:58,430 --> 00:04:59,930
أنا متأكدة أنني بحاجة لذلك 

111
00:04:59,960 --> 00:05:02,330
تمهلي 

112
00:05:02,370 --> 00:05:03,930
أنتِ ؟ 

113
00:05:03,970 --> 00:05:09,410
أنا الوحيد الذي يجدر أن يُعيرك الإنتباه 

114
00:05:12,480 --> 00:05:14,640
هل أنتِ ذاهبة إلى مكان ما ؟ 

115
00:05:14,680 --> 00:05:16,550
" إلى " كاليفورنيا 

116
00:05:16,580 --> 00:05:19,380
و لماذا أنتِ ذاهبة إلى " كاليفورنيا " ؟ 

117
00:05:19,420 --> 00:05:20,550
لزيارة ( داينا ) 

118
00:05:20,580 --> 00:05:22,590
إذهبي ، إلى اللقاء 
 أعتني بنفسك 

119
00:05:22,620 --> 00:05:25,520
و أحرصي على أن تخبريها أنني لا أرسل لها التحيات - 
 حسناً - 

120
00:05:28,490 --> 00:05:31,430
أحب سفر ( شيريل ) خارج المدينة 

121
00:05:31,460 --> 00:05:33,360
نعم ، هذا الوضع له أفضليته 

122
00:05:33,400 --> 00:05:35,630
إذن أخبرت ( شيريل ) عن ( فيكتوريا ) ؟ 

123
00:05:35,660 --> 00:05:38,370
لم تكترث حتى 

124
00:05:38,400 --> 00:05:43,110
أتساءل إن كانت ( فيكتوريا ) تعرف 
 بطريقة ما أن ( شيريل ) ستسافر 

125
00:05:43,140 --> 00:05:46,910
أنت لم تكنّ تعرف أن ( شيريل ) ستسافر حتى 

126
00:05:46,940 --> 00:05:48,140
هذا مقصدي بالضبط 

127
00:05:48,180 --> 00:05:51,080
( فيكتوريا ) شريرة عبقرية 

128
00:05:54,120 --> 00:05:55,620
تمهل 

129
00:05:55,650 --> 00:05:57,990
مرحباً ؟ 

130
00:06:00,520 --> 00:06:02,020
إنها ( فيكتوريا ) 

131
00:06:02,060 --> 00:06:03,460
يا إلهي 

132
00:06:03,490 --> 00:06:06,340
يا إلهي ، إنها مكالمة مغازلة 
 أقفل الخط ! أقفل الخط 

133
00:06:10,760 --> 00:06:12,030
كان هذا وشيكاً 

134
00:06:12,070 --> 00:06:14,040
حان دوري 

135
00:06:15,540 --> 00:06:17,910
تمهل

136
00:06:17,940 --> 00:06:19,010
مرحباً ؟

137
00:06:19,040 --> 00:06:20,610
! هذه هي مرة أخرى 

138
00:06:20,640 --> 00:06:24,010
لن تتقبل الرفض 

139
00:06:24,050 --> 00:06:26,440
فقط ضاجعها و أنتهي من الأمر 

140
00:06:26,950 --> 00:06:30,450
هل أنت مجنون ؟ مرحباً ؟

141
00:06:31,700 --> 00:06:33,090
على العشاء ؟ الليلة ؟

142
00:06:33,120 --> 00:06:35,590
أرفض ، أرفض - 
 على حسابك ؟ - 

143
00:06:35,620 --> 00:06:37,630
! وافق ، وافق 

144
00:06:37,660 --> 00:06:40,500
حسناً ، سنراكِ عند الساعة السابعة 

145
00:06:40,530 --> 00:06:42,470
حسناً ، حسناً 

146
00:06:42,500 --> 00:06:44,970
لا تذعر ، لا تذعر يا ( جيم ) 

147
00:06:45,000 --> 00:06:46,200
سيكون كل شيء على ما يرام 

148
00:06:46,960 --> 00:06:51,010
سأرافقك ، و سأكون مشرفك 

149
00:06:51,070 --> 00:06:53,040
شكراً يا ( آندي ) 

150
00:06:53,080 --> 00:06:55,040
أنت صديق جيد 

151
00:06:55,080 --> 00:06:58,910
لماذا وُلدت مثيراً هكذا ؟

152
00:06:58,950 --> 00:07:02,850
أنا أطرح على نفسي ذات السؤال كل يوم 

153
00:07:04,020 --> 00:07:06,990
عني و ليس عنك ، اللعنة 

154
00:07:09,190 --> 00:07:11,530
" إذن ها أنا أجلس في مقاعد ملعب " ريغلي 

155
00:07:11,560 --> 00:07:13,800
 و هناك جعة في يدي اليمنى و طفل في يدي اليسرى 

156
00:07:13,830 --> 00:07:16,770
يرمي ( سوريانو ) الكرة خارج الملعب 

157
00:07:16,800 --> 00:07:18,230
و تتجه صوبي مباشرة 

158
00:07:18,270 --> 00:07:20,640
لذا أعطيت الرجل إلى يميني الجعة 

159
00:07:20,670 --> 00:07:23,210
و الرجل إلى يساري الطفل 
 أمسكت بالكرة 

160
00:07:23,240 --> 00:07:25,640
نهضت و أنحنيت للجمهور 

161
00:07:25,670 --> 00:07:28,180
و أخذت الجعة من على يميني 

162
00:07:31,150 --> 00:07:33,180
و ماذا حدث للطفل 

163
00:07:33,220 --> 00:07:37,190
... هذا ما تساءلت عنه 

164
00:07:37,220 --> 00:07:39,190
بعد أربعة أشواط 

165
00:07:39,220 --> 00:07:40,790
يا إلهي 

166
00:07:40,820 --> 00:07:44,090
! لكنني حصلت على الكرة 

167
00:07:44,130 --> 00:07:49,000
( جيم ) ، أحب إرتداءك لهذا القميص 

168
00:07:49,030 --> 00:07:51,600
ها قد بدأنا 

169
00:07:51,630 --> 00:07:54,100
حسناً ، زوجتي أشترته لي 

170
00:07:54,140 --> 00:07:57,640
و لن أنزعه مهما قلتِ 

171
00:07:59,070 --> 00:08:01,240
أعتدت أن أحب التسوق من أجلك 

172
00:08:01,280 --> 00:08:03,850
أتذكر ذلك السروال القصير الذي أشتريته لك ؟ 

173
00:08:11,790 --> 00:08:13,990
أنا .. أنا لا أتذكر 

174
00:08:14,020 --> 00:08:16,990
... بالطبع تتذكر يا ( جيم ) ، السروال الذي قالت القاضية 

175
00:08:17,030 --> 00:08:18,990
لا أتذكر 

176
00:08:19,030 --> 00:08:24,100
أنصتي ، على الأرجح أن قصصنا القديمة 
 تضجر شقيق زوجتي 

177
00:08:24,130 --> 00:08:28,000
أعني ، أنه يعرف زوجتي منذ سنين عديدة 

178
00:08:28,040 --> 00:08:31,110
نعم ، هذا صحيح 
 ( شيريل ) شقيقتي الكبرى 

179
00:08:31,140 --> 00:08:33,580
لكن لم نتعرف حتى بلغت الرابعة من عمري 

180
00:08:33,610 --> 00:08:38,580
على الأرجح ، والديّ لم يكونا متأكدين 
 من الإحتفاظ بي 

181
00:08:38,610 --> 00:08:41,550
و أعتقد أنهم أرتكبوا غلطة ، صحيح ؟ 

182
00:08:42,790 --> 00:08:45,650
كلاكما مضحكين جداً 

183
00:08:45,690 --> 00:08:47,260
أعتقد أنكما أستحقيتما كعكة الجبن 

184
00:08:47,290 --> 00:08:50,230
إن كانت هناك قطعة أكبر من الأخرى 

185
00:08:50,260 --> 00:08:52,630
أعتقد أنني كنت مضحك أكثر 

186
00:08:52,660 --> 00:08:54,060
... بحقك

187
00:08:56,100 --> 00:08:59,770
يا إلهي ، يا لها من امرأة صريحة 

188
00:08:59,800 --> 00:09:02,740
أعلم ، أنها تغازلني بوضوح 

189
00:09:06,010 --> 00:09:07,040
!ماذا ؟

190
00:09:07,080 --> 00:09:10,210
نعم ، أنا أتلقى منها الكثير من الإشارات 

191
00:09:10,250 --> 00:09:11,780
! بحقك 

192
00:09:11,810 --> 00:09:15,280
إن أشرت لك ، تفهم التلميح 
 و أغرب من هنا 

193
00:09:15,320 --> 00:09:17,190
( آندي ) بحقك - 
 ما الأمر ؟ - 

194
00:09:17,220 --> 00:09:19,620
أنها أفضل من مستواك بكثير 

195
00:09:19,660 --> 00:09:21,720
ما الذي تتحدث عنه ؟ لقد واعدتك أنت 

196
00:09:21,760 --> 00:09:23,730
بالضبط ، مستوى الأفضل 

197
00:09:23,760 --> 00:09:26,700
هيا .. لقد تزوجت من ( شيريل ) 
 و واعدت ( فيكتوريا ) 

198
00:09:26,730 --> 00:09:31,730
أتعلم ؟ أجمل رفيق حظيت به على الغداء 
 منذ أسابيع هو أنا 

199
00:09:33,040 --> 00:09:34,600
تفضلوا يا رفاق 

200
00:09:34,640 --> 00:09:36,640
تبدو هذه لذيذة ، شكراً 

201
00:09:36,670 --> 00:09:37,940
( فيكتوريا ) - 
 نعم ؟ - 

202
00:09:37,970 --> 00:09:41,940
أنا و أنتِ ، نتناول العشاء مساء الغد ، ما رأيك ؟ 

203
00:09:41,980 --> 00:09:44,710
... أنا آسف ، يبدو أن صهري يعتقد 

204
00:09:44,750 --> 00:09:47,650
! أود ذلك 

205
00:09:56,190 --> 00:09:59,060
كنت آمل أن تطلب مواعدتي 

206
00:09:59,090 --> 00:10:00,060
حقاً ؟ 

207
00:10:00,100 --> 00:10:02,700
يبدو ذلك ممتعاً ، سنتناول العشاء هنا 

208
00:10:02,730 --> 00:10:05,630
نعم ، لكن على عكس صديقي الأناني 

209
00:10:05,670 --> 00:10:07,270
سأدفع ثمن الوجبة 

210
00:10:09,240 --> 00:10:12,340
دعني أحضر بعض الشوكات النظيفة 

211
00:10:15,040 --> 00:10:20,750
 ( جيم ) ، عيوني ، أنفي ، فمي و مواعدتي لـ ( فيكتوريا ) 

212
00:10:20,780 --> 00:10:22,280
ماذا يعني هذا ؟ 

213
00:10:22,320 --> 00:10:25,090
! جميعها أمور ستغيضك 

214
00:10:25,120 --> 00:10:28,190
سأضع هذه الكعكة في وجهك لأغيضك 

215
00:10:35,700 --> 00:10:38,700
مرحباً ( جايمس ) 

216
00:10:38,730 --> 00:10:41,200
مرحباً ( آندرو ) 

217
00:10:41,240 --> 00:10:43,310
في حال إن كنت تتساءل لماذا أتيت إلى هنا 

218
00:10:43,340 --> 00:10:45,340
أتيت من أجل الشماته 

219
00:10:45,370 --> 00:10:47,440
حسناً ، تشمت كما يحلو لك يا صديقي 

220
00:10:50,410 --> 00:10:55,020
( فيكتوريا ) طلبت مني أن أقلها من منزلها 

221
00:10:55,050 --> 00:10:57,090
و أنت تعرف ما يعني ذلك 

222
00:10:57,120 --> 00:11:00,290
أعطيتك عنوان المكتبة العامة ؟ 

223
00:11:00,320 --> 00:11:04,130
 نعم تتمنى ، لقد مررت بمنزلها أربع مرات بالفعل 

224
00:11:04,160 --> 00:11:07,130
و إن كانت سترتدي ذلك الثوب 
 الذي وضعته على سريرها 

