﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,850
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:01,850 --> 00:00:03,130
لذا يا عزيزي ، عندما تنتهي من أرضية المطبخ

3
00:00:03,170 --> 00:00:05,430
أتمانع إزالة السجاد في غرفة المعيشة

4
00:00:05,470 --> 00:00:08,800
و تلميع الأرضيات هناك ؟ - 
 أهذه آلة تشميع أرضيات ؟ -

5
00:00:08,800 --> 00:00:11,110
نعم - 
 ظننت أنها آلة صقل جليد -

6
00:00:11,140 --> 00:00:13,210
و سنصنع حلبة جليد في الباحة الخلفية

7
00:00:13,240 --> 00:00:15,440
مضحك جداً - 
 مرحباً يا رفاق -

8
00:00:15,480 --> 00:00:17,550
هل سنشمع الأرضيات من أجل حفلة الكعك ؟

9
00:00:17,580 --> 00:00:20,150
ماذا ؟ - 
 لا شيء ، لا شيء ( آندي ) اذهب إلى منزلك -

10
00:00:20,180 --> 00:00:22,120
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً ، مهلاً

11
00:00:22,150 --> 00:00:24,220
مهلاً لحظة ، ماذا قال للتو ؟ - 
 لا شيء ، لا شيء -

12
00:00:24,250 --> 00:00:27,090
 لقد كان يحتسي الشراب ، أتشم رائحة البربون ؟ -
 مستحيل ! لقد نظفت أسناني -

13
00:00:27,120 --> 00:00:28,520
توقفا مكانكما

14
00:00:28,560 --> 00:00:30,790
" أعتقد أنني سمعت كلمة الـ " ح

15
00:00:30,830 --> 00:00:33,730
 ظننت أنك سـ تـ خـ بـ ر يـ ن مسافة هـ و

16
00:00:33,760 --> 00:00:36,330
لم تتسنى لي الفـ ر صـ ة

17
00:00:36,360 --> 00:00:38,300
أتعلمان ، لا أكترث ماذا تتهجئان

18
00:00:38,330 --> 00:00:40,300
سمعت كلمة حفلة

19
00:00:40,340 --> 00:00:42,400
حسناً ، عزيزي .. عزيزي 
 أمنحني فرصة لأوضح لك

20
00:00:42,440 --> 00:00:44,410
أترين ما أفعله يا ( شيريل ) ؟

21
00:00:44,440 --> 00:00:47,080
أترين كيف أحدق في الفضاء ؟

22
00:00:47,110 --> 00:00:49,440
ماذا أفعل يا ( شيريل ) ؟ - 
 تتفقد ملفاتك -

23
00:00:49,480 --> 00:00:51,750
أنا أتفقد ملفاتي

24
00:00:51,780 --> 00:00:54,180
و لا أرى أي طلب لحفلة

25
00:00:54,220 --> 00:00:57,220
أخبرتك أن تقدمي الإستمارة

26
00:00:57,250 --> 00:00:59,320
كنت أتطلع إلى هذه الحفلة

27
00:00:59,350 --> 00:01:01,320
و الآن هذا المغفل سيفسدها

28
00:01:01,360 --> 00:01:03,830
أراك لاحقاً يا صاح

29
00:01:03,860 --> 00:01:06,460
هيا - 
 حسناً ( جيم ) ، إليك الأمر -

30
00:01:06,490 --> 00:01:08,460
سأستضيف بعض الأشخاص يوم السبت

31
00:01:08,500 --> 00:01:10,800
لكن لا أعتبرها حفلة حقاً

32
00:01:10,830 --> 00:01:14,300
حسناً ، ماذا تعتبرينها ؟ - 
 إجتماع أعضاء تجمع تزيين الكعك -

33
00:01:14,340 --> 00:01:17,310
حسناً - 
 و أزواجنا -

34
00:01:17,340 --> 00:01:20,210
بحقك يا ( شيريل ) ، أنت تعلمين 
 أنني لا أحب الحفلات

35
00:01:20,240 --> 00:01:22,180
و تعلمين أنني لا أحب الناس

36
00:01:22,210 --> 00:01:24,210
و الناس لا يحبونني في الحفلات

37
00:01:24,250 --> 00:01:27,150
عزيزي ، أحب إستضافة الناس 
 أنه ممتع

38
00:01:27,180 --> 00:01:29,750
ممتع ؟

39
00:01:29,780 --> 00:01:32,450
أكان الأمر ممتعاً في حفلة عيد ميلادك يا ( شيريل ) ؟

