﻿1
00:00:01,250 --> 00:00:03,540
<i>‫سابقاً على (أساطير الغد)...</i>

2
00:00:03,660 --> 00:00:06,250
‫ـ ما نوع هذه البيضة ؟
<i>‫ـ أنها بيضة تنين</i>

3
00:00:08,500 --> 00:00:10,130
‫حسناً، (نيرون) مستحوذ عليك

4
00:00:11,090 --> 00:00:14,550
‫لا يمكنني أن أتوقف !
أنا أستسلم ! هل تسمعني يا (نيرون) ؟

5
00:00:14,680 --> 00:00:17,180
‫اترك (نيت)،
‫وسأدعك تمتلكني

6
00:00:18,970 --> 00:00:21,720
‫ـ (نيرون) ؟
<i>‫ـ يمكنني أن أجعلك كاملاً مجدداً</i>

7
00:00:21,850 --> 00:00:23,850
‫ـ حلمتي
‫ـ (غاري)، لا !

8
00:00:28,810 --> 00:00:31,530
‫أحتاج إلى مساعدتك يا (نورا)،
أنا أطلب منك أن تواجهي شيطاناً آخر

9
00:00:31,650 --> 00:00:34,070
‫ـ كعضو في مكتب الزمن
‫ـ لنفعل ذلك

10
00:00:36,450 --> 00:00:39,370
{\an8}<b>‫’’ممر (دونر) الجبلي، العصر الجليدي‘‘</b>

11
00:00:41,830 --> 00:00:44,120
‫اكتفيت من مشاهدة المعالم السياحية
‫أيمكننا المغادرة الآن ؟

12
00:00:44,250 --> 00:00:47,880
‫ـ أنا متعب جداً بصراحة
‫ـ لسنا هنا كسائحين يا (جوني)

13
00:00:48,210 --> 00:00:50,800
‫تريد التخلص مني بطريقة درامية إذاً

14
00:00:50,920 --> 00:00:54,840
‫ـ هلا تنتهي من الأمر
‫ـ لن أقتلك، ليس بعد في مطلق الأحوال

15
00:00:54,970 --> 00:00:57,010
‫ـ أحتاج إليك من أجل خدمة
‫ـ حقاً ؟

16
00:00:57,550 --> 00:01:02,520
‫ـ أحتاج إلى أن تفتح لي مدخلاً إلى الجحيم
‫ـ صحيح، لمَ لم تقل ذلك ؟

17
00:01:02,640 --> 00:01:08,730
‫سيسرني جداً أن أفتح دوامة هنا تماماً
‫وأرمي بك في العالم السفلي

18
00:01:08,900 --> 00:01:13,820
‫المدخل ليس لي يا (جوني)
‫بل لجلب شخص إلى هنا من العالم الآخر

19
00:01:14,490 --> 00:01:19,820
‫(تابيثا)، هذا صحيح، إذا دخلت من البوابة
‫مباشرة لن تحتاج إلى وعاء بشري

20
00:01:20,160 --> 00:01:25,000
‫ما الذي يجعلك تعتقد بدماغك الشيطاني
‫هذا أنني سأفتح دوامة لك ؟

21
00:01:25,160 --> 00:01:29,170
‫على عكس (غاري) لا أزال أحتفظ بحلمتي،
‫لذا لا يمكنك التفاوض معي على شيء

22
00:01:29,710 --> 00:01:32,500
‫بالحديث عن ذلك، ماذا فعلت بذلك الغبي ؟

23
00:01:32,630 --> 00:01:37,300
‫(غاري) بخير، عاد إلى مكتب الزمن
‫وهو يهتم بالأعمال

24
00:01:39,220 --> 00:01:41,930
{\an8}<b>‫’’مركز مكتب الزمن الرئيسي، العام 2019‘‘</b>

25
00:01:42,050 --> 00:01:43,510
{\an8}<i>‫حسناً يا (نورا)، يمكنك أن تفعلي هذا</i>

26
00:01:44,430 --> 00:01:48,440
‫كوني طبيعية وحسب، يمكنك ذلك

27
00:01:48,890 --> 00:01:50,270
‫لأنك طبيعية بالفعل

28
00:01:50,480 --> 00:01:52,570
<i>‫ـ التالي !</i>
‫ـ هيّا !

29
00:01:54,690 --> 00:01:58,110
‫ـ هذه صورة الهوية خاصتك ؟
‫ـ لم يسمحوا لي بأخذ صورة بديلة

30
00:01:58,240 --> 00:02:00,030
‫لا يمكن أن تكون بهذا السوء، أريني

31
00:02:04,240 --> 00:02:06,950
‫لعلنا نستخدم صورتك من ملصق المطلوبين

32
00:02:07,750 --> 00:02:12,290
‫ـ يتم إصدار هويتك
‫ـ وأنا سأقدم لك التوجيهات

33
00:02:12,460 --> 00:02:13,840
‫ولا يتبقى سوى هذا

34
00:02:15,090 --> 00:02:16,960
‫ـ ما هذا بحق الجحيم ؟
‫ـ أعمالك المكتبية الأولى

35
00:02:17,380 --> 00:02:20,010
‫لا، يجب أن أكون في الخارج أبحث عن (راي)

36
00:02:20,220 --> 00:02:22,720
‫ـ أعليّ أن أملأ كل هذا ؟
‫ـ أعرف، أعرف يا (نورا)

37
00:02:22,850 --> 00:02:25,390
‫لكن لا يمكننا فعل شيء
‫إلى أن تصلنا معلومات عن (نيرون)

38
00:02:25,510 --> 00:02:28,560
‫ولنكن صريحين يا (نورا)، لديك تاريخ حافل هنا

39
00:02:28,890 --> 00:02:30,730
‫أحتاج إلى أن تثبتي قدرتك كعضو في الفريق

40
00:02:31,980 --> 00:02:33,360
‫استمتعي بوقتك

41
00:02:35,400 --> 00:02:36,780
‫وأتعرفين شيئاً يا (نورا) ؟

42
00:02:38,240 --> 00:02:39,610
‫أنا فخورة جداً بك

43
00:02:41,160 --> 00:02:42,530
‫أهلاً بك في المكتب

44
00:02:51,210 --> 00:02:53,790
‫حضرة المديرة (شارب)، كنت أنتظرك

45
00:02:53,920 --> 00:02:56,170
‫(غاري)، طلبت إليك عدم اللعب
‫بكرسيّ إلى ما بعد ساعات العمل

46
00:02:57,000 --> 00:02:59,470
‫انتهى وقت اللعب، أغلقي الباب

47
00:03:00,670 --> 00:03:02,050
‫يجب أن نتحدث

48
00:03:03,982 --> 00:03:08,982
<b>،أساطير الغد) - الموسم الرابع)’’
‘‘(( الحلقة الـ 14: (( الحلمة اللاصقة</b>

49
00:03:09,890 --> 00:03:13,060
<i>‫لو كان (نيرون) يريد قتل (جون)
‫لكان قتله في الحال</i>

50
00:03:13,230 --> 00:03:14,940
‫لا شك في أنه بحاجة إلى شيء منه

51
00:03:15,110 --> 00:03:18,940
{\an8}‫ـ وعلينا أن نجدهما قبل أن يأخذ منه ما يريد
‫ـ ومن يدري ما يفعله (نيرون) باسم (راي)

52
00:03:19,070 --> 00:03:22,700
{\an8}‫ـ أو بجسده المثالي والرشيق
‫ـ هذا إن كان "قصة الشعر" موجوداً أساساً

53
00:03:22,820 --> 00:03:24,200
‫لسنا متأكدين من خسارة (راي)

54
00:03:24,320 --> 00:03:26,330
‫فليهدأ الجميع، (غيديون) تتولى الأمر أساساً

55
00:03:26,620 --> 00:03:29,080
{\an8}<i>‫ضبطت جهاز القياس السحري
‫على التردد السحري لـ(قسطنطين)</i>

56
00:03:29,200 --> 00:03:31,870
{\an8}<i>‫سأتمكن من تحديد موقعه عندما يستخدم قدراته</i>

57
00:03:32,000 --> 00:03:33,960
{\an8}‫ـ وماذا نفعل حتى ذلك الحين ؟
‫ـ نأكل من فرط التوتر ؟

58
00:03:34,130 --> 00:03:36,040
‫ـ نشرب
‫ـ أجل، كيف تصمدون حتى الآن ؟

59
00:03:36,170 --> 00:03:39,550
{\an8}‫ـ اسمعوا، سننتظر لحين الحصول على تحذير
‫ـ صحيح، سننتظر

60
00:03:41,420 --> 00:03:42,840
‫عليّ أن أذهب لأصفي ذهني

61
00:03:45,390 --> 00:03:48,970
{\an8}<i>‫ـ في ما يتعلق الأمر برأيك ؟</i>
‫ـ مع كل ما كان يجري ؟

62
00:03:49,100 --> 00:03:52,730
{\an8}‫أراهن في أن المديرة (شارب)
‫على وشك الكشف عن خطة الهجوم

63
00:03:53,850 --> 00:03:57,820
{\an8}‫جمعتكم اليوم لأننا سنضع الوقت جانباً
‫ونجري مراجعات للأداء

64
00:03:58,020 --> 00:04:01,780
{\an8}‫تصورت في هذا الوقت
‫أنه من المفيد أن يقيمكم أحد نظرائكم

65
00:04:01,940 --> 00:04:04,160
‫ـ العميل (غاري غرين)
‫ـ (غاري) ؟

66
00:04:05,884 --> 00:04:07,084
جدياً ؟

67
00:04:07,140 --> 00:04:08,520
‫شكراً يا عزيزتي

68
00:04:10,230 --> 00:04:11,850
{\an8}‫كيف حال أطفالي ؟

69
00:04:12,150 --> 00:04:14,980
{\an8}‫ـ فلنتحدث قليلاً
‫ـ بات (غاري) ظريفاً الآن ؟

70
00:04:15,110 --> 00:04:16,480
{\an8}‫هذا مستحيل

71
00:04:16,610 --> 00:04:19,490
{\an8}‫أعرف أن مراجعات الأداء قد تكون مزعجة جداً

72
00:04:19,610 --> 00:04:23,490
{\an8}‫لكن سيكون الأمر مختلفاً هذا العام
‫لأن العميل الخارق (غاري غرين) في صفكم

73
00:04:23,700 --> 00:04:27,910
{\an8}‫لذا، لا داعي للتوتر
‫إلا إن كانت مخالفتكم تبدو جميلة جداً في تلك البذلة

74
00:04:28,040 --> 00:04:31,460
{\an8}‫والعملية (رايس) تعرف ما أتحدث عنه

75
00:04:31,580 --> 00:04:33,670
{\an8}‫يا إلهي، أعتقد أنها فقدت الوعي

76
00:04:33,790 --> 00:04:36,750
{\an8}‫ـ إنه لكابوس
‫ـ سأقابل كل عميل على حدة

77
00:04:36,880 --> 00:04:38,670
{\an8}‫ولينتظر كل واحد أن أناديه

78
00:04:39,970 --> 00:04:42,180
{\an8}‫أتطلع لمقابلتكم وجهاً لوجه

79
00:04:45,470 --> 00:04:49,520
{\an8}‫(أيفا)، هل أنت واثقة من أن
الوقت ‫مناسب لمراجعات الأداء ؟

80
00:04:49,640 --> 00:04:52,190
{\an8}‫ما من وقت أفضل من هذا لتقييم عمليتنا

81
00:04:52,350 --> 00:04:56,070
{\an8}‫لكن هل أنت واثقة من أن (غاري)
‫مؤهل لتحمل المسؤوليات ؟

82
00:04:56,190 --> 00:04:59,610
{\an8}‫بالطبع يا (مونا) !
‫(غاري غرين) هو الرجل الوحيد الذي نحتاجه

83
00:05:09,910 --> 00:05:13,670
{\an8}‫يا للهول، يا لها من سكين كبيرة ومخيفة

84
00:05:14,040 --> 00:05:16,290
{\an8}‫لكن أفضل أن أشرّح قريباً على تنفيذ أمرك

85
00:05:17,550 --> 00:05:18,920
{\an8}‫هذه السكين ليست لك

86
00:05:20,210 --> 00:05:21,590
‫إنها لـ(رايموند)

87
00:05:22,720 --> 00:05:26,260
‫الجسم البشري مذهل، إنه رقيق وضعيف

88
00:05:27,350 --> 00:05:29,560
‫أكنت تعرف أنني إذا قطعت
‫هذا الشريان هنا...

89
00:05:29,720 --> 00:05:35,650
{\an8}‫يتطلب الأمر دقائق قليلة وحسب ويدخل
جسد (راي) في صدمة ويموت في النهاية ؟

90
00:05:36,940 --> 00:05:40,780
‫أيها الرجل الضخم، أعرف أنك لا تزال
‫موجوداً، اخرج من حالتك هذه

91
00:05:41,320 --> 00:05:44,360
‫(راي) ما عاد موجوداً،
‫فقد استحوذت على جسده

92
00:05:44,490 --> 00:05:48,660
‫عقدنا صفقة وأنت من بين الجميع يجب
‫أن تعرف ما يعنيه عقد اتفاق مع شيطان

93
00:05:49,740 --> 00:05:53,370
‫لو كان (راي) لا يزال هنا،
‫أكان يمكن أن يفعل هذا ؟

94
00:06:01,760 --> 00:06:03,380
‫عرفت أنني أستطيع إجبارك على استعمال سحرك

95
00:06:03,510 --> 00:06:05,890
‫رائع، أجل، نلت مني إذاً

96
00:06:07,300 --> 00:06:11,680
‫ـ لمَ كل هذا الابتسام ؟
‫ـ اصبر وسترى

97
00:06:16,900 --> 00:06:20,070
‫لطالما تصورت أنك تحب موسيقى (سبرنغستين)
‫وليس (رايتس أوف سبرينغ)

98
00:06:20,570 --> 00:06:23,190
‫ليست لي، إنها--

99
00:06:24,110 --> 00:06:27,160
‫قرات أن الموسيقى الكلاسيكية مفيدة للأطفال

100
00:06:28,160 --> 00:06:30,280
‫هذا مثير جداً للإعجاب

101
00:06:31,160 --> 00:06:34,790
{\an8}‫أجل، عثرت على كتاب عن التنانين
‫في مجموعة (قسطنطين)

102
00:06:36,870 --> 00:06:41,340
‫"لا بدّ للأم من أن تحتضن البيضة
‫بحرارة جسمها لئلا تفسد البيضة"

103
00:06:41,460 --> 00:06:43,050
‫أجل، لن أجلس على ذلك الشيء

104
00:06:43,210 --> 00:06:45,340
‫هذا ما تصورته، لهذا السبب
‫جلبت مصباحاً حرارياً

105
00:06:46,760 --> 00:06:54,230
{\an8}‫علينا أن نفعل كل ما يمكن للحرص
‫على ألا يصيبها أي مكروه

106
00:06:59,060 --> 00:07:01,610
‫ستكون البيضة بخير، أنا واثقة من ذلك

107
00:07:02,230 --> 00:07:04,280
‫انتظري حتى يرى (راي) أن لدينا تنيناً

108
00:07:04,860 --> 00:07:06,950
‫ـ سيحبه
‫ـ أجل

109
00:07:07,240 --> 00:07:10,070
<i>‫رصدت تحذيراً من استخدام (قسطنطين) لسحره</i>

110
00:07:10,450 --> 00:07:11,830
‫هذا هما

111
00:07:13,120 --> 00:07:16,370
<i>‫ـ الإشارة مصدرها مليون و300 ألف سنة خلت</i>
‫ـ إنه العصر الجليدي

112
00:07:16,500 --> 00:07:19,630
<i>‫إنه في مكان ما من (أمريكا) الشمالية
‫بات يعرف بممر (دونر)</i>

113
00:07:19,790 --> 00:07:22,250
<i>‫تيمناً بمجموعة مستوطنين
‫مشؤومين في القرن الـ 19</i>

114
00:07:22,380 --> 00:07:24,800
<i>‫لجأوا إلى أكل اللحم البشري
‫بعد نفاد مخزونهم الغذائي</i>

115
00:07:25,010 --> 00:07:27,760
‫أنت تسهبين في شرح التفاصيل يا (غيديون)

116
00:07:34,680 --> 00:07:37,480
‫وها هم، أبطالنا

117
00:07:44,610 --> 00:07:47,570
<i>الكابتن (لانس)، شكراً
‫لأنكم قطعتم هذه المسافة كلها</i>

118
00:07:47,700 --> 00:07:51,070
‫إذا كنتم تبحثون عن (راي) فقد رحل

119
00:07:51,200 --> 00:07:52,660
‫أيستخدم (نيرون) وسائل الاتصال ؟

120
00:07:52,830 --> 00:07:54,290
<i>‫لكن إن كنتم ترغبون في الانضمام إليه...</i>

121
00:07:54,410 --> 00:07:57,080
‫ـ فيمكنني تدبر الأمر
‫ـ (سارة)، افتحي النار الآن

122
00:07:57,200 --> 00:07:59,790
<i>‫ـ قد تكون هذه فرصتنا الوحيدة</i>
‫ـ لا يمكننا أن نطلق النار، هذا (راي) !

123
00:07:59,920 --> 00:08:02,130
‫(راي) عقد صفقة مع شيطان ورحل

124
00:08:02,250 --> 00:08:04,550
<i>‫ولا يمكننا أن نخسر شخصاً آخر
‫أمام هذا السافل، افتحوا النار</i>

125
00:08:04,670 --> 00:08:07,340
‫ـ ماذا عنك ؟
‫ـ فجرونا نحن الاثنين معاً

126
00:08:07,470 --> 00:08:09,260
‫سيسرني أن أموت لهدف نبيل

127
00:08:10,260 --> 00:08:12,640
‫ـ (غيديون) جهزي المتفجرات
<i>‫ـ حاضر أيتها الكابتن</i>

128
00:08:13,430 --> 00:08:17,270
‫مهلاً ! إذا قتلنا (نيرون) وهو في جسد (راي)،
‫سنخسر (راي) إلى الأبد !

129
00:08:17,390 --> 00:08:21,520
‫لكن إذا لم تقتلوا (نيرون)
‫ستزداد الأمور سوءاً، ثقوا بي !

130
00:08:23,060 --> 00:08:25,480
‫ـ (سارة) ؟
‫ـ هيّا أيتها الرئيسة

131
00:08:28,320 --> 00:08:30,950
‫ـ ثمة خطب ما
<i>‫ـ أنا أنتظر الأوامر أيتها الكابتن</i>

132
00:08:31,360 --> 00:08:33,410
‫ـ (غيديون)--
‫ـ أطلقي النار

133
00:08:37,700 --> 00:08:39,080
‫إنه فخ !

134
00:08:52,370 --> 00:08:54,910
‫ـ علينا أن نتحرك، إنهما يهربان !
‫ـ أخرجينا من هنا يا (غيديون) !

135
00:08:57,750 --> 00:08:59,130
‫هذا ليس جيداً

136
00:08:59,250 --> 00:09:02,840
<i>‫وفقاً لحساباتي، نحن مدفونون
‫تحت 108 أمتار من الجليد والثلج</i>

137
00:09:02,960 --> 00:09:07,130
<i>‫كما أن المحدد الزمني الأولي
‫تعطل بسبب الظروف الجوية القاسية</i>

138
00:09:07,260 --> 00:09:10,390
‫ـ انتهى الأمر إذاً، دُفنا تحت الثلج
‫ـ أجل، في ممر (دونر)

139
00:09:10,560 --> 00:09:15,140
‫ـ لن يحولني أحد إلى شرائح لحم
‫ـ اهدأوا جميعاً، (غيديون) اتصلي بالمكتب

140
00:09:15,520 --> 00:09:18,600
<b>‫’’اتصال وارد‘‘</b>

141
00:09:19,150 --> 00:09:20,520
<b>‫’’اتصال من (ويف رايدر)‘‘</b>

142
00:09:21,440 --> 00:09:22,820
<b>‫’’تلقي الاتصال، تجاهل الاتصال‘‘</b>

143
00:09:24,150 --> 00:09:26,280
<b>‫’’تجاهل الاتصال‘‘</b>

144
00:09:26,700 --> 00:09:28,910
<b>‫ـ ’’لا رد من مكتب الزمن‘‘</b>
<i>‫ـ أنترك رسالة صوتية ؟</i>

145
00:09:29,030 --> 00:09:31,870
‫ستتلقى (أيفا) التحذير،
‫سننتظر في غضون ذلك

146
00:09:31,990 --> 00:09:33,540
‫متى سيذوب الجليد يا (غيديون) ؟

147
00:09:33,660 --> 00:09:36,660
<i>‫سينتهي العصر الجليدي بعد 11 ألفاً و121 سنة</i>

148
00:09:36,790 --> 00:09:38,920
‫حسناً، من نأكل أولاً ؟ لأن أمرنا انتهى

149
00:09:39,040 --> 00:09:40,840
<i>‫حضرة الكابتن، نحن نعمل على الطاقة الاحتياطية</i>

150
00:09:40,960 --> 00:09:44,760
<i>‫أقترح أن نوقف الوظائف غير المهمة كافة
‫لتوفير الطاقة من أجل أنظمة دعم الحياة</i>

151
00:09:44,920 --> 00:09:48,300
‫افعلي ذلك، علينا أن نتصرف
‫بمسؤولية وأن نوفر الطاقة

152
00:09:49,010 --> 00:09:52,260
‫أطفئي المولد الرئيسي والمحرك ومنظم الحرارة

153
00:09:52,390 --> 00:09:55,060
‫(نيرون) في الخارج مع (راي) و(قسطنطين)

154
00:09:55,180 --> 00:09:58,100
‫لأننا وقعنا في فخه،
‫لأنك أطلقت النار على (راي) !

155
00:09:58,230 --> 00:10:01,810
‫وماذا كانت خطتك أيها الجميل ؟
‫ضربه بكرات الثلج حتى الموت ؟

156
00:10:01,940 --> 00:10:04,480
‫كان يفترض أن نقبض عليه،
‫لا أن نقتله يا (ميك) !

157
00:10:04,610 --> 00:10:10,030
‫(راي) مات، عندما ينتهي أمر عضو في الفريق،
‫عليك أن تقضي عليه قبل أن يقضي عليك

158
00:10:13,990 --> 00:10:17,830
‫(روري)، تعال معي، أنت اتخذت القرار
‫لذا ساعدنا للخروج من هنا

159
00:10:18,210 --> 00:10:19,580
‫لا مشكلة

160
00:10:19,920 --> 00:10:22,750
‫حسناً، لطالما تصورت أنني سأشرب
‫وحدي في مطلق الأحوال

161
00:10:24,750 --> 00:10:28,380
{\an8}<b>‫’’قرية سلتية، 55 سنة قبل الميلاد‘‘</b>

162
00:10:28,970 --> 00:10:32,300
‫قتلت أصدقائي أولاً والآن أتيت
‫بي إلى هذه الحقبة البائسة ؟

163
00:10:32,890 --> 00:10:36,470
‫(جوني)، لا تتأفف كالأطفال،
‫اضطررت إلى فعل ذلك

164
00:10:36,600 --> 00:10:39,350
‫لا يمكنني أن أسمح بأن يعيق أصدقاؤك
‫فتحنا لذلك الباب إلى الجحيم

165
00:10:39,480 --> 00:10:41,150
‫وبالرغم من ذلك يستحيل أن أساعدك

166
00:10:41,690 --> 00:10:45,980
‫كما أن الدوامات كلها التي أصنعها
‫أحادية الوجهة، إنها تبتلعك

167
00:10:46,610 --> 00:10:49,780
‫ألا تظن أنه لو كان سحري قوياً
‫كفاية لتثبيت دوامة

168
00:10:49,900 --> 00:10:54,240
‫ـ كنت لأنقذ (ديزموند) أو (أسترا) ؟
‫ـ أجل ولهذا السبب نحن هنا

169
00:10:55,490 --> 00:11:00,080
‫بالرغم من قوّة سحرك إلا أن بوسعك
‫دوماً تعليم المخضرم حيلاً جديدة

170
00:11:01,420 --> 00:11:03,920
‫وعليك أن تتعلم أموراً غير السحر

171
00:11:04,040 --> 00:11:08,170
‫أجل، صحيح، يفترض أن أتعلم شيئاً
‫من أحد هؤلاء الريفيين، صحيح ؟

172
00:11:09,510 --> 00:11:11,010
‫ليس منهم يا (جوني)

173
00:11:12,090 --> 00:11:13,470
‫بل من ملك

174
00:11:17,180 --> 00:11:19,980
‫لا، انظر إلى ذلك الرجل، لديه وجهي

175
00:11:20,640 --> 00:11:25,020
‫هذا لأنه سلفك، الملك (قسطنطاين)
‫إنه حاكم هذه الأرجاء

176
00:11:25,190 --> 00:11:27,690
‫إنه الجد الأعلى لسلالتك من السحرة

177
00:11:30,860 --> 00:11:34,370
‫ـ أي مخلوق كانوا يصطادون برأيك ؟
‫ـ لست واثقاً

178
00:11:34,490 --> 00:11:36,240
‫لكن أفترض أنه لم يكن أرنباً

179
00:11:36,370 --> 00:11:37,870
‫أفسحوا الطريق للملك !

180
00:11:42,290 --> 00:11:44,250
‫بدأت بالعمل على الأوراق، صحيح ؟

181
00:11:44,380 --> 00:11:48,710
‫لا تنفك نماذجي تُرفض لأن السجلات
‫تظهر أنني في الـ15 من العمر

182
00:11:48,840 --> 00:11:54,140
‫ـ وأعيش في مؤسسة للأمراض العقلية
‫ـ أنسى أننا ما عدنا نعاني مشكلات طبيعية

183
00:11:54,550 --> 00:11:58,560
‫بالحديث عن ذلك، (أيفا) طلبت
‫إلى (غاري) إجراء مراجعات للأداء

184
00:11:58,680 --> 00:12:02,940
‫حسناً، ليس خياري الأول لتحمل المسؤوليات

185
00:12:03,060 --> 00:12:04,900
‫ـ لكن أليست لدينا مشكلات أهم ؟
‫ـ بالضبط !

186
00:12:05,020 --> 00:12:07,190
‫وعندما أشرت إلى ذلك، أسكتتني (أيفا)

187
00:12:07,320 --> 00:12:10,230
‫لا أقصد التحدث بشكل نمطي
‫لكن أظن أن شخصية أخرى استنسختها

188
00:12:10,400 --> 00:12:11,780
‫ـ وعلينا أن نتحقق من الأمر
‫ـ لا

189
00:12:11,900 --> 00:12:14,200
‫ـ بلى !
‫ـ لا !

190
00:12:14,820 --> 00:12:16,410
‫حصلت على حريتي تواً

191
00:12:16,570 --> 00:12:18,910
‫ولا أريد أن يقبض عليّ
‫وأنا أعمل بدون علم (أيفا)

192
00:12:19,040 --> 00:12:21,580
‫سمعت ما قالته، عليّ أن أركز
‫على كوني عضوة في الفريق

193
00:12:21,700 --> 00:12:26,000
‫قالت إن (غاري) هو الرجل الذي
‫نحتاج إليه، ألا تجدين ذلك غريباً ؟

194
00:12:26,500 --> 00:12:27,960
‫لمَ تجدينه غريباً ؟

195
00:12:28,790 --> 00:12:30,510
‫(غاري غرين) هو بالفعل
‫الرجل الوحيد الذي نحتاجه

196
00:12:35,090 --> 00:12:37,720
‫حسناً، سأتحقق من أمر (غاري)

197
00:12:37,850 --> 00:12:41,270
‫وأنت اتصلي بـ(ويف رايدر) وتحققي
‫مما إذا كانت (سارة) تعرف شيئاً

198
00:12:41,810 --> 00:12:43,180
‫ثم...

199
00:12:43,850 --> 00:12:47,150
‫ـ سنعرف ماهية النموذج (37 سي)
‫ـ حسناً

200
00:12:54,990 --> 00:12:58,240
‫لا طائل من هذا ! لمَ لا نفجّره لنخرج ؟

201
00:12:58,450 --> 00:13:01,950
<i>‫استخدام سلاحك الحراري هنا يا سيّد (روري)
‫سيستنزف مخزوننا من الأكسجين</i>

202
00:13:02,080 --> 00:13:05,710
‫أجل، اهدأ يا (ميك) فآخر مرة
‫استخدمت فيها النيران انتهى بنا الأمر هنا

203
00:13:06,580 --> 00:13:08,380
‫أنت غاضبة مني
‫لأنني أطلقت النار على "قصة الشعر"

204
00:13:08,710 --> 00:13:11,750
‫لكن من الجيد أن المدعو (سنارت)
‫أبقى على مخزون السترات، صحيح ؟

205
00:13:11,880 --> 00:13:14,840
‫كما أن رائحتها زكية
‫ما هذه ؟ رائحة خشب الصندل ؟

206
00:13:14,970 --> 00:13:17,550
‫اسمع، أنا غاضبة منك
‫لأن القرار لم يكن لك لتتخذه

207
00:13:17,680 --> 00:13:20,720
‫كان لا بدّ من أن يتخذه أحد
‫وكانت تلك فرصتنا الوحيدة للقضاء على (نيرون)

208
00:13:20,850 --> 00:13:22,560
‫أنا اتخذت القرار الذي وجب أن تتخذيه أنت

209
00:13:22,680 --> 00:13:24,560
‫حسناً أيها الرفيقان، هيّا
‫هلا تركزان على شيء آخر ؟

210
00:13:24,680 --> 00:13:29,310
‫لا، هذا جيد، بت فجأة تكترث للمهمة

211
00:13:29,480 --> 00:13:32,150
‫أين كنت عندما استحوذ (نيرون)
‫على (راي) في البداية ؟

212
00:13:32,280 --> 00:13:34,280
‫ـ ستلومينني على ذلك أيضاً ؟
‫ـ حسناً

213
00:13:34,400 --> 00:13:36,070
‫بالرغم من أنني أودّ مشاهدتكما تتعاركان

214
00:13:36,200 --> 00:13:38,490
‫لكن هلا توفران الأمر لوقت
‫لا نكون فيه نتجمد حتى الموت

215
00:13:38,610 --> 00:13:42,580
‫أتعرفين ؟ كلاكما، كنتما تخدعان
‫الناس في مؤتمر للكتب

216
00:13:42,700 --> 00:13:46,910
‫ـ فيما كان ثمة شيطان على متن سفينتنا !
‫ـ دعيني أفهم الأمر جيداً أيها الكابتن

217
00:13:47,120 --> 00:13:52,040
‫أنت الوحيدة المسموح لها الاستمتاع
‫بوقتها خارج هذه الخردة الصدئة

218
00:13:52,210 --> 00:13:57,260
‫لا تفعلين شيئاً سوى قضاء الوقت مع خليلتك
‫ولا تكونين مذنبة في شيء أبداً !

219
00:13:59,140 --> 00:14:01,100
‫أتعرف شيئاً ؟
بما أنك تعرف كل شيء

220
00:14:02,930 --> 00:14:04,310
‫قم باخراجنا من هنا

221
00:14:06,270 --> 00:14:08,390
{\an8}<b>‫ـ ’’(ستونهانج) ـ 55 قبل الميلاد‘‘</b>
‫ـ في صغري...

222
00:14:09,600 --> 00:14:12,520
{\an8}‫كنا نهيم في الغابات المحيطة بالقرية

223
00:14:13,190 --> 00:14:14,730
‫ولم تكن لدينا أية هموم على الإطلاق

224
00:14:16,610 --> 00:14:20,240
‫هذه الغابات نفسها
‫التي يلعب فيها أولادكم اليوم

225
00:14:20,910 --> 00:14:24,830
‫والتي عثر فيها فريق الصيد خاصتي
‫تواً على وحش خطير آخر

226
00:14:24,950 --> 00:14:29,920
‫لا يهدد سلامتنا وحسب بل نمط حياتنا كله

227
00:14:30,290 --> 00:14:34,130
‫بدأ هذا الرجل يصبح مملاً، لمَ نحن هنا ؟

228
00:14:34,550 --> 00:14:41,300
‫لأنني أردتك أن تعرف أن سلفك هو من أوجد
‫الشقاق بين البشر والمخلوقات السحرية

229
00:14:41,590 --> 00:14:42,970
‫ولمَ قد يفعل ذلك ؟

230
00:14:43,720 --> 00:14:46,600
‫لأن الخوف مصدر طاقة قوي للحصول على السحر

231
00:14:47,430 --> 00:14:50,600
‫كلما استغل هذه المخلوقات أكثر
‫لإثارة الخوف في نفوس جماعته

232
00:14:50,810 --> 00:14:52,900
‫تعاظمت قوّة سحره

233
00:14:53,690 --> 00:14:57,110
‫أتحدر من سلالة عريقة من السفلة
‫لكن حتى نحن ما كنا لنلجأ إلى هذا الأسلوب

234
00:14:57,570 --> 00:15:00,360
‫ـ لأن أقرباءك محقون دوماً
‫ـ أجل

235
00:15:00,780 --> 00:15:04,030
‫وإذا كان الملك يرسل هذا المخلوق
‫إلى الجحيم فمؤكد لأنه يستحق ذلك

236
00:15:05,410 --> 00:15:08,370
‫أتعتقد فعلاً أن كل الموجودين في الجحيم
‫يستحقون التواجد فيه ؟

237
00:15:08,910 --> 00:15:10,290
‫ماذا عن (أسترا) ؟

238
00:15:10,410 --> 00:15:13,250
‫أو (رايموند بالمر) ؟ أو حبيبتي (تابيثا) ؟

239
00:15:13,750 --> 00:15:17,710
‫إنها فرصتك لتصويب الأمور، بدءاً بها

240
00:15:18,300 --> 00:15:21,300
‫إذا كنت تنوي إقناعي عبر
‫الشعور بالذنب لفعل ما تريد

241
00:15:21,430 --> 00:15:25,720
‫من خلال إظهار خطايا جدي الأعلى
‫فالأمر لا ينجح يا عزيزي

242
00:15:26,140 --> 00:15:27,520
‫وإنما لواحد آخر...

243
00:15:28,220 --> 00:15:31,770
‫انظروا إلى الوحش الشرير !

244
00:15:34,230 --> 00:15:36,070
‫مهلاً، لا، هذه مخلوقة (بوكا)

245
00:15:36,650 --> 00:15:38,320
‫قد لا تبدو خطيرة

246
00:15:38,730 --> 00:15:44,450
‫لكن أحياناً، لرؤية الطبيعة
‫الحقيقية لمخلوق ما...

247
00:15:44,870 --> 00:15:47,200
‫لا بدّ من إخراجه !

248
00:15:48,660 --> 00:15:51,500
‫لا، لا، أساء فهم كل شيء
‫تلك ليس مخلوقات شريرة

249
00:15:51,620 --> 00:15:53,750
‫أعتقد أن سلالتك ليست صالحة
‫بالقدر الذي تتصوره

250
00:15:53,880 --> 00:15:55,920
‫من الواضح أنه جرى تضليله

251
00:15:56,130 --> 00:15:59,630
‫إن كنت تظن ذلك،
‫ربما عليك أن تذهب وتكلم الملك

252
00:15:59,920 --> 00:16:02,340
‫أنتم محظوظون لأنني هنا

253
00:16:02,680 --> 00:16:05,800
‫لأنني الوحيد القادر
‫على إنقاذكم من هذه الوحوش

254
00:16:07,100 --> 00:16:15,440
‫والليلة مع بزوغ القمر المنخفض
‫سأنفي هذه المخلوقة إلى الجحيم

255
00:16:25,640 --> 00:16:29,100
<i>‫أيتها العميلة (باول)، تعالي إلى مكتبي
‫لو سمحت من أجل مراجعة أدائك</i>

256
00:16:40,650 --> 00:16:42,990
‫عليّ أن أرسل إشارة إلى الـ(ويف رايدر) وحسب

257
00:16:43,450 --> 00:16:46,080
<b>‫ـ ’’الاتصال بـ(ويف رايدر) غير ممكن‘‘</b>
‫ـ هذا غريب

258
00:16:50,410 --> 00:16:51,870
‫ماذا تفعلين هنا ؟

259
00:16:53,040 --> 00:16:55,630
‫فكرت في تفقد التسلسل الزمني

260
00:16:56,420 --> 00:16:58,010
‫أجل، يبدو بأحسن حال

261
00:16:58,550 --> 00:17:01,260
‫ـ ألديك إذن لفعل هذا ؟
‫ـ هل أنهيت مراجعة أدائك ؟

262
00:17:05,390 --> 00:17:10,060
‫ـ أجل، أجريت مراجعة أدائي
‫ـ وكيف جرى الأمر ؟

263
00:17:12,940 --> 00:17:16,020
‫(غاري غرين) هو الرجل الوحيد الذي نحتاجه

264
00:17:17,110 --> 00:17:18,980
‫(غاري غرين) هو الرجل الوحيد الذي نحتاجه

265
00:17:27,490 --> 00:17:29,660
‫ـ (نورا) !
‫ـ كنت محقة، علينا أن نتحدث

266
00:17:29,950 --> 00:17:31,330
‫لكن لا يمكننا أن نفعل ذلك هنا

267
00:17:34,130 --> 00:17:36,460
‫لا بدّ من أن المصباح الحراري
‫انطفأ عندما أوقفت (سارة) المولد

268
00:17:37,290 --> 00:17:39,420
‫لا بأس (ويكستابل)، ستكون بخير

269
00:17:40,340 --> 00:17:43,930
‫ـ ماذا أسميته ؟
‫ـ (ويكستابل)

270
00:17:44,430 --> 00:17:47,890
‫الرسمة التي رسمتها لـ(هايوورلد) في صغري
‫تلك التي ألهمت أبي

271
00:17:48,010 --> 00:17:50,980
‫أطلقت على التنين فيها اسم (ويكستابل)

272
00:17:51,140 --> 00:17:54,560
‫فكرت في أن نطلق عليه هذا الاسم،
‫لكنني منفتح على أفكار أخرى

273
00:17:54,690 --> 00:17:57,440
‫لا، يعجبني اسم (ويكستابل)

274
00:17:59,650 --> 00:18:01,780
‫صغيرنا (ويكستي)

275
00:18:04,820 --> 00:18:08,780
‫لا أصدق أنني سأقول هذا لكن أظن أنه بحاجة
‫إلى الاحتكاك بجلد ما كما قِيل في الكتاب

276
00:18:14,920 --> 00:18:16,460
‫أعتقد أن الأمر ينجح

277
00:18:19,920 --> 00:18:25,010
‫مهلاً، لمَ أشعر بأننا تخطينا الأمور
‫الممتعة كلها إلى... تعرف، هذا

278
00:18:25,760 --> 00:18:27,340
‫ما زال بوسعنا القيام بالأمور الممتعة

279
00:18:32,270 --> 00:18:34,140
‫مهلاً، ماذا عن البيضة ؟

280
00:18:35,800 --> 00:18:39,970
‫ـ يمكننا صنع حرارة بطرق أخرى
‫ـ حقاً يا صاح ؟

281
00:18:42,980 --> 00:18:44,350
<b>‫’’المخطط البياني الكهربائي‘‘</b>

282
00:18:44,480 --> 00:18:47,440
‫هيّا يا (غيديون)، لا بدّ من
‫وجود طريقة لتشغيل المحركات

283
00:18:48,320 --> 00:18:49,940
‫(راي) كان ليجيد قراءة هذا

284
00:18:51,940 --> 00:18:53,610
‫كم تبقى لدينا من وقت لدعم الحياة ؟

285
00:18:53,740 --> 00:18:55,990
<i>‫احتياطات الطاقة تؤشر
‫إلى 34 ساعة أيتها الكابتن</i>

286
00:18:56,160 --> 00:18:58,780
‫ـ ألديك دقيقة ؟
‫ـ ليس الآن يا (روري)

287
00:18:59,160 --> 00:19:03,790
‫في الواقع، أتيت لأعتذر
‫عن موجة غضبي السابقة

288
00:19:04,790 --> 00:19:07,630
‫هذا... شكراً لك

289
00:19:08,540 --> 00:19:11,510
‫ـ وأنا ما كان يجب أبداً أن--
‫ـ وأمر آخر

290
00:19:14,800 --> 00:19:16,430
‫توقفي يا (شارلي)

291
00:19:20,260 --> 00:19:21,930
‫لمَ كنت تنتحلين شخصيتي ؟

292
00:19:22,600 --> 00:19:26,100
‫ـ أكنت على وشك الاعتذار ؟
‫ـ لأن (شارلي) كانت تحتال عليّ وحسب

293
00:19:26,230 --> 00:19:29,190
‫حسناً، اصمتا ! أتعتقدان أن (راي)
‫كان ليتشاجر مع أحد الآن ؟

294
00:19:29,320 --> 00:19:31,610
‫لا، كان ليحاول إخراجنا من هنا

295
00:19:34,450 --> 00:19:37,740
‫أنت محقة، لديه دوماً خطة، هذا مزعج

296
00:19:37,870 --> 00:19:41,040
‫حسناً، فلنفتش حجرته
‫علّنا نجد شيئاً يساعدنا

297
00:19:46,330 --> 00:19:47,710
‫شكراً

298
00:19:51,530 --> 00:19:55,200
‫حاولت أن أكلم (أيفا) وجل ما قالته، "إن
‫(غاري غرين) هو الرجل الوحيد الذي نحتاجه"

299
00:19:55,620 --> 00:19:57,370
‫لا شك في أن (غاري)
‫يتحكم بالمكتب بطريقة ما

300
00:19:57,490 --> 00:19:59,040
‫إنها مراجعات الأداء تلك

301
00:19:59,160 --> 00:20:03,000
‫لو عرفنا كيف يفعل ذلك
‫لعلنا نجد طريقة لإخراجهم من هذه الحالة

302
00:20:03,120 --> 00:20:05,630
‫يمكنني أن أحاول الاستعانة بقواي
‫لعلي أنجح بقراءته

303
00:20:05,790 --> 00:20:07,590
‫ـ سأعود إلى مكتبه--
‫ـ لا !

304
00:20:07,710 --> 00:20:10,590
‫نحن الوحيدتين المتبقيتين
‫ولا يمكننا المخاطرة بخسارة بعضنا البعض

305
00:20:11,920 --> 00:20:16,550
‫وجدتها، سنقول لـ(غاري) إنك عثرت
‫على مشكلات أمنية في وحدات الاحتواء

306
00:20:16,720 --> 00:20:20,470
‫ستأتين به إلى هنا بهذه الطريقة

307
00:20:20,640 --> 00:20:24,350
‫ثم أغلق أبواب الوحدة
‫وأنت توقعين به وتخرجينه

308
00:20:24,600 --> 00:20:25,980
‫إنها لفكرة رائعة

309
00:20:29,530 --> 00:20:31,650
‫أجل، هكذا تماماً

310
00:20:32,780 --> 00:20:34,280
<b>‫’’محمي‘‘</b>

311
00:20:34,700 --> 00:20:39,790
‫ـ حسناً، إنه يعمل، يمكنك إخراجي الآن
‫ـ آسفة، لا يمكنني أن أفعل ذلك الآن

312
00:20:39,950 --> 00:20:43,750
‫ـ بالطبع يمكنك، استخدمي يدك وحسب
‫ـ لا يا (مونا)، تحتاجين إلى وقت مستقطع

313
00:20:44,870 --> 00:20:48,170
‫ـ (غاري غرين) هو الرجل الوحيد الذي نحتاجه
‫ـ لا

314
00:20:50,960 --> 00:20:53,840
‫اذهبي وقولي للآخرين أن يحضروا لطقوس الليلة

315
00:20:54,090 --> 00:20:55,470
‫كما تشاء يا سيّدي

316
00:20:56,390 --> 00:20:59,010
‫أنت تضيع وقتك بالتركيز على ذلك الوحش

317
00:20:59,680 --> 00:21:03,770
‫مخلوقات (بوكا) تعكس شخصية الذي
‫تتواجد معه وهي غاضبة لأنك أرعبتها

318
00:21:03,930 --> 00:21:05,980
‫لا تستحق تلك المخلوقة دخول الجحيم

319
00:21:06,730 --> 00:21:10,150
‫لا أرى سبباً يجعلني آخذ بنصيحة غريب

320
00:21:10,480 --> 00:21:14,240
‫لعلك إذاً تأخذ بنصيحة أحد أقربائك

321
00:21:20,700 --> 00:21:23,410
‫لا أعرف أي قريب من خارج هذه القرية

322
00:21:23,750 --> 00:21:29,080
‫ـ وبالرغم من ذلك أرى تشابهاً بيننا
‫ـ أنا قريب بعيد وأمارس السحر مثلك

323
00:21:29,210 --> 00:21:31,630
‫إذا كنت تريد أن تخلص قريتك من الوحش الحقيقي

324
00:21:32,300 --> 00:21:35,510
‫فأنا أعرف شيطاناً وسطنا يمكننا أن ننفيه، معاً

325
00:21:36,550 --> 00:21:39,640
‫شيطان ؟ في قريتي ؟

326
00:21:41,720 --> 00:21:43,680
‫أرشدني إذاً يا قريبي

327
00:21:49,020 --> 00:21:51,980
‫ـ ضعوا سارق وجهي هذا مع المخلوقة الأخرى
‫ـ حاضر يا مولاي

328
00:21:52,110 --> 00:21:55,150
‫سيستقبل الجحيم ضيفين إضافيين
‫قبيل انقضاء هذه الليلة

329
00:21:59,820 --> 00:22:02,410
‫"بطاقات لإنقاذ التسلسل الزمني" ؟

330
00:22:03,030 --> 00:22:06,410
‫"لعبة ورق لإنشاء فريق من صنع (راي بالمر)"

331
00:22:08,160 --> 00:22:09,580
‫أشتاق إلى كرهي له

332
00:22:11,290 --> 00:22:14,130
‫أتذكر تلك الليلة عندما التقينا جميعاً
‫وكنا نقف على السطح

333
00:22:14,250 --> 00:22:16,920
‫وقال لنا (ريب) إننا سنصبح أساطير ؟

334
00:22:18,220 --> 00:22:19,630
‫هذا محرج

335
00:22:20,680 --> 00:22:26,890
‫ـ أتعرفين شيئاً ؟ نحن آخر الأصليين
‫ـ هذا غريب

336
00:22:27,140 --> 00:22:28,600
‫أجل، إنه غريب

337
00:22:31,710 --> 00:22:35,220
‫كان (الأساطير) مختلفين في الماضي،
‫ونحن كنا مختلفين

338
00:22:37,390 --> 00:22:41,810
‫اسمع، أعرف أن مؤتمر الكتب ذاك
‫كان مهماً بالنسبة إليك

339
00:22:41,970 --> 00:22:46,310
‫ـ ويسرني أنك حضرته
‫ـ وأنا مسرور لأن لديك (أيفا)

340
00:22:46,890 --> 00:22:48,270
‫شكراً

341
00:22:50,570 --> 00:22:51,940
‫أعتقد أننا نكبر

342
00:22:52,940 --> 00:22:54,860
‫لكن آمل أننا لا نتباعد

343
00:22:58,910 --> 00:23:00,740
‫ـ وجدته
‫ـ ما هو ؟

344
00:23:01,080 --> 00:23:02,910
‫"دليل (راي بالمر) للنجاة"

345
00:23:03,910 --> 00:23:05,290
‫أرني إياه

346
00:23:06,160 --> 00:23:10,290
‫حسناً، "ماذا تفعل إذا علقت تحت انهيار ثلجي ؟"

347
00:23:11,090 --> 00:23:14,380
‫ـ ماذا يقول ؟
‫ـ سبق أن جربنا هذا كله

348
00:23:14,710 --> 00:23:17,550
‫"إذا فشلت محاولاتكم كلها
‫تذكروا أنه لا يزال لديكم بعضكم بعضاً"

349
00:23:17,680 --> 00:23:20,930
‫ـ "لذا استمتعوا بذلك طالما أنه مستمر"
‫ـ قُضي علينا

350
00:23:21,510 --> 00:23:24,470
‫أجل، ربما

351
00:23:30,480 --> 00:23:33,650
‫لا بأس أيتها الصغيرة، أنا لا أعض

352
00:23:36,490 --> 00:23:37,860
‫أرى أن حديثكما جرى على نحو جيد

353
00:23:41,030 --> 00:23:42,410
‫عرفت أنك ستكون هنا

354
00:23:43,080 --> 00:23:47,960
‫أتحدر إذاً من سلالة طويلة من السفلة
‫يا له من اكتشاف عظيم

355
00:23:51,170 --> 00:23:54,710
‫أفكرت فعلاً في ما سيكون عليه
‫وضعك في الجحيم ؟

356
00:23:55,300 --> 00:24:00,010
‫وإذا كان كل أولئك الغاضبين الذين
‫أرسلتهم إلى الجحيم ينتظرونك

357
00:24:00,930 --> 00:24:03,010
‫ـ ومن بينهم حبيبتي (تابيثا)
‫ـ (تابيثا)

358
00:24:04,100 --> 00:24:07,230
‫من تكون هذه العصفورة في مطلق الأحوال ؟
‫لمَ هي مهمة بالنسبة إليك ؟

359
00:24:07,430 --> 00:24:08,810
‫من تكون ؟

360
00:24:10,350 --> 00:24:11,730
‫أنت كسلفك تماماً

361
00:24:12,110 --> 00:24:15,900
‫أنت مقتنع بأنك محق دوماً
‫بحيث لا تعرف من الذي ترسله إلى الجحيم

362
00:24:16,570 --> 00:24:18,400
‫من المناسب أن يوشك أن يفعل بك الأمر نفسه

363
00:24:19,610 --> 00:24:24,530
‫لكن... حالما ترى قوّة السحر
‫عندما يغذيه الغضب

364
00:24:24,910 --> 00:24:27,700
‫ستنقذ نفسك من الغرق في الجحيم

365
00:24:30,960 --> 00:24:35,500
‫ترغب بشدة في أن أثبت لك تلك الدوامة، صحيح ؟

366
00:24:35,960 --> 00:24:39,630
‫المشكلة أنني لا أخاف الذهاب إلى الجحيم

367
00:24:40,260 --> 00:24:43,590
‫فلطالما كنت واثقاً من أنه
‫سينتهي بي المطاف هناك يوماً ما

368
00:24:44,140 --> 00:24:45,510
‫مهما فعلت

369
00:24:46,220 --> 00:24:49,600
‫وماذا عن هذه المخلوقة البريئة بجانبك ؟

370
00:24:55,270 --> 00:24:58,650
‫أفترض أنني مجرد سافل، أليس كذلك ؟

371
00:25:07,940 --> 00:25:09,310
‫ما الأخبار السيئة الآن ؟

372
00:25:09,650 --> 00:25:11,860
‫ما من أخبار سيئة ولا مزيد من الشجار

373
00:25:12,570 --> 00:25:14,780
‫(غيديون)، شغلي السفينة

374
00:25:14,900 --> 00:25:18,030
<i>‫إذا فعلت ذلك ستتراجع القدرة
‫على دعم الحياة حتى النصف</i>

375
00:25:18,150 --> 00:25:22,490
‫سمعتني يا (غيديون)،
‫شغلي المحركات وأجهزة التدفئة

376
00:25:22,620 --> 00:25:27,660
‫أفكر في تناول حلويات (سمورز)
‫والكاكاو الساخن ربما

377
00:25:27,830 --> 00:25:31,000
‫ـ جُنت الكابتن
‫ـ لم تُجن، إنها محقة

378
00:25:31,880 --> 00:25:33,250
‫يمكنني أن أتناول حلوى (سمورز)

379
00:25:33,380 --> 00:25:35,960
‫كان (راي) ليرغب في أن نؤمن
‫بأننا سننجح بالهرب

380
00:25:36,340 --> 00:25:41,720
‫ولما كان رغب في أن نكون تعساء ونشعر بالبرد
‫لذا سنستمتع الآن بوقتنا مع بعضنا البعض

381
00:25:42,510 --> 00:25:46,310
‫ـ هيّا بنا !
‫ـ أخيراً ! فلنشغل بعض الموسيقى

382
00:25:50,070 --> 00:25:53,610
‫من سيأتيني بالطعام إذا علقت هنا ؟

383
00:25:54,740 --> 00:25:56,700
‫سأموت هكذا، صحيح ؟

384
00:25:57,330 --> 00:26:00,580
‫بدون أية كتب أو ضحك

385
00:26:01,040 --> 00:26:03,960
‫وفي قبو مبنى حكومي ؟

386
00:26:15,760 --> 00:26:22,980
<b>‫’’لست وحيدة‘‘</b>

387
00:26:23,480 --> 00:26:28,480
‫أنت محقة، لست وحيدة، لديّ أنت

388
00:26:34,780 --> 00:26:37,700
‫يؤسفني أنك عالقة هنا معي أيتها الصغيرة

389
00:26:37,830 --> 00:26:40,660
‫يجب أن تكوني في الغابة تمرحين

390
00:26:41,540 --> 00:26:44,290
‫أو أياً كان ما تفعله مخلوقات
‫الـ(بوكا) في هذه الأيام

391
00:26:46,580 --> 00:26:47,960
‫أريد أن أقول لك الحقيقة

392
00:26:49,250 --> 00:26:50,920
‫أنا مرعوب

393
00:26:52,470 --> 00:26:58,510
‫لا، السبب ليس أبدية العذاب
‫أو الأشخاص الذين يريدونني أن أموت

394
00:27:00,010 --> 00:27:04,980
‫بل لأنني سأضطر إلى رؤية (رايموند) و(أسترا)

395
00:27:06,650 --> 00:27:10,150
‫وكل الذين خذلتهم، سأراهم يتعذبون معي

396
00:27:11,820 --> 00:27:13,860
‫حتى إنني قدت (الأساطير) إلى مصرعهم

397
00:27:16,490 --> 00:27:22,330
‫وأنت التالية، أجل، هذا صحيح
‫أنت تشعرين بالفساد داخلي، صحيح ؟

398
00:27:22,830 --> 00:27:25,160
‫لست أفضل من الملك

399
00:27:34,760 --> 00:27:36,840
‫لمَ قد تشفين سافلاً مثلي ؟

400
00:27:41,930 --> 00:27:44,770
‫قفا أنتما ! حان الوقت لتقابلا الملك

401
00:27:46,310 --> 00:27:50,360
‫هيّا أيتها الصغيرة، هلا نذهب
‫لنرى سبب هذه الحفلة

402
00:27:54,400 --> 00:27:58,320
‫نحن نعيش في عالم غريب وعجيب

403
00:27:59,240 --> 00:28:03,910
‫نعيش في أوقات جميلة تخطف الأنفاس

404
00:28:04,250 --> 00:28:06,330
‫لكن في أوقات أخرى تكون قاسية

405
00:28:07,120 --> 00:28:08,500
‫وخطيرة

406
00:28:09,960 --> 00:28:11,710
‫ووحشية

407
00:28:17,430 --> 00:28:21,220
‫يمثل أمامكم مخلوقان من عالم الظلام

408
00:28:21,510 --> 00:28:26,390
‫أحدهما، مخلوقة مقززة وهمجية
‫لن تتردد في اقتلاع قلوبكم

409
00:28:26,520 --> 00:28:31,310
‫والآخر، دجال يستخدم فنون السحر الأسود

410
00:28:31,440 --> 00:28:35,320
‫استولى من خلاله على جسدي وروحي

411
00:28:36,940 --> 00:28:42,280
‫والآن يا قومي، أودّ أن أسمع نصائحكم
‫في هاتين المسألتين

412
00:28:43,370 --> 00:28:47,790
‫ماذا تنصحون بأن أفعل بهذين الوحشين الخسيسين ؟

413
00:28:47,910 --> 00:28:56,090
‫أرسلهما إلى الجحيم !
‫أرسلهما إلى الجحيم...

414
00:29:11,320 --> 00:29:13,910
‫نحن متحمسون لأنك ستتلقين مراجعة أدائك

415
00:29:14,490 --> 00:29:20,000
‫لكن... ما الذي يحدث فعلاً في الاجتماع ؟
‫مسموح لكما بإفساد المفاجأة

416
00:29:21,620 --> 00:29:24,670
‫لا تقلقي، كانت لديّ شكوكي أيضاً

417
00:29:25,340 --> 00:29:29,420
‫لكن قابلت (غاري) بعدها وأدركت أن
‫(غاري غرين) هو الرجل الوحيد الذي نحتاجه

418
00:29:29,550 --> 00:29:31,880
‫(غاري غرين) هو الرجل الوحيد الذي نحتاجه

419
00:29:38,850 --> 00:29:43,150
‫ـ إلى اللقاء
‫ـ تفضلي رجاء يا آنسة (وو)

420
00:29:46,150 --> 00:29:48,150
‫اجلسي وارتاحي

421
00:29:52,490 --> 00:29:53,860
‫نعناع ؟

422
00:29:54,320 --> 00:29:56,490
‫ـ لا، شكراً
‫ـ لا أمانع تناول واحدة

423
00:30:01,330 --> 00:30:02,710
‫لنرى

424
00:30:03,960 --> 00:30:07,170
‫أرى أنك تركت انطباعاً جيداً
‫في الوقت القصير الذي قضيتيه هنا

425
00:30:08,380 --> 00:30:10,880
‫لكن كنت تهملين عملك مؤخراً

426
00:30:12,630 --> 00:30:17,890
<b>‫ـ ’’هراء، هراء‘‘</b>
‫ـ مكتوب أنك لم تكوني وفية لمكتب الزمن

427
00:30:19,310 --> 00:30:20,680
‫ليس بعد يا (وولفي)

428
00:30:22,940 --> 00:30:26,110
‫سأكون الحكم في هذه الجولة،
‫"علقت أنت وفريقك في مكبس قمامة"

429
00:30:26,230 --> 00:30:29,530
‫"في تكريم مرتجل وشبه فتاك
‫لـ(حرب النجوم)، ماذا تفعل ؟"

430
00:30:30,940 --> 00:30:32,320
‫هذه هي

431
00:30:34,610 --> 00:30:35,990
‫أجل

432
00:30:36,240 --> 00:30:38,830
‫علي أن أختار "أيقظ (ستيل)
‫فيما تتسلق (سارة) الجدار"

433
00:30:39,160 --> 00:30:41,500
‫ـ هذه نقطة أخرى لي
‫ـ هذا تحيّز

434
00:30:41,620 --> 00:30:44,540
‫ـ لمَ قد أتحيز له ؟
‫ـ لأنه من الواضح أنكما تقيمان علاقة

435
00:30:45,870 --> 00:30:47,250
‫ماذا ؟

436
00:30:47,460 --> 00:30:52,010
‫ـ هذا... أجل
‫ـ أجل ! وأخيراً !

437
00:30:52,210 --> 00:30:54,380
‫هذا رائع، لعلكما تتوقفان عن التصرف بغرابة

438
00:30:54,590 --> 00:30:56,970
‫حسناً، أنا الحكم التالية

439
00:30:57,140 --> 00:31:02,180
‫"هاجمك زميل استحوذ عليه
‫الجانب المظلم، ماذا تفعل ؟"

440
00:31:10,110 --> 00:31:12,940
‫"أهرب من خلال وصلة موسيقية"،
‫ليس هذه المرة

441
00:31:13,240 --> 00:31:18,450
‫"أصنع ملابس سهرة وأتسلل إلى حفلة"،
‫تعرفون أنني أحب التسلل إلى الحفلات

442
00:31:18,740 --> 00:31:20,910
‫"لا تتخليا عن بعضكما البعض وتعاونا معاً"

443
00:31:21,240 --> 00:31:23,580
‫"أنتما أكثر من مجرد فريق، أنتما عائلة"

444
00:31:28,460 --> 00:31:31,550
‫هذه هي البطاقة الرابحة إذاً
‫هذه نقطة لـ(شارلي)، دوري الآن !

445
00:31:34,550 --> 00:31:35,930
‫ما كان ذاك ؟

446
00:31:36,090 --> 00:31:38,010
<i>‫بسبب استخدامكم الأرعن
‫لطاقتنا المستنزفة بسرعة</i>

447
00:31:38,140 --> 00:31:42,260
<i>‫أذابت حرارة السفينة الداخلية الجليد
‫المحيط بها بما يكفي لتحرر السفينة</i>

448
00:31:42,770 --> 00:31:44,680
‫ـ ماذا نفعل ؟
‫ـ نعمل كفريق

449
00:31:45,100 --> 00:31:47,390
‫(زاري)، توجهي إلى غرفة المحرك
‫وأعيدي تشغيل أجهزة الدفع

450
00:31:47,520 --> 00:31:49,100
‫أنت أغلق منطقة الشحن وأنتما تعاليا معي

451
00:31:54,930 --> 00:31:56,510
‫قومي الأعزاء !

452
00:31:57,300 --> 00:31:59,810
‫أنا أسمع بكاءكم وأشعر بغضبكم

453
00:32:00,680 --> 00:32:06,560
‫وبالتالي وبأمر منكم سأرسل
‫هذين المخلوقين إلى حيث ينتميان

454
00:32:06,690 --> 00:32:12,740
‫إلى الجحيم مباشرة، إلى الجحيم مباشرة...

455
00:32:27,210 --> 00:32:31,510
‫اغربا أيها الوحشان الشريران !

456
00:32:40,140 --> 00:32:42,600
‫هيّا يا (جوني)، تعرف ما عليك أن تفعله

457
00:32:44,140 --> 00:32:45,560
سحقاً

458
00:33:01,620 --> 00:33:04,250
‫هيّا، اهربي، اهربي

459
00:33:07,210 --> 00:33:08,580
‫ماذا فعلت ؟

460
00:33:09,540 --> 00:33:11,590
‫استخدمت سحرك ضدك

461
00:33:19,390 --> 00:33:22,930
‫قد نكون قريبين لكننا مختلفان كلياً

462
00:33:28,650 --> 00:33:30,770
‫لعلك لا توافق على أساليبي

463
00:33:31,770 --> 00:33:34,610
‫لكنني كنت أحاول حماية قومي وحسب

464
00:33:54,340 --> 00:33:55,760
‫السؤال المطروح آنسة (وو)...

465
00:33:56,720 --> 00:33:59,970
‫ماذا نفعل بشأن خيانتك ؟

466
00:34:01,510 --> 00:34:05,980
‫لعلك تعاقبني بحرماني من استخدام
‫حجرة الوجبات الخفيفة خاصتي لأسبوع

467
00:34:06,100 --> 00:34:08,140
‫لا، ليس اللوز خاصتي

468
00:34:09,560 --> 00:34:11,520
‫مكانك لما قلقت بشأن اللوز

469
00:34:11,650 --> 00:34:16,690
‫لأنني واثق من أنك سمعت أن (غاري غرين)
‫هو الرجل الوحيد الذي تحتاجينه

470
00:34:17,190 --> 00:34:20,450
‫والآن، حدقي في الحلمة

471
00:34:26,250 --> 00:34:28,250
‫(وولفي) ! الآن !

472
00:34:28,620 --> 00:34:30,000
‫ما هو (وولفي) ؟

473
00:34:35,960 --> 00:34:37,340
‫(وولفي) ؟

474
00:34:43,930 --> 00:34:48,350
‫أحسنت ! عرفت أن بوسعك استغلال
‫الخوف لتكون أقوى

475
00:34:48,680 --> 00:34:52,100
‫يبدو أنك علمت هذا المخضرم
‫حيلاً جديدة في النهاية

476
00:34:52,270 --> 00:34:58,570
‫ـ لكنني سأستخدمها للقضاء عليك
‫ـ أتعرف ؟ لدي حيلي الخاصة

477
00:35:04,280 --> 00:35:05,950
<i>‫نحن نعمل على احتياطات
‫منخفضة جداً من الطاقة</i>

478
00:35:06,080 --> 00:35:10,460
<i>‫واحتمالات نجاحنا باختراق الثلج
‫فوقنا هي 3720 مقابل واحد</i>

479
00:35:10,580 --> 00:35:14,170
‫لا تطلعيني أبداً على الاحتمالات
‫يا (غيديون)، تشبثوا جميعاً

480
00:35:14,460 --> 00:35:16,670
‫ـ خير لهذا الأمر أن ينجح
‫ـ سينجح

481
00:35:19,380 --> 00:35:21,180
‫ـ أجلبت (ويكسي) ؟
‫ـ أجل، لن أتركه

482
00:35:26,640 --> 00:35:28,520
‫هيّا، هيّا

483
00:35:34,860 --> 00:35:37,230
‫ـ أجل !
<i>‫ـ عادت الأنظمة كلها للعمل أيتها الكابتن</i>

484
00:35:37,530 --> 00:35:41,110
‫رائع يا (غيديون)، فلنعثر
‫الآن على (قسطنطين) و(راي)

485
00:35:51,710 --> 00:35:53,510
‫بئساً لزر الخصوصية التنفيذي

486
00:35:54,430 --> 00:35:58,140
‫هلا تسدينني خدمة
‫وتضغطين على الزر هناك ؟

487
00:35:59,930 --> 00:36:02,430
‫أتعتقد فعلاً أنني سأتركك تخرج حياً من هنا ؟

488
00:36:04,980 --> 00:36:06,350
‫النجدة !

489
00:36:08,110 --> 00:36:09,730
‫ابتعدي عنه أيتها المتوحشة !

490
00:36:22,580 --> 00:36:24,540
‫ـ ماذا حصل ؟
‫ـ لا أدري

491
00:36:25,620 --> 00:36:28,420
‫لكن أعتقد أن له علاقة بالأمر

492
00:36:57,950 --> 00:37:00,990
‫لعل الوقت فات لإنقاذ (راي) أو (ديزموند)

493
00:37:01,700 --> 00:37:05,250
‫أو الأساطير لكن سيتسنى لي على الأقل
‫أن أعيدك إلى حيث تنتمي

494
00:37:12,130 --> 00:37:13,800
‫فعلتموها أيها السفلة

495
00:37:14,460 --> 00:37:18,300
‫نجوتم، لم أسعد يوماً
‫لكوني أخطأت بقدر اليوم

496
00:37:18,590 --> 00:37:20,220
‫لا تفعل يا (جون)، لا تقتله !

497
00:37:20,390 --> 00:37:21,760
‫لا تفقد الأمل من "قصة الشعر"

498
00:37:22,720 --> 00:37:24,100
‫ماذا ستفعل يا (جوني) ؟

499
00:37:24,770 --> 00:37:26,140
‫أنت مجرد من الخطوات كلها

500
00:37:31,520 --> 00:37:32,900
‫لا، لست كذلك

501
00:37:37,070 --> 00:37:41,280
‫أراكم يا أحبائي في النهاية،
‫سأنقذ (راي)

502
00:37:46,620 --> 00:37:48,000
‫(جون) !

503
00:38:14,980 --> 00:38:17,240
‫مقياس السحر يلتقط نشاطاً غريباً على الأرض

504
00:38:20,360 --> 00:38:22,570
‫(تابيثا)، أظهري نفسك

505
00:38:29,410 --> 00:38:31,790
‫لكم تسرني العودة !

506
00:38:31,960 --> 00:38:34,590
‫كان الكبريت قاسياً على بشرتي

507
00:38:34,960 --> 00:38:36,710
‫لكن تبدين فاتنة يا حبيبتي

508
00:38:39,300 --> 00:38:43,470
‫ـ مهلاً، هل يقبل--
‫ـ الجنية الأم

509
00:38:43,970 --> 00:38:46,350
‫ـ أيستخدم لسانه ؟
‫ـ المزيد من التقبيل

510
00:38:47,470 --> 00:38:48,850
‫قُضي علينا

511
00:38:52,270 --> 00:38:55,360
‫رافقيني يا عزيزتي،
‫فلنجد لك مضيفاً جديداً

512
00:38:57,360 --> 00:38:58,860
‫إنها الحلمة

513
00:39:00,450 --> 00:39:03,070
‫حاول أن ينوم (مونا) مغناطيسيا بحلمته

514
00:39:05,280 --> 00:39:06,660
‫حلمته ؟

515
00:39:07,990 --> 00:39:10,410
‫أعاد إليك (نيرون) حلمتك
‫التي باتت شريرة في الجحيم

516
00:39:10,540 --> 00:39:14,960
‫وهي الآن تسمم عقلك وتجعلك شريراً
‫ولهذا السبب عدت إلى مكتب الزمن !

517
00:39:15,080 --> 00:39:18,090
‫لتنوم الجميع مغناطيسيا بالحلمة
‫فيستولي (نيرون) على المكان

518
00:39:18,920 --> 00:39:22,090
‫ـ أجل
‫ـ لن تتسبب بمزيد من الأذى بحلمتك !

519
00:39:25,090 --> 00:39:29,430
‫لا، لا، لا، أرجوك لا !

520
00:39:37,020 --> 00:39:40,110
‫آسف، آسف، لم أكن الفاعل بل حلمتي

521
00:39:44,700 --> 00:39:46,070
‫أنقذني !

522
00:39:46,570 --> 00:39:47,950
‫كما تشاء

523
00:39:56,470 --> 00:39:57,840
‫عليك أن تذهبي

524
00:39:57,970 --> 00:39:59,550
‫ـ أطلعي (الأساطير) على ما يحصل
‫ـ ماذا عنك ؟

525
00:39:59,760 --> 00:40:01,180
‫لن أترك (مونا) هنا

526
00:40:01,840 --> 00:40:03,220
‫لطالما عرفت أنك عضوة في الفريق

527
00:40:07,680 --> 00:40:10,060
‫ـ (أيفا)، هل أنت بخير ؟
‫ـ إنها قصة طويلة

528
00:40:10,180 --> 00:40:11,640
‫لكن استولى (غاري) على المكتب

529
00:40:11,770 --> 00:40:14,270
‫ـ ونوم الجميع مغناطيسياً بحلمته
‫ـ أجل، عليك أن تشرحي ذلك

530
00:40:14,440 --> 00:40:16,190
‫ظهرت الجرثومة

531
00:40:16,310 --> 00:40:19,860
‫ـ ليس وحده، ظهر (نيرون) مع--
‫ـ الجنية الأم، (تابيثا)

532
00:40:20,270 --> 00:40:22,860
‫ـ (تابيثا) هي الجنية الأم ؟
‫ـ أجل، فاتك الكثير

533
00:40:22,990 --> 00:40:24,360
‫ولا يزال (راي) في الجحيم

534
00:40:24,490 --> 00:40:27,120
‫أعرف أنه لم يستسلم لذا لن نتخلى عنه

535
00:40:27,490 --> 00:40:29,780
‫فلنفعل هذا الآن، من أجل (راي)

536
00:41:05,150 --> 00:41:06,530
‫الجحيم اللعين

537
00:41:20,200 --> 00:41:30,200
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