225
00:11:07,160 --> 00:11:10,400
إذن الليلة ستكون مثيرة 

226
00:11:10,430 --> 00:11:13,070
حسناً ( آندي ) ، أتمنى لك وقتاً ممتعاً الليلة 

227
00:11:13,100 --> 00:11:15,100
و أخبرني كيف سار الأمر 

228
00:11:18,310 --> 00:11:20,280
مهلاً ، مهلاً كلا ، مهلاً 

229
00:11:20,310 --> 00:11:24,250
لماذا لا تصرخ في وجهي 
 و تصفع جبهتي ؟ 

230
00:11:24,280 --> 00:11:28,220
لأنني أعتقد أنني سأدع الحياة تفعل ذلك بالنيابة عني 

231
00:11:28,250 --> 00:11:30,190
كما ترى ، لقد كنت أفكر بالأمر 

232
00:11:30,220 --> 00:11:34,420
و أكتشفت أن هناك سبب وحيد قدّ 
 يدفع ( فيكتوريا ) لمواعدتك 

233
00:11:35,460 --> 00:11:37,730
لتؤثر عليّ 

234
00:11:37,760 --> 00:11:40,430
أنت غيرمعقول يا رجل 

235
00:11:40,460 --> 00:11:43,200
أنت فقط منزعج لأنني سرقت 
 مصدر تعزيزات غرورك 

236
00:11:43,230 --> 00:11:44,430
... لا ، لا ، لا 

237
00:11:44,470 --> 00:11:47,100
لقد تواجهنا يا صديقي 
 و أنا فزت 

238
00:11:47,140 --> 00:11:49,070
رجاءاً ، رجاءاً يا ( آندي ) 

239
00:11:49,100 --> 00:11:52,170
 إن فتحت الباب أو حتى صدع صغير لـ ( فيكتوريا ) 

240
00:11:52,210 --> 00:11:57,310
ستنقض عليّ عند منضدة الطلبات مباشرة 

241
00:11:57,350 --> 00:11:59,380
هل كنت تشرب ؟ 

242
00:11:59,410 --> 00:12:02,320
قليلاً 

243
00:12:02,350 --> 00:12:05,250
نعم ، لكنني أكتشفت هذا قبل الشراب 

244
00:12:05,290 --> 00:12:10,990
كل ما يجب عليّ قوله لـ ( فيكتوريا ) هو أربع كلمات 

245
00:12:11,030 --> 00:12:13,260
" ( شيريل ) لا تتفهمني "

246
00:12:20,170 --> 00:12:22,140
كنت محقاً ، هذا حميمي فعلاً 

247
00:12:22,170 --> 00:12:27,510
أترين ؟ و كأننا سنطلب التحلية في كيس نوم 

248
00:12:30,210 --> 00:12:32,380
لم أكنّ سأطلب التحلية 

249
00:12:32,410 --> 00:12:35,220
حسناً إذن ، نحن في كيس نوم فحسب 

250
00:12:38,020 --> 00:12:40,990
( آندي ) ، أنت رجل رائع 

251
00:12:41,020 --> 00:12:43,390
كيف يعقل أنك لم تتزوج بعد ؟ - 
 ... حسناً -

252
00:12:43,430 --> 00:12:46,490
مرحباً يا رفاق 

253
00:12:46,530 --> 00:12:48,930
آمل أنني لم أقاطع أي شيء 

254
00:12:48,960 --> 00:12:51,200
لقد فات الأوان على هذا بعض الشيء 

255
00:12:51,230 --> 00:12:53,170
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟

256
00:12:53,200 --> 00:12:55,170
أتيت من أجل بعض الطعام فحسب 

257
00:12:55,200 --> 00:12:57,410
... أنت تعلم ، عندما تغيب زوجتي 

258
00:12:57,440 --> 00:13:00,210
مرة أخرى 

259
00:13:03,610 --> 00:13:04,410
( جيم ) ؟ 

260
00:13:04,450 --> 00:13:07,250
كنّا لا نتحدث عنك للتو 

261
00:13:07,280 --> 00:13:11,990
أنا متأكد أن لديكما أمور أهم للتحدث عنها 

262
00:13:12,020 --> 00:13:17,390
حسناً ، سأذهب إلى منضدة الطلبات و أخذ عشاءي 

263
00:13:17,430 --> 00:13:19,060
من أجل شخص واحد 

264
00:13:21,060 --> 00:13:23,470
... يا إلهي ، أنا 

265
00:13:23,500 --> 00:13:25,470
نسيت محفظتي 

266
00:13:25,500 --> 00:13:28,040
يا للمفاجأة 

267
00:13:28,070 --> 00:13:30,040
لا تقلق ، على حساب المطعم 

268
00:13:30,070 --> 00:13:32,440
يا للطفك البالغ ، هذا كرم حقاً 

269
00:13:32,470 --> 00:13:36,980
أتعلمين ؟ ( شيريل ) دائماً ما تستاء 
 مني عندما أنسى محفظتي 

270
00:13:37,010 --> 00:13:40,320
في الواقع ، أصبحت تستاء مني 
 كثيراً مؤخراً 

271
00:13:40,350 --> 00:13:41,550
لا أعلم 

272
00:13:41,580 --> 00:13:44,620
أحاول أن اسعدها ، لكن لا أستطيع 

273
00:13:44,650 --> 00:13:47,390
يا إلهي ، أهذا صحيح ؟ 

274
00:13:47,420 --> 00:13:50,330
! بالطبع هذا ليس صحيحاً - 
 ( آندي ) - 

275
00:13:50,360 --> 00:13:54,560
رجاءاً ، أنت لا تعرف ما يدور 
 خلف الأبواب المغلقة 

276
00:13:54,600 --> 00:13:58,430
... أعني لقد جربت كل شيء لكن 

277
00:13:58,470 --> 00:14:00,500
( شيريل ) لا تتفهمني 

278
00:14:04,070 --> 00:14:05,540
هذا مروع 

279
00:14:06,910 --> 00:14:08,410
... إذن 

280
00:14:08,440 --> 00:14:10,880
أراك لاحقاً 

281
00:14:14,420 --> 00:14:16,350
حسناً 

282
00:14:16,380 --> 00:14:17,590
أراك لاحقاً 

283
00:14:17,620 --> 00:14:19,390
حسناً ، خطوة بارعة 

284
00:14:23,660 --> 00:14:25,630
إذن .. أين كنّا ؟ 

285
00:14:25,660 --> 00:14:30,370
أعتقد أننا كنا في خضم الموعد الأول المثالي 

286
00:14:30,400 --> 00:14:33,370
إذن بدأ الضغط 

287
00:14:33,400 --> 00:14:35,370
لا تقلق 

288
00:14:35,400 --> 00:14:37,510
أنا أتشبث بقوة 

289
00:14:49,520 --> 00:14:53,620
نسيت كم أحب عزفك للهارمونيكا 

290
00:14:55,520 --> 00:14:59,360
يا إلهي .. لقد نسيت أنا أيضاً 

291
00:15:00,630 --> 00:15:05,570
أرجو المعذرة ، سأذهب لأرى إن كان 
 بأمكاني أن أجعله يعزف بصوت أعلى 

292
00:15:11,340 --> 00:15:13,610
!ماذا تعتقد أنك فاعل بحق الجحيم ؟

293
00:15:13,640 --> 00:15:16,410
أنا أغيضك - 
 حقاً ؟ - 

294
00:15:16,440 --> 00:15:20,250
نعم - 
 حسناً ، نعم فهمت أتود اللعب أيها العجوز ؟ - 

295
00:15:20,280 --> 00:15:21,520
! نعم ! أريد اللعب 

296
00:15:21,550 --> 00:15:23,520
حسناً ، إذن ألعب هذا 

297
00:15:23,550 --> 00:15:25,250
! ( آندي ) 

298
00:15:25,290 --> 00:15:27,260
( آندي ) ، هذه هارمونيكا سي 

299
00:15:27,290 --> 00:15:29,720
! لقد كلفتني 19,95 دولار بالإضافة إلى الشحن و التوصيل 

300
00:15:29,760 --> 00:15:34,230
( جيم ) ، لمَ لا تأخذ هذه الهارمونيكا و تغرب من هنا ؟

301
00:15:34,260 --> 00:15:35,630
حسناً يا ( آندي ) 

302
00:15:35,660 --> 00:15:37,470
سأفعل 

303
00:15:41,370 --> 00:15:43,210
! ( جيم ) - 
 ماذا ؟ -

304
00:15:43,240 --> 00:15:45,210
! كفّ عن هذا

305
00:15:45,240 --> 00:15:46,440
ماذا تفعل ؟ 

306
00:15:46,470 --> 00:15:48,480
لماذا تفسد موعدي مع ( آندي ) ؟ 

307
00:15:48,510 --> 00:15:50,310
و تفسد سلطة الكولسلو ؟ 

308
00:15:50,350 --> 00:15:52,310
ألم تسمعيني من قبل ؟ 

309
00:15:52,350 --> 00:15:55,320
( شيريل ) لا تتفهمني 

310
00:15:56,580 --> 00:15:59,320
من يمكنه أن يلومها ؟ أنت مجنون 

311
00:16:08,230 --> 00:16:10,200
لا بأس ، بالرغم من أنه معها الآن 

312
00:16:10,230 --> 00:16:12,600
لكن سيعود إليك في نهاية المطاف 

313
00:16:18,170 --> 00:16:20,140
... مرحباً ، لقد وصـ 

314
00:16:20,180 --> 00:16:22,240
ما هذا بحق الجحيم ؟ 

315
00:16:24,380 --> 00:16:27,120
أهناك رجل متشرد على طاولتنا ؟ 

316
00:16:27,150 --> 00:16:32,120
عزيزتي ، لمَ لا تساعدي
 شقيقك و شقيقتك لأخراج الأطفال من السيارة ؟ 

317
00:16:32,150 --> 00:16:33,390
شكراً يا عزيزتي 

318
00:16:43,500 --> 00:16:46,400
( شيريل ) 

319
00:16:46,430 --> 00:16:49,200
هل عدتم بالفعل ؟ 

320
00:16:49,240 --> 00:16:52,110
نعم ، أعتقد أنك نسيت أننا سنعود 
 إلى البيت اليوم 

321
00:16:52,140 --> 00:16:54,480
... نعم 

322
00:16:54,510 --> 00:16:57,210
أين كنتم ؟ 

323
00:16:57,250 --> 00:16:58,680
... ( جيم ) 

324
00:16:58,710 --> 00:17:00,680
هل حضرت حفلة مخدرات ؟ 

325
00:17:03,550 --> 00:17:05,590
... نعم ، أعني 

326
00:17:05,620 --> 00:17:07,720
ليس بالضبط 

327
00:17:07,760 --> 00:17:10,360
أنت تعلمين ، حفلة حقيقية 

328
00:17:10,390 --> 00:17:13,430
أعني ، لقد نفدت الجعة الأمس 

329
00:17:13,460 --> 00:17:16,700
و الكحول اليوم السابق 

330
00:17:16,730 --> 00:17:22,100
لذا حاولت صناعة فودكا من رقائق البطاطا 

331
00:17:22,140 --> 00:17:25,110
... و ثم حاولت أن أصنع 

332
00:17:25,140 --> 00:17:28,680
ساكي من الأرز السريع التحضير 

333
00:17:28,710 --> 00:17:33,650
و لم يبدو أن الأمر نجح 

334
00:17:33,680 --> 00:17:36,150
حسناً ، لدي سؤالين 

335
00:17:36,180 --> 00:17:39,490
الأول .. لماذا تشرب كثيراً ؟ 

336
00:17:39,520 --> 00:17:43,130
 و الثاني ، لماذا لم تذهب إلى متجر الكحول فحسب ؟ 

337
00:17:43,160 --> 00:17:47,460
أتعلمين ، عمي كان لديه الحلّ المثالي لآثار الثمالة 

338
00:17:47,500 --> 00:17:50,630
و المكون الأول لم يكنّ أسئلتك المزعجة 

339
00:17:52,430 --> 00:17:58,470
حسناً ، دعني أرى إن كان يمكنني أن 
 أكتشف ما حدث أثناء غيابي 

340
00:17:58,510 --> 00:18:02,340
أتمنى لو تفعلي ، لأنني لا أتذكر 
 فترات كثيرة من الوقت 

341
00:18:02,380 --> 00:18:05,350
... حسناً ، هناك الكثير من زجاجات الجعة 

342
00:18:05,380 --> 00:18:07,480
... بيتزا 

343
00:18:07,520 --> 00:18:11,850
.. ألبوم صور لك مع ( فيكتوريا ) 

344
00:18:11,890 --> 00:18:15,620
و صورة لـ ( آندي ) 

345
00:18:15,660 --> 00:18:20,230
التي رسمت و كتبت عليها كلمة " معفل " ؟ 

346
00:18:20,260 --> 00:18:22,200
حسناً ، يُفترض أن تكون مغفل 

347
00:18:22,230 --> 00:18:25,200
لكنني حاولت أن أستفيق و أرتعشت يدي

348
00:18:25,230 --> 00:18:28,140
حسناً 

349
00:18:28,170 --> 00:18:29,540
... إذن 

350
00:18:29,570 --> 00:18:34,380
صادفت ( فيكتوريا ) و أستمتعت 
 كثيراً بتعزيزها لغرروك 

351
00:18:34,410 --> 00:18:38,580
و الذي كان رائعاً ، حتى أعجبت بـ ( آندي ) 

352
00:18:38,610 --> 00:18:42,220
و هذا أفقدك صوابك 

353
00:18:42,250 --> 00:18:43,890
لذا حاولت أن تستميلها بأفضل حركاتك 

354
00:18:43,920 --> 00:18:46,420
و لربما أستخدمت الهارمونيكا حتى 

355
00:18:46,450 --> 00:18:48,660
و رفضتك 

356
00:18:48,690 --> 00:18:51,660
كنت قريباً جداً يا ( شيريل ) 

357
00:18:51,690 --> 00:18:54,330
! قريباً جداً 

358
00:18:54,360 --> 00:18:57,170
عزيزي .. حسناً حظاً موفقاً المرة التالية 

359
00:18:57,200 --> 00:18:59,530
( شيريل ) ، ما بال هذا الأسلوب ؟ 

360
00:18:59,570 --> 00:19:03,270
" لقد وافقت على هذا و قلتِ " أستمتع بتعزيز غرورك 

361
00:19:03,310 --> 00:19:06,170
يجب أن يُقدم لك 

362
00:19:06,210 --> 00:19:08,510
و عندها لا بأس أن تستمع به 

363
00:19:08,540 --> 00:19:11,510
إذن شكراً ... ما المشكلة ؟ 

364
00:19:11,550 --> 00:19:13,920
لكن إن بحثت عن ذلك 

365
00:19:13,950 --> 00:19:16,420
و ثم حاولت سرقة رفيقة صديقك المقرب 

366
00:19:16,450 --> 00:19:18,420
عندما تكون زوجتك مسافرة 

367
00:19:18,450 --> 00:19:20,460
يمكن أن يُعتبر هذا غير لائق 

368
00:19:24,890 --> 00:19:26,460
نعم 

369
00:19:26,490 --> 00:19:27,930
فهمت 

370
00:19:27,960 --> 00:19:30,470
جيد - 
 لقد فهمت فعلاً - 

371
00:19:30,500 --> 00:19:33,470
أنا مسرورة - 
 فهمت كيف تسببتِ أنت بالمشكلة - 

372
00:19:33,500 --> 00:19:34,840
ماذا ؟ 

373
00:19:34,870 --> 00:19:37,510
لا يمكنك تركي بمفردي 

374
00:19:37,540 --> 00:19:39,940
أنتِ دائماً أما مع والدتك 

375
00:19:39,970 --> 00:19:42,510
" أو لزيارة ( داينا ) في " كاليفورنيا 

376
00:19:42,540 --> 00:19:44,610
أو تصطحبين الأطفال إلى المتنزه 

377
00:19:44,650 --> 00:19:48,550
أنت تعلمين أنني بحاجة للمزيد من الإهتمام 

378
00:19:48,580 --> 00:19:50,520
حسناً 

379
00:19:50,550 --> 00:19:52,590
دعني أستوضح هذا 

380
00:19:52,620 --> 00:19:55,590
لقد أمضيت للتو أربعة ساعات 
 على متن طائرة مع خمسة أطفال 

381
00:19:55,620 --> 00:19:57,590
توسلتك لتأتي لكنك لم تفعل 

382
00:19:57,630 --> 00:19:59,560
تغزلت بحبيبتك السابقة 

383
00:19:59,590 --> 00:20:01,560
و حاولت صنع ساكي منزلياً 

384
00:20:01,600 --> 00:20:03,600
و مع ذلك الأمر برمته غلطتي ؟ 

385
00:20:05,430 --> 00:20:09,200
( شيريل ) ... أنت لا تتفهمينني 

386
00:20:12,040 --> 00:20:13,880
حسناً يا ( آندي ) 

387
00:20:13,910 --> 00:20:16,510
أنت تدرك أنني لا أجيد الإعتذار - 
 نعم - 

388
00:20:16,540 --> 00:20:18,450
خذّ - 
 شكراً - 

389
00:20:18,480 --> 00:20:20,450
لكن يجب أن أقول هذا 

390
00:20:20,480 --> 00:20:25,350
ربما تعديت الحدود مع و ( فيكتوريا ) 

391
00:20:25,390 --> 00:20:26,590
شكراً 

392
00:20:26,620 --> 00:20:30,790
لكن لا داعِ للإعتذار 

393
00:20:33,330 --> 00:20:34,860
هل هجرتك ؟ 

394
00:20:34,900 --> 00:20:37,600
أنا هجرتها 

395
00:20:37,630 --> 00:20:40,840
لماذا ؟ 

396
00:20:40,870 --> 00:20:43,540
.. حسناً ، ليلة أمس كنّا 

397
00:20:43,570 --> 00:20:45,270
... نعبث و 

398
00:20:48,010 --> 00:20:50,550
حدث شيء ما 

399
00:20:54,550 --> 00:20:57,420
هل نادت بأسمي ؟ 

400
00:20:57,450 --> 00:20:59,290
بأستمرار 

401
00:20:59,320 --> 00:21:00,520
! نعم 

402
00:21:00,560 --> 00:21:03,020
مراراً و تكراراً - 
! نعم -

403
00:21:03,060 --> 00:21:05,030
و بعد أن أنتهينا 

404
00:21:05,060 --> 00:21:07,360
كنت جالساً أمامها 

405
00:21:07,400 --> 00:21:10,770
و من المستحيل أنها لم تراني - 
 نعم ، نعم ، نعم - 

406
00:21:10,800 --> 00:21:14,300
 شوارب ، شعر الأنف ، الأسنان و جاذبيتي الطاغية - 
 لا تكنّ معفلاً - 

407
00:21:14,340 --> 00:21:16,070
! سأغيضك 

408
00:21:21,630 --> 00:21:23,460
متّ بغيضك 

409
00:21:23,460 --> 00:21:30,720
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي