﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:03,020
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:03,020 --> 00:00:03,270
هيا يا فتيات ، سنتأخر 

3
00:00:03,300 --> 00:00:05,600
هيا ، هيا ، هيا 

4
00:00:07,300 --> 00:00:09,070
بئساً 

5
00:00:10,740 --> 00:00:12,680
عزيزي ، هل ستفعل شيئاً لتنظف هذا ؟ 

6
00:00:12,710 --> 00:00:15,280
عزيزتي ، ستعودين بعد 20 دقيقة 

7
00:00:15,310 --> 00:00:16,850
... ( جيم ) 

8
00:00:30,790 --> 00:00:32,860
لديك 20 دقيقة ، كلّ 

9
00:00:38,330 --> 00:00:41,770
كان هذا ظريفاً منذ 8 أعوام 

10
00:00:49,360 --> 00:00:51,480
الموسم الـ 8 ــ  الحلقة 18 والأخيرة  بعنوان
" النعيم أم الجحيم "

11
00:00:51,810 --> 00:00:54,120
! نعم - 
! الخالة ( داينا ) -

12
00:00:54,150 --> 00:00:57,650
( جيم ) ، ( جيم ) 
 وصلا ( داينا ) و ( راين ) 

13
00:00:57,690 --> 00:01:00,260
عظيم يا عزيزتي 
 شكراً للتحذير 

14
00:01:00,290 --> 00:01:03,330
سأكون في المرآب - 
! ( جيم ) -

15
00:01:03,360 --> 00:01:05,630
كلا ، أتعلمين ماذا 
 أخبريهم أنني نائم 

16
00:01:05,660 --> 00:01:08,600
بلّ الأفضل ، أخبريهم أنني ميت - 
( جيم ) - 

17
00:01:08,630 --> 00:01:12,840
هذه أول مرة تعود شقيقتي إلى هنا 
 " منذ أن أنتقلوا إلى " كاليفورنيا 

18
00:01:12,870 --> 00:01:15,800
هل سيقتلك التصرف بحماس ؟ - 
 ( شيريل ) ، أنت تعرفين من تزوجتي - 

19
00:01:15,840 --> 00:01:18,340
 ما لم يكنّ الأمر يتعلق بالرياضة ، شرائح اللحم أو الألعاب النارية 
 لن أتحمس 

20
00:01:20,180 --> 00:01:22,310
! مرحباً - 
 مرحباً -

21
00:01:22,350 --> 00:01:24,610
مرحباً .. مرحباً 

22
00:01:24,650 --> 00:01:25,880
مرحباً ( جيمي ) 

23
00:01:25,910 --> 00:01:28,620
مرحباً يا ( راين ) 

24
00:01:28,650 --> 00:01:30,320
( داينا ) 

25
00:01:30,350 --> 00:01:33,160
( جيم ) 

26
00:01:33,190 --> 00:01:36,890
حسناً ، أعتقد أننا أنتهينا هنا 

27
00:01:36,930 --> 00:01:39,130
توقف ! أجلسي أسترخي - 
 أنتظري ، أنتظري -

28
00:01:39,160 --> 00:01:41,830
لدينا أنباء مهمة أولاً 

29
00:01:41,860 --> 00:01:44,600
! أنا و ( ماندي ) لدينا أنباء مهمة 

30
00:01:44,630 --> 00:01:47,540
مرحباً ( داينا ) - 
 مرحباً ( آندي ) أنبائي أنا أولاً - 

31
00:01:47,570 --> 00:01:50,540
لا ، لا أنا أولاً - 
 حسناً .. ما الأنباء ؟ -

32
00:01:50,570 --> 00:01:53,910
 بحقك ، لقد حصلت على فتاة خرجت 
 معك في موعد ثان أخيراً 

33
00:01:53,940 --> 00:01:56,310
لذا تقدمت لخطبتها - 
 و نحن متحمسين جداً -

34
00:01:56,350 --> 00:01:58,180
و ( داينا ) لم تستطع فقدان وزن الطفل الأول 

35
00:01:58,210 --> 00:02:00,250
لذا أصبحت حامل مرة أخرى 

36
00:02:00,280 --> 00:02:02,620
و أنا ذاهب إلى المرآب 

37
00:02:02,650 --> 00:02:04,620
كفّ عن هذا ! هذه أنباء رائعة 

38
00:02:04,650 --> 00:02:07,520
هلّا تظاهرت أنك متحمس فحسب - 
 حسناً ، حسناً ، حسناً - 

39
00:02:07,560 --> 00:02:08,920
! أنا متحمس ! أنا متحمس 

40
00:02:08,960 --> 00:02:10,560
! أنا متحمس جداً 

41
00:02:10,590 --> 00:02:12,660
متى موعد ولادتك ؟ 

42
00:02:12,700 --> 00:02:15,660
هل حددتما موعد زفاف ؟ - 
 أهو صبي أم فتاة ؟ - 

43
00:02:15,700 --> 00:02:18,270
! إياك أن تذهبي لأختيار فستان الزفاف بدوني 

44
00:02:18,300 --> 00:02:20,940
! يا إلهي ! يا إلهي ! يا إلهي 

45
00:02:20,970 --> 00:02:23,570
أنا متحمس جداً 

46
00:02:23,610 --> 00:02:25,210
كيف كان هذا ؟ 

47
00:02:25,240 --> 00:02:27,910
... ( راين ) 

48
00:02:42,890 --> 00:02:45,560
أعتقد أن ( جيم ) يريد لعب الأحاجي التمثيلية 

49
00:02:47,760 --> 00:02:50,670
( شيريل ) ، أعتقد أنه يختنق - 
 ماذا ؟ -

50
00:02:50,700 --> 00:02:52,670
! يا إلهي ! ( جيم ) 

51
00:02:52,700 --> 00:02:54,770
( جيم ) ، ( جيم ) هل أنت بخير ؟ 

52
00:02:54,800 --> 00:02:56,240
! ( جيم ) - 
 ( جيم ) 

53
00:02:56,270 --> 00:02:57,640
قل شيئاً - 
 هيا يا رجل -

54
00:02:59,680 --> 00:03:03,250
أين أنا ؟ 

55
00:03:03,280 --> 00:03:05,310
( شيريل ) ؟ 

56
00:03:05,350 --> 00:03:07,520
أعتقد أن هناك شيء ما يحترق 

57
00:03:12,520 --> 00:03:14,220
 ( داني ) ؟

58
00:03:14,260 --> 00:03:16,230
! ( داني ) 

59
00:03:16,260 --> 00:03:18,760
( داني ) ، الحمد للرب أنك هنا يا رجل 

60
00:03:18,790 --> 00:03:20,300
يجب أن توصلني إلى المنزل 

61
00:03:20,330 --> 00:03:23,800
مهلاً ، مهلاً أنتظر لحظة - 
 حسناً ، أعلم أنك لا تحب أن أضع ذراعي حول خصرك -

62
00:03:23,830 --> 00:03:25,930
سأضع يديّ على كتفك 

63
00:03:25,970 --> 00:03:28,940
كلا ، أنصت يا رجل 

64
00:03:28,970 --> 00:03:32,640
لدي أنباء جيدة و سيئة لك - 
 عظيم ، عظيم ما هي الأنباء الجيدة ؟ - 

65
00:03:32,680 --> 00:03:35,640
! سنتسكع طوال الوقت معاً 

66
00:03:35,680 --> 00:03:38,480
نعم ! و ما الأنباء السيئة ؟ - 
 نحن موتى - 

67
00:03:40,050 --> 00:03:41,850
موتى ؟ 

68
00:03:41,880 --> 00:03:44,450
( داني ) كنت أخوض عام رائع 

69
00:03:44,490 --> 00:03:47,860
و ثم أختنقت و أنتهى الأمر ؟ 

70
00:03:47,890 --> 00:03:51,030
أشعر كأنني فريق كابز 

71
00:03:51,060 --> 00:03:53,500
ستحب الوضع في الأعلى هنا ؟ - 
 حقاً ؟ - 

72
00:03:53,530 --> 00:03:55,400
الجعة مجانية عزف الفرقة يكاد يكون رائعاً 

73
00:03:55,430 --> 00:03:58,840
و يمكنك ركوب الدراجة النارية بدون خوذة - 
 عظيم ، حسناً كيف توفيت أنت ؟ -

74
00:03:58,840 --> 00:04:03,510
ركوب الدراجة بدون خوذة - 
 ... ( داني ) -

75
00:04:03,540 --> 00:04:05,910
أذهب و سجل عند ذلك الرجل هناك 

76
00:04:05,940 --> 00:04:09,450
 و سأراك عند العشاء ، نحن على طاولة ( هاري كاري ) - 
 حسناً ، سأحرص على إحضار كبدي - 

77
00:04:09,480 --> 00:04:11,750
هذا هو الشيء الرائع الآخر 

78
00:04:11,780 --> 00:04:13,780
! لست بحاجة للكبد - 
 نعم - 

79
00:04:13,820 --> 00:04:15,820
أراك لاحقاً - 
 سأراك عند العشاء - 

80
00:04:15,850 --> 00:04:18,790
! رائع 

81
00:04:18,820 --> 00:04:20,520
أستمتعوا في النعيم 

82
00:04:20,560 --> 00:04:22,830
خذّ كيس ترحيب 

83
00:04:22,860 --> 00:04:24,590
أستمتعي في النعيم 

84
00:04:24,630 --> 00:04:26,760
خذّ كيس ترحيب 

85
00:04:26,800 --> 00:04:27,960
أستمتع في النعيم 

86
00:04:28,000 --> 00:04:29,570
خذّ كيس ترحيب 

87
00:04:29,600 --> 00:04:31,030
المعذرة 

88
00:04:31,070 --> 00:04:32,540
أستمتع في النعيم 

89
00:04:32,570 --> 00:04:33,940
خذّ كيس ترحيب 

90
00:04:33,970 --> 00:04:35,970
إذن كيف متّ أنت ؟ 

91
00:04:36,000 --> 00:04:37,940
إصبت برصاصة لأنقاذ عائلتي 

92
00:04:37,970 --> 00:04:39,740
ماذا عنك ؟ 

93
00:04:39,780 --> 00:04:43,480
نعم ، نفس الشيء 

94
00:04:43,510 --> 00:04:45,010
أستمتع في النعيم 

95
00:04:45,050 --> 00:04:46,720
خذّ كيس ترحيب 

96
00:04:46,750 --> 00:04:47,850
كيف حالك ؟ - 
 مرحباً - 

97
00:04:47,880 --> 00:04:50,850
كيف الحال ، ما بال كيس الترحيب ؟ 

98
00:04:50,890 --> 00:04:52,860
أتعتقد أنه يمكنني أخذ 2 ؟ 

99
00:04:52,890 --> 00:04:56,830
مهلاً ، مهلاً هل فزت بشيء ما ؟

100
00:04:56,860 --> 00:04:59,800
هل أنا .. الزبون المليون ؟

101
00:04:59,830 --> 00:05:01,960
على ما يبدو ، تم منعك 

102
00:05:02,000 --> 00:05:03,900
بحق الجحيم 

103
00:05:03,930 --> 00:05:06,770
على الأغلب ، نعم 

104
00:05:09,370 --> 00:05:10,660
و الآن أين أنا ؟ 

105
00:05:13,780 --> 00:05:14,680
يا رب ، أهذا أنت ؟

106
00:05:15,880 --> 00:05:17,710
.... نعم إلهي 

107
00:05:17,750 --> 00:05:19,680
يا إلهي ، يجب أن أتحدث إليك 

108
00:05:19,720 --> 00:05:21,690
لا يسمحون لي بدخول النعيم 

109
00:05:21,720 --> 00:05:23,690
أيمكنك الإشادة بي ؟ 

110
00:05:23,720 --> 00:05:26,790
أتعرف رجل ما ؟ - 
 ( جيم ) ، أنا الرجل المنشود - 

111
00:05:30,790 --> 00:05:34,360
حسناً ، ما الأمر إذن ؟ 

112
00:05:34,400 --> 00:05:36,700
فهمت ، فهمت 

113
00:05:36,730 --> 00:05:40,700
لا يمكنني الذهاب إلى النعيم 
 ما لم أنجز واجب المحلفين 

114
00:05:40,740 --> 00:05:43,140
يجب أن أراجع أسس حياتك 

115
00:05:43,170 --> 00:05:45,140
و إن كان كل شيء صحيحاً 

116
00:05:45,170 --> 00:05:47,580
سيسُرنا إستقبالك في النعيم 

117
00:05:47,610 --> 00:05:50,810
لكن بالطبع إن لم تنجح - 
! إذن أبواب الجحيم ستُفتح -

118
00:05:53,550 --> 00:05:56,590
ألاحظت ما فعلته ؟ أتيت في الوقت المناسب 

119
00:05:59,190 --> 00:06:02,630
أهناك كيس ترحيب في الجحيم ؟ 

120
00:06:02,660 --> 00:06:05,760
من أجلك 

121
00:06:05,800 --> 00:06:07,800
لون رائع 

122
00:06:12,740 --> 00:06:14,700
و دفاعاً عنك يا ( جيم ) 

123
00:06:14,740 --> 00:06:17,640
سيكون الشخص الذي يحبك الأكثر في العالم 

124
00:06:17,670 --> 00:06:21,140
الحمد للرب ، أعني شكراً لك 

125
00:06:21,180 --> 00:06:24,080
! أنا هنا من أجلك يا ( جيم ) 

126
00:06:24,110 --> 00:06:27,080
مهلاً لحظة ، أين ( شيريل ) ؟ 

127
00:06:27,120 --> 00:06:29,120
أنها تحبك ، لكن ليس الأكثر 

128
00:06:29,150 --> 00:06:31,490
( آندي ) ، هل أنت ميت ؟ 

129
00:06:31,520 --> 00:06:34,090
لا ، لا أنا بخير 
 الرب أستعار روحي لفترة وجيزة فحسب 

130
00:06:34,120 --> 00:06:36,730
لدي عقود قبل أن أموت ، صحيح يا إلهي ؟ 

131
00:06:36,760 --> 00:06:39,630
يجدر بنا أن نبدأ الآن 

132
00:06:39,660 --> 00:06:41,800
و ( جيم ) .. لترافع عن قضيتي 

133
00:06:41,830 --> 00:06:46,200
سيكون الشخص الذي يكرهك الأكثر 

134
00:06:46,240 --> 00:06:48,670
ها هي فتاتي 

135
00:06:50,540 --> 00:06:53,740
و كيف حال طفلي ؟ 

136
00:06:53,780 --> 00:06:56,510
أيها الشيطان ، توقف 
 أنت مشاغب جداً 

137
00:06:57,680 --> 00:07:00,150
كيف يمكن أن تكون مع شخص شرير كهذا ؟ 

138
00:07:00,180 --> 00:07:01,650
أنه ليس بهذا السوء 

139
00:07:01,690 --> 00:07:04,150
كنت أسأله هو 

140
00:07:06,520 --> 00:07:07,720
أتعلم يا ( جيم ) 

141
00:07:07,760 --> 00:07:10,730
لسنوات عديدة أنا أقول لك أن تغرب إلى الجحيم 

142
00:07:10,760 --> 00:07:12,530
هذه المرة هذا يعني شيئاً فعلاً 

143
00:07:16,400 --> 00:07:18,500
هيا يا ( آندي ) ، أفعل شيئاً ما 

144
00:07:18,530 --> 00:07:22,210
لا تقلق يا صاح لقد خططت لدفاعك بالكامل 

145
00:07:22,240 --> 00:07:26,240
 يا رب ، أود أن أستدعي أبنك المسيح للشهادة 

146
00:07:26,280 --> 00:07:28,240
بحق المسيح ، لا يمكنك إستدعاء المسيح 

147
00:07:28,280 --> 00:07:31,180
لقد أستخدمت أسمه عبثاً في بطولة السوبر بول 

148
00:07:31,210 --> 00:07:33,180
هذه ليست مشكلة  ، أنه يسامح الجميع 

149
00:07:33,220 --> 00:07:36,290
بالإضافة إلى أنني آمل أن يوقع الإنجيل خاصتي - 
 يا رب ، يا رب - 

150
00:07:36,320 --> 00:07:39,760
 أود الأذن لأصفع محاميّ على ظهر رأسه 

151
00:07:39,790 --> 00:07:44,690
هذا ليس نوع التصرفات الذي 
 سيُدخلك النعيم بالضبط 

152
00:07:47,530 --> 00:07:49,270
كان الأمر يستحق العناء 

153
00:07:49,300 --> 00:07:52,270
في الواقع ، الآنسة تتحدث أولاً 
 أستدعي الشاهد الأول 

154
00:07:52,300 --> 00:07:57,070
( كايل ) ، حدّثنا عن حادثة الخادم 
 فكر بتمعن 

155
00:08:05,350 --> 00:08:07,080
أتود أي شيء آخر يا سيدي ؟

156
00:08:07,120 --> 00:08:09,320
حسناً ، قدّ نخرج لاحقاً 

157
00:08:09,350 --> 00:08:11,720
لذا أغسل السيارة - 
 حسناً يا سيدي -

158
00:08:11,750 --> 00:08:16,360
جعل أبنه ذو الـ 8 أعوام خادمه الخاص 

159
00:08:16,390 --> 00:08:18,130
هيا يا ( داينا ) 

160
00:08:18,160 --> 00:08:22,270
أنت تعرفين أنني أنا و ( كايل ) نحب 
 لعب لعبة باتمان 

161
00:08:22,300 --> 00:08:24,200
و يود أن يؤدي دور ( آلفريد ) 

162
00:08:24,230 --> 00:08:27,200
و هذا رائع ، عندها يمكنني أنا تأدية دور ( روبن ) 

163
00:08:27,240 --> 00:08:29,210
بحقك 

164
00:08:29,240 --> 00:08:34,410
أتتوقع منا أن نصدق أن فتى صغير 
 يحب أن يتظاهر بأنه خادم ؟ 

165
00:08:34,440 --> 00:08:38,250
 أنها الساعة الـ 3 يا إلهي 
 أتود أن أعدّ لك بعض الشاي ؟ 

166
00:08:38,280 --> 00:08:40,180
بالتأكيد ، لونغ آيلند 

167
00:08:43,820 --> 00:08:45,120
مرحباً يا فتيات 

168
00:08:45,150 --> 00:08:46,790
مرحباً خالة ( داينا ) 

169
00:08:46,820 --> 00:08:50,060
" أحضرت لكما هدايا جميلة من " كاليفورنيا 

170
00:08:50,090 --> 00:08:52,100
! إعتراض 

171
00:08:52,130 --> 00:08:55,060
" لم تحضري لي أي شيء من " كاليفورنيا 

172
00:08:55,100 --> 00:08:56,400
أجلس 

173
00:08:56,430 --> 00:09:00,770
لنتحدث عن والدكم و رجل البيتزا 

174
00:09:00,800 --> 00:09:03,140
لقد مضت 35 دقيقة 

175
00:09:03,170 --> 00:09:04,410
البيتزا مجانية ، صحيح ؟

176
00:09:04,440 --> 00:09:06,410
حسناً ، كنت سأحضر في الموعد المناسب 

177
00:09:06,440 --> 00:09:08,410
لكن منزلك بدون أرقام 

178
00:09:08,440 --> 00:09:11,110
جميع المنازل في هذا الشارع بدون أرقام 

179
00:09:11,150 --> 00:09:14,150
الأطفال الصعاليك 

180
00:09:14,180 --> 00:09:17,790
... سرّ توصيل البيتزا في الوقت المناسب هو 

181
00:09:17,820 --> 00:09:20,620
حسناً ، لقد رحل 
 هيا يا فتيات بسرعة 

182
00:09:20,660 --> 00:09:23,430
ساعدوني على إعادة الأرقام 
 قبل أن تعود والدتكم 

183
00:09:23,460 --> 00:09:28,200
أنتظر ، ألن تبرد البيتزا ؟ - 
 نعم ، أنت محقة ( آلفريد ) ضع البيتزا في الفرن - 

184
00:09:28,230 --> 00:09:30,830
أمرك سيدي 

185
00:09:30,870 --> 00:09:34,840
سرق البيتزا و جعل أطفاله يساعدونه 

186
00:09:34,870 --> 00:09:37,210
! لم أسرق البيتزا 

187
00:09:37,240 --> 00:09:39,680
حصلت عليها بسبب القوانين 

188
00:09:39,710 --> 00:09:42,210
أي قوانين ؟ 

189
00:09:42,250 --> 00:09:44,350
إن لم يتم توصيلها خلال 30 دقيقة 
 تكون مجانية 

190
00:09:44,380 --> 00:09:46,820
بلّ يطلقون على هذا التحدي حتى 

191
00:09:46,850 --> 00:09:49,590
لقد خبأت أرقام عنوان منزلك 

192
00:09:49,620 --> 00:09:53,160
هذا ما يجعل الأمر تحدياً 

193
00:09:54,260 --> 00:09:57,360
إن كان حبّ البيتزا سبباً كافياً 
 لأرسال الرجل إلى الجحيم 

194
00:09:57,390 --> 00:10:00,300
إذن أرسل كلانا إلى هناك 

195
00:10:00,330 --> 00:10:03,630
( آندي ) ، أنت لا تساعدني 

196
00:10:04,670 --> 00:10:07,900
مرحباً ( راين ) - 
 مرحباً يا عزيزتي ، كيف حال أبني الصغير ؟ - 

197
00:10:07,940 --> 00:10:10,840
أنه شرير صغير 

198
00:10:10,870 --> 00:10:13,280
أنتِ مروعة 

199
00:10:13,310 --> 00:10:17,150
( راين ) .. أنت و ( جيم ) أصدقاء ، صحيح ؟ 

200
00:10:17,180 --> 00:10:20,180
 لقد تقابلنا من قبل - 
 حدّثنا عن كونه تجسيد الشرّ - 

201
00:10:20,220 --> 00:10:22,750
.. حسناً ، ما كنت لأقول أنه - 
! هيا - 

202
00:10:22,780 --> 00:10:24,890
حاول تدمير زواجي مرات متعددة 

203
00:10:24,920 --> 00:10:30,290
ذكرى الزواج ذات الأرقام الفردية ليست مهمة 

204
00:10:30,330 --> 00:10:35,860
من واجبك أن تجعل زوجتك تبكي كل ستة أشهر 

205
00:10:35,900 --> 00:10:40,870
! لا تنادي زوجتك بأسمها الأول أبداً 

206
00:10:40,900 --> 00:10:43,570
عيد الشكر ؟ 

207
00:10:43,610 --> 00:10:45,940
!عيد الشكر ؟

208
00:10:45,970 --> 00:10:49,610
و أرغمني على الحصول على 
 هذه اللحية الصغيرة و أنا أكرهها 

209
00:10:52,780 --> 00:10:55,320
... أحسنت عملاً 

210
00:10:55,350 --> 00:10:57,750
أيها البكاء 

211
00:10:57,790 --> 00:10:58,850
مهلاً لحظة 

212
00:10:58,890 --> 00:11:02,720
يمكنني تفسير كل من هذه التصريحات 

213
00:11:02,760 --> 00:11:04,860
حسناً ، ما خطب عيد الشكر ؟ 

214
00:11:04,890 --> 00:11:12,200
 عيد الشكر ؟ أتعني اليوم الذي نخصصه 
 سنوياً لنقدم الشكر مقابل كل النعم التي منحتها أنت ؟ 

215
00:11:12,230 --> 00:11:13,870
لا شيء ... لا شيء 

216
00:11:15,340 --> 00:11:17,310
لا تقلق بشأن الأمر 

217
00:11:17,340 --> 00:11:20,340
الرجل ( آندي ) لا يزال لديه بعض الخدع 

218
00:11:20,380 --> 00:11:22,840
... سيادتك 

219
00:11:22,880 --> 00:11:27,280
أود أن أستدعي للشهادة رجل عظيم .. أنا 

220
00:11:27,320 --> 00:11:29,780
أيمكنني فعل هذا ؟ 

221
00:11:29,820 --> 00:11:33,760
حسناً ، إنها محاولة يائسة 
 لكن أنا لا أكتفي منها 

222
00:11:35,820 --> 00:11:36,960
... إذن 

223
00:11:38,790 --> 00:11:43,600
حدّثنا عن صديقك ( جيم ) 

224
00:11:43,630 --> 00:11:47,670
حسناً ، أنه ليس صديقي فقط 
 أنه صديقي المقرب 

225
00:11:47,700 --> 00:11:50,540
ألا تعني أنه صديقك الوحيد ؟ 

226
00:11:50,570 --> 00:11:53,540
كلا ، على الإطلاق 
 لدي العديد من الأصدقاء الآخرين 

227
00:11:53,580 --> 00:11:55,610
مثل من ؟ والدتك ؟ 

228
00:11:55,640 --> 00:11:56,840
والدك المتوفي ؟ 

229
00:11:56,880 --> 00:11:58,950
الآلي الذي قمت بصنعه ليلعب الشطرنج معك ؟

230
00:11:58,980 --> 00:12:01,580
! أصمت .. أصمت فحسب 

231
00:12:01,620 --> 00:12:03,890
( آندرو ) ، إلى من تتحدث ؟

232
00:12:03,920 --> 00:12:05,890
ليس الآن يا أمي ! أنا أشهد 

233
00:12:05,920 --> 00:12:08,760
! لا تتحدث إلى والدتك هكذا 

234
00:12:08,790 --> 00:12:10,830
الملك إلى الرخ أربعة ، كش ملك 

235
00:12:10,860 --> 00:12:15,300
يا أبن العاهرة ! لا أستطيع تحمل المزيد 

236
00:12:15,330 --> 00:12:17,770
! أعتراض 

237
00:12:17,800 --> 00:12:20,600
على ماذا ؟ - 
 على كونه المحامي خاصتي -

238
00:12:21,970 --> 00:12:26,540
يا إلهي .. أود أن أمثل نفسي 

239
00:12:26,570 --> 00:12:30,580
حسناً .. الرجل الذي يترافع 
 عن نفسه ، يكون لديه موكل غبي 

240
00:12:30,610 --> 00:12:33,720
نعم حسناً .. أياً كان من قال ذلك 
 لم يكنّ هو محاميه 

241
00:12:33,750 --> 00:12:39,320
أود أن أستدعي زوجتي ، ( شيريل ) 
 للشهادة 

242
00:12:42,820 --> 00:12:44,690
مرحباً يا عزيزتي 

243
00:12:44,730 --> 00:12:47,600
رائع يا صاح 
 أهذه زوجتك ؟ 

244
00:12:51,700 --> 00:12:53,840
أعلم ما الذي تفكر به 

245
00:12:53,870 --> 00:12:55,870
لقد تزوجت من الأخت الجذابة 

246
00:13:01,640 --> 00:13:05,850
( شيريل ) ، أخبري الجميع كم أنا رجل رائع 

247
00:13:05,880 --> 00:13:08,020
لدي القصة المثالية 

248
00:13:08,050 --> 00:13:11,690
أراهن أن لديك الآلاف من القصص 

249
00:13:11,720 --> 00:13:14,320
لدي القصة المثالية 

250
00:13:14,360 --> 00:13:17,660
العام الماضي كانت الكنيسة بحاجة لسقف جديد 

251
00:13:17,690 --> 00:13:20,090
و ( جيم ) عرض تصليحه بثمن الكلفة فقط

252
00:13:20,130 --> 00:13:23,830
قام بعمل رائع 
 ... و بيت العبادة خاصتنا 

253
00:13:23,870 --> 00:13:27,770
دارك .. أصبح دافئاً و جافاً من جديد 

254
00:13:33,810 --> 00:13:35,580
هذا صحيح 

255
00:13:35,610 --> 00:13:37,750
أنا أصلح الكنائس 

256
00:13:37,780 --> 00:13:39,850
أنا هذا الرجل 

257
00:13:39,880 --> 00:13:42,720
مصلح كنائس 

258
00:13:42,750 --> 00:13:47,090
لا يمكنني أن أضع مصلح كنائس في جحيمي - 
 اهدأ يا ( سالي ) - 

259
00:13:47,120 --> 00:13:49,120
تقولين أنه قام بعمل رائع 

260
00:13:49,160 --> 00:13:51,530
ألا يزال السقف موجوداً ؟ 

261
00:13:51,560 --> 00:13:53,630
حسناً ، للأسف 
 بعد بضعة أسابيع 

262
00:13:53,660 --> 00:13:56,130
تم تمزيق السطح بفعل عاصفه 

263
00:13:56,160 --> 00:13:58,600
حقاً ؟

264
00:13:58,630 --> 00:14:02,600
!أكان يُدعى الإعصار .. ( جيم ) ؟

265
00:14:07,680 --> 00:14:09,910
أدفع الفواتير أيها القسّ 

266
00:14:09,940 --> 00:14:14,880
الجميع يعرف أن " بثمن التكلفة " تعني 
 المواد و أجر العمل 

267
00:14:17,750 --> 00:14:19,820
أترى هذا أيها القس ؟ 

268
00:14:19,850 --> 00:14:22,820
حتى الرب غاضب تجاهك 

269
00:14:22,860 --> 00:14:25,790
أستعدت سقف كنيستنا ؟ 

270
00:14:25,830 --> 00:14:30,060
حسناً ، أنت تعلمين .. ( جيم ) يعطي 
 و ( جيم ) يأخذ 

271
00:14:30,100 --> 00:14:31,270
أنت لا تُصدق 

272
00:14:31,300 --> 00:14:34,670
لا ألومهم لمنعك من دخول النعيم 

273
00:14:34,700 --> 00:14:37,610
يا إلهي .. أيمكنني التحدث إلى شاهدتي على إنفراد ؟ 

274
00:14:37,640 --> 00:14:40,070
أعتقد أن هذه فكرة سديدة 

275
00:14:40,110 --> 00:14:44,580
( شيريل ) ، تعالي إلى هنا 

276
00:14:44,610 --> 00:14:46,580
يُفترض أن تروي قصة تبرز الخير 
 في داخلي 

277
00:14:46,610 --> 00:14:49,650
ظننت أن هذا ما كنت أفعله

278
00:14:49,680 --> 00:14:52,650
أنصتي ، يجب أن تغيري بعض التفاصيل 
 فكري جيداً 

279
00:14:52,690 --> 00:14:54,560
و أظهري بعض الدموع 

280
00:14:54,590 --> 00:14:58,630
و تذكري أن الرب رجل 
 لذا أفتحي بعض الأزرار 

281
00:14:58,660 --> 00:15:01,700
أيمكننا الإسراع هنا 
 لدي موعد شاي 

282
00:15:01,730 --> 00:15:05,630
لدي موعد مع ( بوب هوب ) 
 ذلك الرجل جامح حقاً 

283
00:15:05,670 --> 00:15:09,570
إذن يا ( شيريل ) ، أهناك قصة 
 أخرى تودين إخبارنا بها 

284
00:15:09,600 --> 00:15:11,640
لا أعلم بشأنكم 

285
00:15:11,670 --> 00:15:15,680
هل أنا أشعر بهذا فقط 
 أن أن الجو حار ؟ 

286
00:15:15,710 --> 00:15:20,080
نعم ، أنا .. أعتقد ان الجو دافئ بعض الشيء 

287
00:15:27,560 --> 00:15:29,060
تابعي يا ( شيريل ) ، أرجوكِ 

288
00:15:29,090 --> 00:15:35,000
حسناً .. ذلك اليوم 
 ( جيم ) كان يكنس السجاد 

289
00:15:35,030 --> 00:15:38,830
و لماذا كنت أكنس السجاد بالضبط ؟ 

290
00:15:38,870 --> 00:15:44,470
كنت تفعل ذلك .. لأننا كنا نستضيف ضيوفاً 

291
00:15:44,510 --> 00:15:45,510
أيتام 

292
00:15:45,540 --> 00:15:47,810
مرحباً ، تفضلوا بالدخول 

293
00:15:47,840 --> 00:15:49,880
أدخلوا 

294
00:15:49,910 --> 00:15:52,810
حسناً ، حسناً ، حسناً 
 ماذا يمكن أن أحضر لكم يا أطفال ؟ 

295
00:15:52,850 --> 00:15:55,680
شيء لتشربوه ؟ ربما وجبة خفيفة ؟ 

296
00:15:55,720 --> 00:15:58,990
أو ربما بعض ... الأهالي 

297
00:16:07,660 --> 00:16:10,630
و لاحقاً ، أثناء عرض الدمى 

298
00:16:10,670 --> 00:16:12,600
عرض الدمى ؟ 

299
00:16:16,800 --> 00:16:20,580
أحد الآباء كان بحاجة لعملية ثقب قصبة هوائية طارئة 

300
00:16:21,840 --> 00:16:25,050
و لحسن الحظ ، ( جيم ) كان يحمل قلماً 

301
00:16:31,290 --> 00:16:34,220
بدأت أعتقد أنك طلبت من زوجتك الكذب عليّ

302
00:16:34,260 --> 00:16:37,220
حسناً ، دفاعاً عني 
 ظننت أنها ستقوم بأفضل من هذا 

303
00:16:37,260 --> 00:16:40,030
ماذا تريد مني أن أخبرهم ؟ 

304
00:16:40,060 --> 00:16:42,700
كيف تحب التعري أمام الجيران ؟ - 
 ماذا ؟ العجوز ( نيلسون ) ؟ - 

305
00:16:42,730 --> 00:16:45,700
بحقك ، أنها تتحمس بشأن ذلك 

306
00:16:45,730 --> 00:16:48,300
لقد حافظت على حياتها أخر 10 أعوام 

307
00:16:48,340 --> 00:16:51,270
أعتقد أننا سمعنا ما يكفي 
 هذا الرجل قضية خاسرة 

308
00:16:51,310 --> 00:16:54,210
أيها الرب ، أعطني إياه 
 دعني أخذه معي 

309
00:16:54,240 --> 00:16:56,680
أنا آسف يا ( جيم ) 
 لكن أعتقد أنه حان الوقت لتذهب 

310
00:16:56,710 --> 00:16:59,780
أنتظر ، أنتظر يا إلهي .. يا إلهي 
 أيمكنني أن أسأله سؤال واحد ؟ 

311
00:16:59,810 --> 00:17:02,780
حسناً ، لكن ستوضحي هذا 
 إلى ( بوب هوب ) بنفسك 

312
00:17:02,820 --> 00:17:05,650
( جيم ) ، فكر جيداً 

313
00:17:05,690 --> 00:17:09,760
أتذكر لماذا تشاجرنا ليلة السبت الماضي ؟

314
00:17:09,790 --> 00:17:14,760
لماذا يجب أن أتوقف عن التعري أمام العجوز ( نيلسون ) ؟ 

315
00:17:14,800 --> 00:17:16,200
لأنها لا تحب ذلك 

316
00:17:16,230 --> 00:17:19,770
لكنها لا تزال تنظر إليّ

317
00:17:19,800 --> 00:17:22,170
أنصتي يا ( شيريل ) 
 أنت تعرفين بمن تزوجتي 

318
00:17:22,200 --> 00:17:25,870
كفّي عن محاولة تغييري 

319
00:17:25,910 --> 00:17:28,910
و الشجار الذي خضناه قبل أسبوع من هذا ؟ 

320
00:17:28,940 --> 00:17:34,280
( شيريل ) ، ( شيريل ) 
 إستخدام هوية مزيفة ليس تهرب من الضرائب 

321
00:17:37,350 --> 00:17:39,690
هيا يا عزيزتي 
 أنتِ تعرفين من تزوجتي 

322
00:17:39,720 --> 00:17:41,790
كفّي عن محاولة تغييري 

323
00:17:41,820 --> 00:17:43,760
و الخريف الماضي ؟ 

324
00:17:43,790 --> 00:17:46,260
عيد الشكر ؟ 

325
00:17:46,290 --> 00:17:48,160
!عيد الشكر ؟ 

326
00:17:49,330 --> 00:17:51,970
( شيريل ) ، أنتِ تعرفين من تزوجتي 

327
00:17:52,000 --> 00:17:55,300
كفّي عن محاولة تغييري 

328
00:17:55,340 --> 00:17:58,370
هذا ما تقوله في كل شجار نخوضه 

329
00:17:58,410 --> 00:18:01,340
و أتعلم ماذا يا إلهي 
 أنه محق 

330
00:18:01,380 --> 00:18:04,880
و لهذا أن أتقبله على حقيقته 

331
00:18:06,410 --> 00:18:08,920
حسناً إذن أنتِ أفضل مني يا ( شيريل ) 

332
00:18:08,950 --> 00:18:10,890
لا يمكنني السماح له بالدخول 

333
00:18:10,920 --> 00:18:13,690
هيا ، لنذهب - 
 لا ، لا ، لا - 

334
00:18:13,720 --> 00:18:17,190
أبعد يديك عنه يا سيد ، أبتعد 

335
00:18:17,220 --> 00:18:18,960
... ماميتا 

336
00:18:18,990 --> 00:18:23,230
لقد أخترت الشقيقة الخطأ بالفعل 

337
00:18:25,430 --> 00:18:29,270
( شيريل ) ، ( شيريل ) .. لا بأس 
 لقد حاولتِ 

338
00:18:29,300 --> 00:18:31,910
و إن كنت سأذهب إلى الجحيم 

339
00:18:31,940 --> 00:18:36,310
على الأقل تسنى لي سماعك تعترفين 
 أنني محق للمرة الأخيرة 

340
00:18:36,340 --> 00:18:40,150
أتعلم ماذا ؟ إن كان ذاهباً للجحيم 
 إذن أنا ذاهبة معه 

341
00:18:40,180 --> 00:18:41,350
ماذا ؟ 

342
00:18:41,380 --> 00:18:44,390
هذا صحيح ، عندما أعود إلى الأرض 
 سأسرق مصرفاً 

343
00:18:44,420 --> 00:18:46,750
أضرب جرواً و أتعرى أمام العجوز ( نيلسون ) 

344
00:18:46,790 --> 00:18:48,760
أنتِ تحبيني حقاً ، أليس كذلك ؟ 

345
00:18:48,790 --> 00:18:53,700
ليس بقدري ، أنا ذاهب إلى الجحيم أيضاً 

346
00:18:53,730 --> 00:18:56,300
لنذهب إلى الجحيم جميعاً - 
 نعم - 

347
00:18:56,330 --> 00:18:59,430
أهناك كيس ترحيب في الجحيم ؟ 

348
00:18:59,470 --> 00:19:03,140
حقاً ؟ هل ستذهبون إلى الجحيم جميعاً من أجل ( جيم ) ؟ 

349
00:19:03,170 --> 00:19:06,140
أعتقد أننا سنكون العائلة الأكثر سعادة في الجحيم 

350
00:19:06,170 --> 00:19:07,910
! إعتراض 

351
00:19:07,940 --> 00:19:10,110
لا يمكن أن توجد عائلة سعيدة في الجحيم 

352
00:19:10,140 --> 00:19:11,710
نعم ، هذا سيُفسد كل شيء 

353
00:19:11,750 --> 00:19:14,150
حسناً ، لا يمكنني أن أستقبله هنا معي 

354
00:19:14,180 --> 00:19:18,720
حسناً ، أعتقد أن لا خيار آخر 
 أمامي سوى إعادتك إلى الأرض 

355
00:19:20,220 --> 00:19:22,120
! نعم ! نعم ! نعم 

356
00:19:22,160 --> 00:19:24,390
( شيريل ) ، شكراً 

357
00:19:24,430 --> 00:19:26,130
... عزيزي 

358
00:19:26,160 --> 00:19:29,130
أنت تعلم أنه من المستحيل أن تدخل النعيم بدوني 

359
00:19:29,160 --> 00:19:31,130
لهذا تزوجت منكِ 

360
00:19:32,830 --> 00:19:34,870
! ( جيم ) - 
 ( آندي ) ، ( آندي ) -

361
00:19:34,900 --> 00:19:38,240
أنا سعيد جداً - 
 ( آندي ) .. ( آندي ) -

362
00:19:46,950 --> 00:19:49,720
أنا مسرورة لأنني حلقت عبر البلاد من أجل هذا 

363
00:19:49,750 --> 00:19:52,320
( جيم ) ، عزيزي هل أنت بخير 

364
00:19:52,350 --> 00:19:54,220
... نعم ، نعم 

365
00:19:54,260 --> 00:19:56,820
لوهلة ظننت أنني سأموت 

366
00:19:56,860 --> 00:20:02,100
نعم ، من الجيد أن ( آندي ) كان هنا 
 ليُبعد الطبيب و يقوم بمناورة هيمليك 

367
00:20:02,130 --> 00:20:04,330
أنتم لا تفهمون 

368
00:20:04,370 --> 00:20:06,830
كنت في النعيم و .. و الرب كان يقرر 

369
00:20:06,870 --> 00:20:09,240
إن كان يجدر بي دخول النعيم أو الجحيم 

370
00:20:09,270 --> 00:20:12,470
أتمنى لو كنت هناك 
 كان يمكنني إخباره ببعض القصص 

371
00:20:12,510 --> 00:20:15,780
كنت هناك بالفعل 

372
00:20:15,810 --> 00:20:18,150
الجميع كانوا هناك 

373
00:20:18,180 --> 00:20:21,150
كان الأمر .. أشبه بمحاكمة 

374
00:20:21,180 --> 00:20:23,480
... و في النهاية 

375
00:20:23,520 --> 00:20:26,190
الرب قرر أن يمنحني فرصة ثانية 

376
00:20:26,220 --> 00:20:29,790
إذن ستعيش حياتك بشكل مختلف الآن ؟

377
00:20:29,820 --> 00:20:31,830
و تكون لطيفاً مع الجميع ؟ 

378
00:20:31,860 --> 00:20:33,900
و تخبر الحقيقة دائماً ؟ 

379
00:20:33,930 --> 00:20:36,760
و تكون قدوة جيدة عن طريق أفعال الخير ؟ 

380
00:20:36,800 --> 00:20:40,270
و تعاملنا بكرامة و إحترام ؟

381
00:20:40,300 --> 00:20:43,300
و تخوض الحياة مع تقدير الهبة التي هي عليها 

382
00:20:43,340 --> 00:20:46,340
لأنك لا تعرف متى قدّ تكون لحظتك الأخيرة ؟

383
00:20:48,720 --> 00:20:49,480
رائع ، سنتحدث جميعنا ؟ 

384
00:20:51,510 --> 00:20:53,820
و تشرب الكثير من السوائل ؟

385
00:20:54,730 --> 00:20:58,050
كلا ... سأبقى على ما أنا عليه بالضبط

386
00:20:58,090 --> 00:20:59,550
!ماذا ؟

387
00:20:59,590 --> 00:21:01,560
حسناً ، الرب لا يريدني 

388
00:21:01,590 --> 00:21:03,560
الشيطان يرفض أخذي 

389
00:21:03,590 --> 00:21:06,360
... حسب رأيي ، إن لم أتغير أبداً 

390
00:21:07,200 --> 00:21:09,330
سأعيش إلى الأبد 

391
00:21:10,990 --> 00:21:12,170
! كلا 

392
00:21:21,630 --> 00:21:31,260
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي 
 أرجو أن تكون الترجمة قدّ نالت إعجابكم