40
00:01:32,490 --> 00:01:36,220
! نعم

41
00:01:36,260 --> 00:01:38,230
! حسناً

42
00:01:38,260 --> 00:01:41,160
لقد أنتهينا ! ليخرج الجميع

43
00:01:41,200 --> 00:01:44,230
أكان ممتعاً عندما قمنا بتعميد التوأمين ؟

44
00:01:44,270 --> 00:01:47,600
حسناً ، أنتهينا

45
00:01:47,640 --> 00:01:50,670
ليخرج الجميع

46
00:01:50,710 --> 00:01:52,210
... أعلم لكن

47
00:01:52,240 --> 00:01:55,280
أكانت ليلة الألعاب ممتعة ؟

48
00:01:57,350 --> 00:01:59,610
 وجدتها ! حسناً 
 لقد أنتهينا

49
00:01:59,650 --> 00:02:01,350
! ليخرج الجميع

50
00:02:04,220 --> 00:02:06,220
( جيم ) ، أنها ليلة واحدة فقط

51
00:02:06,250 --> 00:02:08,220
هناك كعك و مشروبات

52
00:02:08,260 --> 00:02:10,230
و هذا هام بالنسبة لي حقاً

53
00:02:10,260 --> 00:02:12,230
أتعرفين ما المهم بالنسبة لي يا ( شيريل ) ؟

54
00:02:12,260 --> 00:02:15,260
تقديم الأستمارات الصحيحة

55
00:02:15,300 --> 00:02:18,670
لكن ليس بأهمية إسعادي ، أليس كذلك ؟

56
00:02:18,700 --> 00:02:22,270
لا أعلم ، دعيني أتفقد الملفات

57
00:02:22,300 --> 00:02:25,240
كلا ، لا يمكنني إيجاد هذا في الملفات

58
00:02:25,270 --> 00:02:27,640
" تفقد تحت ملف " نذور الزواج

59
00:02:27,680 --> 00:02:30,310
لابد أنها فقدت في الحريق

60
00:02:30,350 --> 00:02:32,550
ملف الأفعال اللطيفة من أجل الحب ؟

61
00:02:32,580 --> 00:02:34,550
ليست موجودة

62
00:02:34,580 --> 00:02:37,550
تحت ملف سآخذ نصف أملاكك - 
 ها هي -

63
00:02:44,930 --> 00:02:47,020
الموسم الـ 8 ــ  الحلقة 14 بعنوان
" ( جيم ) السعيد "

64
00:02:47,020 --> 00:02:49,660
تفقد الإرشادات قبل البدء 
 فكرة سديدة دائماً

65
00:02:49,700 --> 00:02:52,530
 الفصل الأول .. إذن لقد أشتريت آلة تشميع

66
00:02:52,570 --> 00:02:54,740
الفصل الثاني .. ( جيم ) يشغلها

67
00:02:54,770 --> 00:02:57,910
! مهلاً ! مهلاً ! مهلاً ! ( جيم ) ! على مهلك

68
00:02:57,940 --> 00:02:59,910
ماذا تفعل يا رجل ؟

69
00:02:59,940 --> 00:03:01,980
مكتوب يجب أن تبدأ بالسرعة المنخفضة

70
00:03:02,010 --> 00:03:04,280
! أطفئها

71
00:03:04,310 --> 00:03:07,320
! لا أعرف كيف أطفئها - 
! أطفئها -

72
00:03:15,860 --> 00:03:17,630
ماذا .. ماذا فعلت ؟

73
00:03:17,660 --> 00:03:20,630
... لا أعلم ، ضغطت على هذه فقط و

74
00:03:22,960 --> 00:03:26,670
! ظهري

75
00:03:26,700 --> 00:03:28,670
... الملحق الأول

76
00:03:28,700 --> 00:03:31,810
" إذن آذيت نفسك بأستخدام آلة التشميع "

77
00:03:35,710 --> 00:03:39,010
مرحباً يا صديقي 
 كيف حال ظهرك ؟

78
00:03:39,050 --> 00:03:43,450
 ( شيريل ) قالت أنك أمضيت بضع ساعات 
 في غرفة الطوارئ

79
00:03:43,490 --> 00:03:46,850
ظننت أنك ستود عناق

80
00:03:46,890 --> 00:03:50,290
لذا رحب بدبّ التحسن

81
00:03:51,690 --> 00:03:54,230
حسناً ، مرحباً يا دب التحسن

82
00:03:57,030 --> 00:03:58,970
( جيم ) .. هل أنت بخير ؟

83
00:03:59,000 --> 00:04:01,400
سيد دبّ

84
00:04:01,440 --> 00:04:03,540
أتود بعض العسل ؟

85
00:04:03,570 --> 00:04:05,540
لا أعتقد أن لدينا أي عسل

86
00:04:05,570 --> 00:04:07,640
لكن لدينا الكثير من السكر

87
00:04:10,080 --> 00:04:12,650
دعني أخمن ، مسكنات الألم ؟

88
00:04:12,680 --> 00:04:14,680
لا أمانع

89
00:04:17,020 --> 00:04:19,920
ها هم ملائكتي

90
00:04:19,950 --> 00:04:21,920
مرحباً

91
00:04:21,960 --> 00:04:26,030
أنا أحبكم دبيراً جداً

92
00:04:26,060 --> 00:04:29,500
ما هذا بحق الجحيم ؟

93
00:04:29,530 --> 00:04:31,870
مسكنات الألم التي يتعاطاها والدكم

94
00:04:31,900 --> 00:04:33,900
تجعله يشعر بمزاج جيد جداً

95
00:04:33,940 --> 00:04:38,940
إن كان لديكم أي أنباء سيئة 
 الآن هو الوقت المناسب لأخباره

96
00:04:41,810 --> 00:04:45,090
لقد تركت فريق البايسبول و لم أخبرك أبداً

97
00:04:46,480 --> 00:04:48,450
لا بأس يا بُني

98
00:04:48,480 --> 00:04:50,590
أنا لم أدفع أجور الدوري أبداً

99
00:04:50,620 --> 00:04:55,390
أحياناً أسرق المال من حقيبة أمي

100
00:04:55,420 --> 00:04:57,890
! و أنا أفعل أيضاً

101
00:04:57,930 --> 00:04:59,930
حسناً ، أغربا أيها الأثنان

102
00:04:59,960 --> 00:05:03,330
لدي بعض الأمور أود قولها 
 قبل أن يزول مفعول هذه الحبوب

103
00:05:03,370 --> 00:05:05,330
( جيم ) ، منذ فترة مضت

104
00:05:05,370 --> 00:05:08,500
استأجرت سيارة بأستخدام بطاقة أئتمان الشركة

105
00:05:08,540 --> 00:05:10,870
لأصحطب فتاة في موعد

106
00:05:12,870 --> 00:05:14,780
هذا عظيم

107
00:05:14,810 --> 00:05:17,780
و أستأجرت الرفيقة أيضاً

108
00:05:17,810 --> 00:05:19,910
لا بأس يا ( آندي )

109
00:05:19,950 --> 00:05:22,750
أنها مجرد أموال

110
00:05:22,780 --> 00:05:25,350
و أنا أريدك أن تكون سعيداً

111
00:05:25,390 --> 00:05:27,920
عزيزي ، كنت أفكر بشأن الحفلة

112
00:05:27,960 --> 00:05:32,390
و كنت أفكر ربما لأنك مصاب 
 يجدر بي تأجيلها

113
00:05:32,430 --> 00:05:33,900
لماذا يا عزيزتي ؟ أنها مهمة جداً 
 بالنسبة لكِ

114
00:05:33,930 --> 00:05:37,400
نعم لكن .. لربما يجدر بي 
 تقليل لائحة الضيوف

115
00:05:37,430 --> 00:05:40,800
كلا ، أعتقد أنه يجب أن تضيفي المزيد

116
00:05:40,840 --> 00:05:42,670
حقاً ؟ من ؟

117
00:05:42,700 --> 00:05:45,670
مرحباً ( شيريل )

118
00:05:45,710 --> 00:05:49,340
أنا أحب الكعك أيضاً

119
00:05:52,150 --> 00:05:55,620
أحب هذا الدبّ

120
00:05:59,150 --> 00:06:01,720
أنت مميز حقاً

121
00:06:01,760 --> 00:06:06,690
سأذهب إلى المطبخ و أبحث عن بعض السكر للسيد دبّ

122
00:06:12,570 --> 00:06:14,940
مرحباً ، هذا هو صديقي 
 الجالس مع صديقه

123
00:06:20,040 --> 00:06:22,610
إبلاغ سريع

124
00:06:22,640 --> 00:06:24,510
سألعب الغولف صباح يوم الخميس

125
00:06:24,550 --> 00:06:26,980
لذا ساتأخر عن العمل قليلاً

126
00:06:27,010 --> 00:06:30,550
سأحضر عند ظهيرة يوم الأثنين

127
00:06:30,590 --> 00:06:33,490
! هذا غير مقبول إطلاقاً

128
00:06:33,520 --> 00:06:35,490
كلا .. أنا فقط ظننت

129
00:06:35,520 --> 00:06:38,160
 ( آندي ) ، ( آندي ) .. رجاءاً 
 أنا أشاهد المباراة الآن

130
00:06:38,190 --> 00:06:40,160
... حسناً ، ماذا حدث لـ

131
00:06:40,190 --> 00:06:42,960
... بحقك أيها الحكم ! هذا أسوء قرار رأيته

132
00:06:43,000 --> 00:06:44,570
! حكم غبي

133
00:06:44,600 --> 00:06:46,470
!! يا إلهي

134
00:06:46,500 --> 00:06:49,000
! دبّ التحسن

135
00:06:49,040 --> 00:06:51,440
دعني أخمن ، أقلعت عن مسكنات الألم

136
00:06:51,470 --> 00:06:53,480
! أنت محق بالتأكيد - 
 لماذا ؟ -

137
00:06:53,510 --> 00:06:56,140
لأنني لست بحاجتها بعد الآن 
 لا أعاني من الألم

138
00:06:56,180 --> 00:06:58,210
حسناً .. تبدو كأنك ستعاني من الكثير من الألم

139
00:06:58,250 --> 00:07:00,210
حسناً ، يمكنني تحمل هذا

140
00:07:00,250 --> 00:07:02,480
و الآن أعطني جهاز التحكم و أحضر لي مشروب غازي

141
00:07:02,520 --> 00:07:05,490
يا إلهي .. حسناً

142
00:07:05,520 --> 00:07:07,490
لا أعلم لمَ أنت منزعج مني

143
00:07:07,520 --> 00:07:10,490
بينما ( كايل ) ترك الفريق 
 و ( روبي ) تسرق من ( شيريل )

144
00:07:10,530 --> 00:07:12,930
!ماذا ؟

145
00:07:23,840 --> 00:07:26,210
! ضع شراب في كأس

146
00:07:26,240 --> 00:07:28,940
! تباً

147
00:07:41,090 --> 00:07:44,090
(chuckles)

148
00:07:47,160 --> 00:07:49,900
... كلا ، لا يمكنني

149
00:07:49,930 --> 00:07:52,530
... حسناً ، يمكنني

150
00:07:52,570 --> 00:07:55,170
لكن لا يجدر بي أن أفعل

151
00:07:55,200 --> 00:07:57,170
لا يجدر أن أفعل .. لكن قدّ أفعلها

152
00:08:02,940 --> 00:08:04,950
أريد فعل هذا لكن لن أفعل

153
00:08:04,980 --> 00:08:06,170
! أنت

154
00:08:06,170 --> 00:08:10,820
من هي ( آمبر ) و ماذا فعلت مقابل 500 دولار ؟

155
00:08:11,800 --> 00:08:15,340
أريد فعل هذا و سأفعل

156
00:08:19,130 --> 00:08:20,860
فعلتها و أنا مسرور

157
00:08:28,300 --> 00:08:30,270
ما الذي أستغرقك كل هذا الوقت

158
00:08:32,210 --> 00:08:36,040
أنا .. أردت أن أعده بشكل صحيح

159
00:08:43,720 --> 00:08:46,850
حسناً .. ها هي 
 كعكة برج سيرز

160
00:08:46,890 --> 00:08:48,860
ما رأيك ؟

161
00:08:48,890 --> 00:08:51,690
بكلمة واحدة .. كلا

162
00:08:51,730 --> 00:08:53,760
ماذا ؟ - 
 بصفتي مهندس معماري -

163
00:08:53,800 --> 00:08:56,730
أتسمحين أن أشير إلى 
 أن القياسات خاطئة تماماً

164
00:08:56,760 --> 00:08:59,730
التفاصيل مريعة

165
00:08:59,770 --> 00:09:02,940
 و يفتقر إلى إبراج الراديو الشهيرة

166
00:09:02,970 --> 00:09:05,040
سأدعك تلعق السكين

167
00:09:05,070 --> 00:09:07,940
مرحى

168
00:09:07,980 --> 00:09:10,180
( شيريل ) ؟

169
00:09:10,210 --> 00:09:12,780
( شيريل )

170
00:09:12,810 --> 00:09:15,120
لقد رأيت هذه الوردة أثناء طريقي إلى هنا

171
00:09:15,150 --> 00:09:17,650
و ذكرتني بكِ

172
00:09:19,720 --> 00:09:21,890
تبدو جميلة

173
00:09:21,920 --> 00:09:24,660
و رائحتها رائعة

174
00:09:24,690 --> 00:09:27,190
و تسُرني عند النظر إليها

175
00:09:27,230 --> 00:09:29,600
... عزيزي

176
00:09:29,630 --> 00:09:32,600
حسناً ، مرحباً أيها المبتهج 
 ماذا أصابك ؟

177
00:09:34,640 --> 00:09:36,040
! ( شيريل )

178
00:09:36,070 --> 00:09:39,970
أهذا برج سيرز ؟ - 
 بلى -

179
00:09:40,010 --> 00:09:43,080
! يا لها من شبه عظيم

180
00:09:43,110 --> 00:09:45,950
كعكة مقرفة .. كعكة مقرفة

181
00:09:45,980 --> 00:09:47,950
أنها صالحة للأكل بأكملها

182
00:09:47,980 --> 00:09:50,850
حتى حارس الأمن مصنوع من معجون اللوز

183
00:09:53,420 --> 00:09:57,860
حراس الأمن مصنوعون من البراز اللذيذ ؟

184
00:10:02,760 --> 00:10:06,100
سأقضي وقتاً ممتعاً في الحفلة الليلة

185
00:10:08,700 --> 00:10:10,770
حسناً و الآن أرجو المعذرة

186
00:10:10,810 --> 00:10:13,780
يجب أن أقضي بعض الوقت مع أطفالي

187
00:10:13,810 --> 00:10:17,780
و ثم سأشذب شعر أذني

188
00:10:22,850 --> 00:10:24,990
و لمَ لا ؟

189
00:10:28,790 --> 00:10:31,360
مذاقك كزينة الكعك

190
00:10:34,800 --> 00:10:37,030
كنت متأكداً من هذا

191
00:10:39,770 --> 00:10:42,870
! أحب هذا الرجل !أحب هذا الرجل

192
00:10:44,840 --> 00:10:46,770
يا للروعة

193
00:10:46,810 --> 00:10:48,780
كان ذلك غريباً

194
00:10:48,810 --> 00:10:51,010
ظننت أن ( جيم ) أنتهى من تعاطي المسكنات

195
00:10:51,050 --> 00:10:53,010
حقاً ؟

196
00:10:53,050 --> 00:10:55,750
حسناً ، لربما قام أحدهم بملئ الوصفة من جديد

197
00:10:57,790 --> 00:10:58,990
ماذا فعلت ؟

198
00:10:59,020 --> 00:11:01,760
لا شيء

199
00:11:01,790 --> 00:11:04,690
بلى فعلت شيء ما - 
 حسناً ، لقد فعلت شيء ما -

200
00:11:04,730 --> 00:11:07,060
شيء مذهل

201
00:11:07,090 --> 00:11:09,760
( آندي ) ، لقد خدرته

202
00:11:09,800 --> 00:11:13,370
( شيريل ) ! التخدير كلمة مروعة

203
00:11:13,400 --> 00:11:15,740
لقد عالجته

204
00:11:15,770 --> 00:11:17,740
كيف أمكنك فعل هذا ؟

205
00:11:17,770 --> 00:11:19,710
لقد كان يتصرف كالمغفل

206
00:11:19,740 --> 00:11:26,280
لذا .. أنت تعلمين بعض الحبوب 
 وقعت في شرابه عرضاً

207
00:11:26,310 --> 00:11:29,450
يوم أمس .. و مرة أخرى اليوم

208
00:11:29,480 --> 00:11:32,820
( آندي ) ، هذا خطير و غير أخلاقي

209
00:11:32,850 --> 00:11:36,760
لا يمكنك أن تمنح شخص مسكنات ألم 
 بينما لا يعاني من الألم

210
00:11:36,790 --> 00:11:40,360
! ( شيريل ) ، لقد أقتلع رأس دب تحسن أعزل

211
00:11:40,390 --> 00:11:44,730
و بالمناسبة .. أنه يسرق المال من حقيبتك

212
00:11:44,770 --> 00:11:46,400
و ( روبي ) تفعل أيضاً

213
00:11:46,430 --> 00:11:49,970
هذا ليس بسبب لتخديره

214
00:11:50,000 --> 00:11:53,370
حسناً ، حسناً .. أنت محقة 
 أنت محقة

215
00:11:55,410 --> 00:11:58,250
أعني ماذا .. ما المشكلة إن لم يكنّ 
 في مزاج جيد

216
00:11:58,280 --> 00:12:00,250
من أجل حفلة تزيين الكعك اليوم ؟

217
00:12:00,280 --> 00:12:02,420
لا ، لا ، لا

218
00:12:02,450 --> 00:12:04,420
ضيوفك سيقضون وقتاً ممتعاً

219
00:12:04,450 --> 00:12:07,490
منذ لحظة دخولهم و حتى بعد ذلك بخمس دقائق

220
00:12:07,520 --> 00:12:10,420
عندما يصرخ ( جيم ) في وجوههم ليغادروا

221
00:12:10,460 --> 00:12:17,800
لا أستطيع أن أعطيه مسكنات ألم 
 بينما هو ليس مصاب

222
00:12:20,430 --> 00:12:22,440
حسناً ، إذن لربما يجدر بنا إصابته

223
00:12:27,170 --> 00:12:29,510
 حسناً ، سنطلب من ( جيم ) أن يأخذ علبة الكعك هذه 

224
00:12:29,540 --> 00:12:32,510
إلى ثلاجة المرآب 

225
00:12:32,550 --> 00:12:35,050
حسناً 

226
00:12:35,080 --> 00:12:40,050
وزن هذا الحجر سيخلخل توازن ( جيم ) و سيؤذي ظهره 

227
00:12:41,590 --> 00:12:45,860
سيعاني من ألم فادح لدرجة أنه سيضطر 
 لتناول المسكنات 

228
00:12:45,890 --> 00:12:49,900
هذا ألطف بكثير من تخديره بلا سبب - 
 نعم - 

229
00:12:49,930 --> 00:12:51,930
إذن متى يجب أن نفعل هذا ؟ 

230
00:12:51,970 --> 00:12:53,900
عندما يزول مفعول الحبة الاخرى - 
 حسناً - 

231
00:12:53,940 --> 00:12:56,540
! أين جهاز التحكم 

232
00:12:56,570 --> 00:12:59,540
!من خبئ جهاز التحكم خاصتي ؟

233
00:13:02,880 --> 00:13:05,910
وجدته، أنا جالس عليه 

234
00:13:05,950 --> 00:13:08,850
أعتقد أنه حان الوقت 
 أبلغني كيف يسير الأمر 

235
00:13:08,880 --> 00:13:10,850
مهلاً ، مهلاً إلى أين أنت ذاهبة ؟ 

236
00:13:10,890 --> 00:13:12,850
لا يمكنني أن أكون جزء من هذا 

237
00:13:12,890 --> 00:13:14,860
! ماذا ؟ كلا .. أنتِ .. هذه فكرتك 

238
00:13:14,890 --> 00:13:17,560
! " سندعوها " خطة كعك حجر ( شيريل ) 

239
00:13:20,090 --> 00:13:22,200
( آندي ) 

240
00:13:22,230 --> 00:13:25,100
هذا ليس جهاز التحكم 
 أنه الهاتف 

241
00:13:25,130 --> 00:13:28,100
ضغطت على القناة السادسة 
 و أتصلت بأمي 

242
00:13:28,140 --> 00:13:30,570
مرحباً يا صديقي 

243
00:13:30,600 --> 00:13:33,370
أنا مسرور لأنك هنا 

244
00:13:33,410 --> 00:13:38,480
 أنصت ، ( شيريل ) تود منك أن تأخذ علبة الكعك هذه 
 إلى ثلاجة المرآب 

245
00:13:38,510 --> 00:13:41,380
و لمّ لا تأخذها أنت ؟ 

246
00:13:41,420 --> 00:13:43,890
لأنها أرادت أن تأخذها أنت 

247
00:13:43,920 --> 00:13:45,950
حسناً و الآن أنا أخبرك أن تأخذها أنت 

248
00:13:45,990 --> 00:13:49,520
كلا ، أخبرتني أن أخبرك 
 أن تأخذها 

249
00:13:49,560 --> 00:13:52,490
حسناً ، ما يهم من يأخذها ؟ - 
 !هلّا أخذتها فحسب ؟ -

250
00:13:56,560 --> 00:13:58,970
يا للروعة ، أنت قوي جداً 

251
00:13:59,000 --> 00:14:01,370
أيمكنك أن تفتح الباب ؟ 

252
00:14:01,400 --> 00:14:03,910
لمـ .. لمـ .. لمَ لا تفتحه أنت ؟

253
00:14:03,940 --> 00:14:05,870
لماذا يجب أن أفتح أنا الباب 

254
00:14:05,910 --> 00:14:08,910
حسناً ، أمسك الكعكة - 
 حسناً - 

255
00:14:12,910 --> 00:14:15,880
لماذا كان هذا الحجر في علبة الكعكة ؟ 

256
00:14:15,920 --> 00:14:18,050
كان يمكن أن أؤذي ظهري مرة أخرى 

257
00:14:18,090 --> 00:14:21,120
! أعطني حبة مسكن ! أعطني حبة مسكن 

258
00:14:21,160 --> 00:14:23,960
حسناً ، حسناً 

259
00:14:23,990 --> 00:14:25,390
ستحصل على واحدة 

260
00:14:25,430 --> 00:14:27,430
حالما تخبرني ماذا يجري هنا 

261
00:14:27,460 --> 00:14:29,460
! الألم ! الألم 

262
00:14:29,500 --> 00:14:32,370
راحتك هنا 

263
00:14:32,400 --> 00:14:34,570
ما قصة الحجر ؟

264
00:14:34,600 --> 00:14:36,570
أنه .. أنه نوع جديد من الكعك 

265
00:14:36,600 --> 00:14:39,570
لا أعتقد أنه سيصبح رائجاً 

266
00:14:39,610 --> 00:14:42,680
 لا ، لا ، لا ! حسناً ( شيريل ) .. ( شيريل ) 
 تحاول إصابتك 

267
00:14:42,710 --> 00:14:45,980
لماذا ؟ - 
 تريدك أن تكون مضطراً لتناول المسكنات -

268
00:14:46,010 --> 00:14:47,950
كي لا تتصرف كالمغفل عند الحفلة 

269
00:14:47,980 --> 00:14:49,520
هذا ما قالته هي و ليس أنا 

270
00:14:49,550 --> 00:14:52,990
( آندي ) ، هل لك دور في هذا ؟ 

271
00:14:53,020 --> 00:14:54,990
بلى ، بلى فعلت 

272
00:14:55,020 --> 00:14:57,390
أنا متواطئ منذ البداية 

273
00:14:57,420 --> 00:14:59,560
و شاركت في تسمية الخطة أيضاً 

274
00:14:59,590 --> 00:15:02,400
( آندي ) ، شكراً لأنك صادق معي 

275
00:15:05,330 --> 00:15:06,570
لماذا فعلت ذلك ؟ 

276
00:15:06,600 --> 00:15:09,700
! لأنني مغفل بدون مسكنات الألم 

277
00:15:09,740 --> 00:15:14,280
إذن تريدني أن أتعاطى الحبوب ، صحيح ؟ 

278
00:15:14,310 --> 00:15:17,240
حسناً إذن ، أتعلم ماذا ؟ 

279
00:15:17,280 --> 00:15:19,250
سأتعاطى الحبوب 

280
00:15:19,280 --> 00:15:21,250
و أتعلم ماذا ؟ 

281
00:15:21,280 --> 00:15:24,390
سيكون لدي رائحة نفس منعشة 

282
00:15:29,720 --> 00:15:32,230
( ميريدث ) 

283
00:15:32,260 --> 00:15:34,360
أنها رائعة جداً 

284
00:15:34,400 --> 00:15:36,230
شلالات نياغرا ، صحيح ؟ 

285
00:15:38,470 --> 00:15:41,470
لقد كانت البيض الأبيض ، أليس كذلك ( ميرف ) ؟ 

286
00:15:41,500 --> 00:15:44,210
تعثرت عند صعود السلالم 

287
00:15:49,280 --> 00:15:52,380
مرحباً 

288
00:15:55,420 --> 00:15:57,590
يا لها من غرفة معيشة .. جميلة 

289
00:15:59,790 --> 00:16:01,860
... هذه كلمة مضحكة 

290
00:16:01,890 --> 00:16:05,230
غرفة 

291
00:16:05,260 --> 00:16:08,900
! غررررررفة 

292
00:16:08,930 --> 00:16:12,640
! غررررررفة 

293
00:16:12,670 --> 00:16:15,700
ها هي زوجتي الجميلة 

294
00:16:17,770 --> 00:16:20,140
! أبعد يديك عن زوجتي 

295
00:16:20,180 --> 00:16:23,080
اهدأ يا ( ميرف ) 

296
00:16:25,050 --> 00:16:28,820
توأم 

297
00:16:28,850 --> 00:16:30,690
هذا مثير 

298
00:16:30,720 --> 00:16:33,760
أنا آسفة ، زوجي .. أصاب ظهره بالأذى 

299
00:16:33,790 --> 00:16:35,690
و يتعاطى مسكنات الألم 

300
00:16:35,720 --> 00:16:38,130
نعم .. بشأن هذا يا ( شيريل ) 

301
00:16:38,160 --> 00:16:40,930
لم تكنّ تنفع لذا تناولت المزيد منها 

302
00:16:40,960 --> 00:16:43,170
ماذا ؟ كم ؟ 

303
00:16:43,200 --> 00:16:44,900
لا أعلم 

304
00:16:44,930 --> 00:16:46,840
أثنان ؟ 

305
00:16:46,870 --> 00:16:49,670
أربعة ؟ 

306
00:16:49,710 --> 00:16:52,910
* ستة ، ثمانية .. من نقدر كثيراً ؟  *

307
00:16:52,940 --> 00:16:56,680
* ( شيريل ) ! ( شيريل ) ! *

308
00:16:56,710 --> 00:16:58,850
! نعم 

309
00:16:58,880 --> 00:17:00,820
عزيزي ، عزيزي ، عزيزي 

310
00:17:00,850 --> 00:17:03,590
أعتقد أنك لربما تناولت الكثير منها 

311
00:17:03,620 --> 00:17:05,590
كلا ، لقد أخذتها هكذا 

312
00:17:05,620 --> 00:17:08,890
 و ضعتها في يدي هكذا و ثم فعلت التالي 

313
00:17:08,920 --> 00:17:10,890
! ( جيم ) .. ( جيم ) 

314
00:17:10,930 --> 00:17:13,100
هذا سيء جداً 

315
00:17:13,130 --> 00:17:16,130
! ( شيريل ) 

316
00:17:16,160 --> 00:17:18,670
! أنظري إلى هذا 

317
00:17:18,700 --> 00:17:21,040
! يا للروعة 

318
00:17:21,070 --> 00:17:23,170
أعرف ما هذا 

319
00:17:23,210 --> 00:17:26,640
" أنه ذلك المبنى في " واشنطن 

320
00:17:26,680 --> 00:17:30,910
! " الذي يكرم ذلك الرجل بالمبنى في " واشنطن 

321
00:17:32,380 --> 00:17:36,590
إنها كبيرة 

322
00:17:36,620 --> 00:17:39,350
... لا يمكن أن أفعل هذا أبداً يا ( شيـ

323
00:17:39,390 --> 00:17:42,090
( شيريل ) ، أنظري 

324
00:17:42,120 --> 00:17:45,690
أنا .. أنا جيم زيلا 

325
00:18:03,880 --> 00:18:06,620
!عزيزي ! أيمكنك سماعي ؟

326
00:18:06,650 --> 00:18:08,980
! يا إلهي .. يا إلهي 

327
00:18:09,020 --> 00:18:11,820
أهذه أنتِ يا أمي ؟ 

328
00:18:11,850 --> 00:18:13,890
( آندي ) ! ( آندي ) .. تعال إلى هنا 

329
00:18:13,920 --> 00:18:16,630
( جيم ) ... ( جيم ) تعاطى الكثير من الحبوب و فقد الوعي 

330
00:18:16,660 --> 00:18:18,860
أنه بخير ، لم يتناول أي من الحبوب 

331
00:18:18,890 --> 00:18:20,330
أنه يتظاهر فحسب 

332
00:18:20,360 --> 00:18:23,270
ماذا ؟ ماذا ؟ أهذا صحيح ؟ 

333
00:18:23,300 --> 00:18:26,030
! بالتأكيد صحيح 

334
00:18:26,070 --> 00:18:28,870
لماذا قدّ تفعل هذا ؟ 

335
00:18:28,900 --> 00:18:31,770
لألقنك درساً - 
 درساً عن ماذا ؟ - 

336
00:18:31,810 --> 00:18:36,980
! أنني رجل بهيج حتى من دون مسكنات الألم 

337
00:18:38,780 --> 00:18:40,320
حسناً ، لقد أنتهينا 

338
00:18:40,350 --> 00:18:42,350
! ليخرج الجميع 

339
00:18:44,350 --> 00:18:47,360
حسناً ( شيريل ) ، كالعادة 

340
00:18:47,390 --> 00:18:50,060
قمت بأفضل ما لدي من تفكير في الحمام 

341
00:18:50,090 --> 00:18:55,260
و قررت ألا أرفع أي دعاوي 

342
00:18:55,300 --> 00:18:57,870
طالما يكون إعتذارك صادقاً 

343
00:18:57,900 --> 00:18:59,900
و يستغرق خمس دقائق على الأقل 

344
00:18:59,940 --> 00:19:02,770
يُفترض بي أن أعتذر إليك ؟ 

345
00:19:02,810 --> 00:19:05,340
أنتظري ، أنتظري ، أنتظري 
 دعيني أضبط الساعة 

346
00:19:05,370 --> 00:19:07,340
ابدأي 

347
00:19:07,380 --> 00:19:09,340
لقد أفسدت حفلتي 

348
00:19:09,380 --> 00:19:11,350
و أحرجتني 

349
00:19:11,380 --> 00:19:14,280
! و أنتِ حاولتي تخديري 

350
00:19:14,320 --> 00:19:15,850
بلّ علاجك 

351
00:19:15,880 --> 00:19:19,720
أنا فقط لم أرغب أن تنتهي حفلة أخرى بكارثة 

352
00:19:19,760 --> 00:19:22,190
حسناً إذن لا تقومي بدعوتي 

353
00:19:22,220 --> 00:19:23,960
( جيم ) ، أهذا شيء مروع لفعله حقاً ؟ 

354
00:19:23,990 --> 00:19:26,460
بلى يا ( شيريل ) حقاً 
 أنه كذلك 

355
00:19:26,490 --> 00:19:29,700
 أنا أحبك و أحب الأطفال 
 و أطيق ( آندي ) 

356
00:19:29,730 --> 00:19:33,000
 و هذا كل شيء ، لا أعلم لمَ لا تتفهمي هذا ؟ 

357
00:19:33,040 --> 00:19:35,000
و لماذا تستمرين بأقامة هذه الحفلات ؟ 

358
00:19:35,040 --> 00:19:37,940
حسناً أعتقد أنني آمل أنك ستحب 
 الحفلة القادمة 

359
00:19:37,970 --> 00:19:39,940
( شيريل ) ، ( شيريل ) في حفل زفافنا 

360
00:19:39,980 --> 00:19:42,910
" ما كان أول ما قلته بعد " أقبل 

361
00:19:42,950 --> 00:19:48,220
أستدرت نحو أبي و قلت 
 " له " متّ بغيضك ، أنها لي الآن 

362
00:19:48,250 --> 00:19:49,850
بعد ذلك .. بعد ذلك 

363
00:19:49,890 --> 00:19:53,160
" قلت " أيمكننا تخطي حفل الإستقبال ؟ 

364
00:19:53,190 --> 00:19:55,160
أترين ؟ 

365
00:19:55,190 --> 00:19:57,860
قدّ أكون مغفل يا عزيزتي  
 لكنني ثابت على موقفي 

366
00:19:57,890 --> 00:20:00,400
حسناً ، لا بأس 

367
00:20:00,430 --> 00:20:02,900
لن نحضر حفلة أخرى أبداً 
 طوال حيواتنا 

368
00:20:02,930 --> 00:20:05,870
شكراً 

369
00:20:05,900 --> 00:20:08,940
أعتقد أن هذا أول شجار أفوز به 

370
00:20:08,970 --> 00:20:11,940
مهلاً ، دعيني أتفقد الملفات 

371
00:20:11,970 --> 00:20:14,140
هذا صحيح ، الأول 

372
00:20:14,180 --> 00:20:16,880
بلى يا ( جيم ) 
 لقد فزت 

373
00:20:16,910 --> 00:20:19,750
بلى فعلت - 
 إذن لن نقيم حفلات أعياد ميلاد الأطفال ؟ - 

374
00:20:19,780 --> 00:20:21,850
يمكننا إقامة أعياد الميلاد الاطفال 

375
00:20:21,880 --> 00:20:23,520
أو عيد الشكر أو رأس السنة ؟ 

376
00:20:23,550 --> 00:20:26,820
عزيزتي ، هذه أعياد 
 نتناول عندها الديك الرومي 

377
00:20:26,860 --> 00:20:28,820
هذا مختلف 

378
00:20:28,860 --> 00:20:32,330
سوبر بول ؟ - 
 أدعو بعض الأصدقاء فقط - 

379
00:20:32,360 --> 00:20:35,460
و ماذا عن عندما تحضر شواية جديدة ؟ - 
 أنا أحب تجمعات الشواء -

380
00:20:35,500 --> 00:20:38,300
لكنها ليست حفلات 

381
00:20:38,330 --> 00:20:40,140
بلى إنها كذلك 

382
00:20:40,170 --> 00:20:42,140
نحن فقط لا ندعوها بذلك 

383
00:20:42,170 --> 00:20:44,810
حقاً ؟ - 
 بلى - 

384
00:20:44,840 --> 00:20:50,410
حسناً ، إذن لربما أنا لا أحب ( ميريدث ) و ( ميرف ) فحسب 

385
00:20:50,450 --> 00:20:52,550
حسناً ، أنهم كالموتى بالنسبة لي 

386
00:20:52,580 --> 00:20:54,780
يمكن لـ ( كايل ) أن يحصل على عرابة جديدة 

387
00:20:54,820 --> 00:20:56,350
لكنني فزت ، صحيح ؟ 

388
00:20:56,380 --> 00:20:58,190
لقد فزت بالتأكيد 

389
00:20:58,220 --> 00:21:01,560
لقد أخبرتني بحقيقة الأمر و أنا تراجعت 

390
00:21:01,590 --> 00:21:03,490
بالتأكيد 

391
00:21:03,530 --> 00:21:06,430
... و الآن 

392
00:21:06,460 --> 00:21:09,560
قدمي الإستمارات اللازمة 

393
00:21:09,600 --> 00:21:12,570
و سأعتبر هذا الشجار أنتهى 

394
00:21:12,600 --> 00:21:14,400
... أتعلم 

395
00:21:14,440 --> 00:21:17,010
أعتقد أن لدي الإستمارة اللامة هنا 

396
00:21:19,170 --> 00:21:21,510
أعتقد أنني أود ثلاث نسخ منها رجاءاً 

397
00:21:21,510 --> 00:21:31,640
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي