﻿1
00:00:02,859 --> 00:00:04,569
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:06,237 --> 00:00:08,656
‫يؤسفني ما حدث لزوجك سيدة (ثويت)

3
00:00:08,740 --> 00:00:10,575
‫دعينا ننسى ما حدث
‫ونمضي قدماً، سيدة (غونت)

4
00:00:10,658 --> 00:00:14,746
‫لنظهر للعالم ما نحن بصداه
‫عندما تجتمع امرأتان

5
00:00:14,829 --> 00:00:16,247
‫"أحتاج إليك"

6
00:00:16,331 --> 00:00:18,416
‫هل تحبين الحفلات، (مارثا)؟

7
00:00:21,252 --> 00:00:23,338
‫عليك إبعاد شقيقتك عن هذا الرجل

8
00:00:23,421 --> 00:00:25,548
‫إنه في رابطة مع الشيطان
‫أعني هذا حرفياً

9
00:00:25,632 --> 00:00:29,010
‫كيف انتهى بكما المطاف
‫تعملان معاً؟

10
00:00:29,093 --> 00:00:30,386
‫لسنا ضمن رابطة معدومي الأسماء

11
00:00:30,470 --> 00:00:33,264
‫ستخبرني تالياً أنك لا تتجسس عليهم
‫لصالح وكالة الاستخبارات المركزية

12
00:00:33,806 --> 00:00:36,935
‫- ماذا تريد حقاً، (كراولي)؟
‫- أريد روحك، بالطبع

13
00:00:42,148 --> 00:00:44,150
‫هلّا أخبرتنا ما حدث، (توماس)؟

14
00:00:44,233 --> 00:00:47,028
‫لم نكن هناك قط، هل تفهمان؟

15
00:00:47,654 --> 00:00:50,615
‫- يا إلهي، (جيمس)!
‫- مرحباً، (فرانسيس)

16
00:00:50,698 --> 00:00:52,116
‫ظننت أنك ميت

17
00:00:52,200 --> 00:00:55,912
‫عندما يحين الوقت المناسب
‫سوف أظهر نفسي للعامة

18
00:00:55,995 --> 00:01:00,416
‫ثم سأدمر أعدائي
‫وأعيد هذه البلاد إلى عظمتها

19
00:01:00,500 --> 00:01:02,293
‫مجتمع (الغراب)

20
00:01:02,377 --> 00:01:05,880
‫على وشك البدء بفجر جديد

21
00:01:05,964 --> 00:01:07,924
‫سيهتز له العالم أجمع!

22
00:01:08,007 --> 00:01:09,842
‫هل أنتم معي؟

23
00:01:09,926 --> 00:01:12,011
‫أجل، أجل، أجل!

24
00:01:13,137 --> 00:01:15,431
‫- هل تقبلين الزواج مني؟
‫- أجل

25
00:01:15,515 --> 00:01:17,058
‫أجل، سأتزوج منك

26
00:01:19,102 --> 00:01:20,520
‫(إيزمي)!

27
00:01:21,312 --> 00:01:23,398
‫النقيب (كورزن)

28
00:01:23,481 --> 00:01:26,526
‫كان منتظراً
‫منتظراً طوال هذا الوقت للانتقام مني

29
00:01:26,609 --> 00:01:28,277
‫هل وجدت شيئاً؟

30
00:01:31,572 --> 00:01:34,367
‫لا أعرف اسمه حتى
‫أنظف المنزل، هذا كل ما أفعله

31
00:01:34,450 --> 00:01:36,119
‫هل لديك فكرة إلى أين ذهب؟

32
00:01:38,913 --> 00:01:41,374
‫- يفترض بك أن تكوني ميتة
‫- لست كذلك

33
00:02:24,500 --> 00:02:26,919
‫كيف حال والدتك؟

34
00:02:27,003 --> 00:02:28,588
‫بخير

35
00:02:28,671 --> 00:02:30,423
‫إنها تروقني

36
00:02:31,299 --> 00:02:33,134
‫لمَ لست ميتة؟

37
00:02:33,217 --> 00:02:34,469
‫إنها خدعة رائعة، أليست كذلك؟

38
00:02:34,552 --> 00:02:37,555
‫أود أن أخبرك، لكن حينئذ
‫سأفصح عن تورط أطراف أخرى

39
00:02:37,638 --> 00:02:40,099
‫لذا، لن أخبرك

40
00:02:41,100 --> 00:02:43,936
‫امنحيني سبباً لا يدفعني
‫إلى إخبار المفتش

41
00:02:44,020 --> 00:02:45,688
‫ولمَ قد تخبره؟

42
00:02:45,772 --> 00:02:48,149
‫لم أسبب لك أي أذى

43
00:02:48,900 --> 00:02:50,526
‫مؤخراً

44
00:02:50,943 --> 00:02:52,320
‫لمَ أنت هنا؟

45
00:02:52,403 --> 00:02:54,113
‫كيف عرفت بشأن (كورزن)؟

46
00:02:54,197 --> 00:02:57,075
‫لدي أصدقاء ذوي نفوذ

47
00:02:57,158 --> 00:02:59,702
‫وكلاكما حديث المدينة

48
00:02:59,786 --> 00:03:02,413
‫لمَ؟ (كورزن) مجرد نكرة

49
00:03:02,955 --> 00:03:05,083
‫ولكل نكرة ثمن

50
00:03:05,875 --> 00:03:07,585
‫ولمَ قد يقتل (إيزمي)؟

51
00:03:09,712 --> 00:03:11,839
‫للانتقام مني

52
00:03:11,964 --> 00:03:15,718
‫الانتقام، يظنني قللت من شأنه

53
00:03:15,802 --> 00:03:17,762
‫فهمت

54
00:03:19,055 --> 00:03:20,932
‫كان خطأك إذن

55
00:03:21,015 --> 00:03:22,517
‫فكرت في هذا الشأن

56
00:03:22,600 --> 00:03:27,605
‫ولمَ قد يرغب أي شخص
‫بإيذاء فتاة جميلة ولطيفة مثلها؟

57
00:03:28,856 --> 00:03:31,275
‫ماذا فعلت للتقليل من شأنه؟

58
00:03:31,359 --> 00:03:33,277
‫وما دخلك بأي من هذا الأمر؟

59
00:03:33,444 --> 00:03:36,489
‫أرغب بالعدالة من أجل (إيزمي)
‫مثلك تماماً

60
00:03:38,574 --> 00:03:39,951
‫أحببتها

61
00:03:40,618 --> 00:03:42,495
‫بالكاد عرفتها

62
00:03:42,912 --> 00:03:44,789
‫كانت خطيبتي

63
00:03:44,872 --> 00:03:47,500
‫أجرؤ على القول إنك أغرمت بها

64
00:03:47,583 --> 00:03:49,752
‫حب الرجل لذاته
‫لا يكون بهذا القدر، صحيح؟

65
00:03:49,836 --> 00:03:52,088
‫أنت تمقت ذاتك

66
00:03:52,171 --> 00:03:53,965
‫على أي حال

67
00:03:54,882 --> 00:03:58,010
‫هرب رجلنا المنشود بدون أي أثر

68
00:03:59,262 --> 00:04:01,013
‫علينا اللحاق بذلك البائس ثانية

69
00:04:02,140 --> 00:04:03,641
‫من الأفضل أن نعمل معاً، صحيح؟

70
00:04:05,977 --> 00:04:07,395
‫سأرحل الآن

71
00:04:08,229 --> 00:04:10,523
‫هل قلت شيئاً يسيء إليك؟

72
00:04:11,149 --> 00:04:13,818
‫كلا، أنت مجنونة
‫هذا كل ما في الأمر

73
00:04:13,901 --> 00:04:17,071
‫لا تتصرف هكذا
‫بوسعنا مساعدة بعضنا بعضاً

74
00:04:17,155 --> 00:04:19,699
‫- وداعاً
‫- لم يكن بمفرده

75
00:04:21,450 --> 00:04:23,077
‫كان برفقة امرأة

76
00:04:24,662 --> 00:04:26,706
‫كيف عرفت ذلك؟

77
00:04:26,789 --> 00:04:28,416
‫كنت هناك

78
00:04:30,293 --> 00:04:32,420
‫أتيت لرؤية (إيزمي)

79
00:04:32,503 --> 00:04:34,338
‫لكنهما طرقا الباب أولاً

80
00:04:34,422 --> 00:04:36,382
‫كيف كانت تبدو تلك المرأة؟

81
00:04:37,508 --> 00:04:39,552
‫امرأة عجوز

82
00:04:40,887 --> 00:04:42,471
‫وشعرها أسود حسبما أظن

83
00:04:42,555 --> 00:04:44,640
‫كان مغطى

84
00:04:44,724 --> 00:04:48,436
‫قد دخلا سريعاً
‫فلم أتمعن بالنظر إليهما

85
00:04:52,023 --> 00:04:53,774
‫كنت سأوقفهما لو علمت ما ينويان

86
00:04:55,943 --> 00:04:57,653
‫دخلا؟

87
00:04:57,737 --> 00:04:58,946
‫هل كان لديهما مفاتيح؟

88
00:05:00,615 --> 00:05:02,074
‫مجموعة كبيرة من المفاتيح

89
00:05:03,451 --> 00:05:07,413
‫إلى أين تذهب؟
‫المفاتيح، إنها دليل، صحيح؟

90
00:05:07,496 --> 00:05:10,082
‫- أخبرني
‫- كلا

91
00:05:10,166 --> 00:05:13,169
‫- سآتي معك، (شيرلوك)
‫- كلا، لن تأتي

92
00:05:13,252 --> 00:05:16,214
‫إذا كنت تحب (إيزمي) بنفس قدري

93
00:05:16,756 --> 00:05:18,716
‫فلن ترفض تواجدي

94
00:05:22,762 --> 00:05:25,765
‫أنت تعرف مقدار ما يعنيه لي هذا

95
00:05:58,673 --> 00:06:01,050
‫"فجر جديد وأمل جديد"

96
00:06:08,057 --> 00:06:10,059
‫بحقك، لمَ قد تفعلين هذا؟

97
00:06:10,142 --> 00:06:12,687
‫غلبتني مشاعري، آسفة

98
00:06:12,770 --> 00:06:14,689
‫ابتعدي

99
00:06:16,607 --> 00:06:18,150
‫والآن، لنلق نظرة

100
00:06:19,819 --> 00:06:21,737
‫ليست سيئة لهذا الحد

101
00:06:21,821 --> 00:06:23,698
‫والآن لنبدأ من جديد

102
00:06:23,823 --> 00:06:25,866
‫أعطيته المفاتيح، لماذا؟

103
00:06:25,950 --> 00:06:27,576
‫نقوم بهذا طوال الوقت

104
00:06:27,660 --> 00:06:29,870
‫ثمة شقق أخرى في المبنى
‫متاحة للإيجار

105
00:06:29,954 --> 00:06:33,624
‫وبدا كأنه مشتر مقتدر
‫إنه إجراء اعتيادي

106
00:06:33,708 --> 00:06:36,627
‫عندما سمعت عن مقتل (إيزمي)
‫لماذا لم تخبر الشرطة؟

107
00:06:36,711 --> 00:06:39,130
‫اتصلت بالشرطة في الحال

108
00:06:39,213 --> 00:06:43,884
‫جاء محققان، وأعطيتهما
‫مواصفات الرجل الكاملة

109
00:06:43,968 --> 00:06:46,929
‫وكل الأوراق المطلوبة، أقسم لك

110
00:06:48,848 --> 00:06:50,808
‫عرفت الشرطة بهذا الشأن

111
00:06:52,101 --> 00:06:55,271
‫رجال الشرطة
‫يتظاهر الكثير منهم بالشرف

112
00:06:55,354 --> 00:06:57,273
‫هلّا تركتني لحالي؟

113
00:06:57,356 --> 00:06:59,734
‫لا تصب جام غضبك عليّ يا فتى

114
00:06:59,817 --> 00:07:02,278
‫لست عدوك

115
00:07:02,361 --> 00:07:06,032
‫- ماذا سنفعل الآن؟
‫- لن نرى بعضنا بعضاً مجدداً

116
00:08:06,467 --> 00:08:10,846
‫ثمة رقم هاتف بوسعك طلبه
‫للسؤال عن القطارات ومواقف السيارات

117
00:08:10,930 --> 00:08:12,848
‫هل هذا مبالغ فيه؟

118
00:08:12,932 --> 00:08:15,434
‫كلا، إنه مناسب تماماً، سيدتي

119
00:08:15,518 --> 00:08:16,769
‫- لكن هذا...
‫- كلا

120
00:08:16,852 --> 00:08:18,437
‫كلا، أعتقد أن اللون مبالغ فيه

121
00:08:19,814 --> 00:08:23,526
‫إنها مشكلة خطيرة يا سيدتي

122
00:08:23,609 --> 00:08:25,736
‫لم تجرؤ أي من تلك المجتمعات
‫السياسية السرية

123
00:08:25,820 --> 00:08:28,572
‫على إظهار وجهها في العلن من قبل

124
00:08:28,656 --> 00:08:32,201
‫هذا عرض مهين
‫لإظهار عدم الاحترام

125
00:08:32,701 --> 00:08:34,453
‫- "النظام والقوة"
‫- يا له من ملصق سخيف

126
00:08:34,537 --> 00:08:37,623
‫كيف تتوقع أن تجذب (غونت) هذا الحشد؟

127
00:08:37,706 --> 00:08:39,375
‫سيكون هناك حشد

128
00:08:39,458 --> 00:08:42,169
‫من الغوغاء، يطالبون بالدماء

129
00:08:42,753 --> 00:08:45,297
‫أو انتخابات عامة على الأقل

130
00:08:45,381 --> 00:08:46,507
‫وهذا قد يؤدي إلى النتائج نفسها

131
00:08:46,590 --> 00:08:51,011
‫برلمان معلق، وأحكام عرفية
‫ونشر الدماء والفوضى يا سيدتي

132
00:08:51,095 --> 00:08:55,307
‫عليك كتابة مسرحيات يا حضرة
‫رئيس الوزراء، أنت تضخّم الأمور

133
00:08:57,268 --> 00:08:59,311
‫كلا
‫كلا، لن أرتدي هذا

134
00:08:59,395 --> 00:09:02,314
‫أنا لا أبالغ بشأن الفوضى

135
00:09:02,398 --> 00:09:05,317
‫ستكون البلاد في انتظار ردنا

136
00:09:05,443 --> 00:09:10,698
‫نحن لا نعارض النظام
‫أو السلطة أو الفجر الجديد، أليس كذلك؟

137
00:09:10,781 --> 00:09:13,367
‫لا أفهم بما يرغبون

138
00:09:13,451 --> 00:09:15,619
‫ليسوا جمهوريين، صحيح؟

139
00:09:15,703 --> 00:09:17,496
‫يا إلهي، كلا

140
00:09:17,580 --> 00:09:20,416
‫كلا، إنهم إنكليز فاشيون
‫على النهج التقليدي

141
00:09:20,499 --> 00:09:23,252
‫يرتدون الزي الأسود الأنيق
‫وبعض الأجانب الخونة

142
00:09:23,335 --> 00:09:26,630
‫وبعض المفكرين الأحرار
‫وأفكارهم الطفولية

143
00:09:26,714 --> 00:09:28,799
‫لكنهم على استعداد
‫لتدمير نصف البلاد

144
00:09:28,883 --> 00:09:30,426
‫للحصول على مرادهم

145
00:09:30,509 --> 00:09:32,803
‫التطهير الدموي الوطني
‫سيكون مجرد بداية

146
00:09:32,887 --> 00:09:34,430
‫لكن سيكون تحت السلطة الملكية

147
00:09:34,513 --> 00:09:36,348
‫أجل، بالطبع

148
00:09:36,432 --> 00:09:40,352
‫لكن سيكون عليك
‫الانصياع إلى أوامرهم

149
00:09:40,436 --> 00:09:43,939
‫وإلا ستضطرين إلى التنازل عن العرش

150
00:09:46,358 --> 00:09:48,611
‫دوق (ويندرمير) سيكون سعيداً جداً

151
00:09:48,694 --> 00:09:50,362
‫- بأخذ مكانتك
‫- أنا واثقة من أنني أخبرتك

152
00:09:50,446 --> 00:09:52,448
‫ألا نتحدث مطلقاً عن عمّي الوغد

153
00:09:52,531 --> 00:09:53,741
‫كما تأمرين يا سيدتي

154
00:09:53,824 --> 00:09:55,242
‫- ومع ذلك...
‫- هذا سخيف

155
00:09:55,326 --> 00:09:58,120
‫لن يوافق الشعب أبداً على ذلك

156
00:09:58,204 --> 00:10:01,832
‫الأصفر والمرجاني
‫هل جنّ جنونك أيتها المرأة؟

157
00:10:03,459 --> 00:10:06,128
‫أريد إذنك باستخدام
‫أشد السبل المتاحة

158
00:10:06,212 --> 00:10:08,172
‫للقضاء على هذه التظاهرة

159
00:10:08,255 --> 00:10:09,965
‫من حيث استخدام
‫مدافع المياه والرصاص المطاطي

160
00:10:10,090 --> 00:10:12,176
‫مع الأخذ باستخدامها بحذر

161
00:10:12,259 --> 00:10:14,803
‫ربما قناص أو قناصان
‫من باب الاحتياط

162
00:10:14,887 --> 00:10:16,847
‫ألن يجعلني ذلك أبدو قامعة؟

163
00:10:16,931 --> 00:10:19,016
‫ألا تستطيع إرسال
‫تلك الخيول اللطيفة فحسب؟

164
00:10:19,099 --> 00:10:20,684
‫أليس هذا الأسلوب المعتاد؟

165
00:10:21,894 --> 00:10:24,146
‫سنفعل هذا، بالطبع

166
00:10:24,230 --> 00:10:26,565
‫لكن علينا القيام بأمور إضافية

167
00:10:26,649 --> 00:10:30,903
‫في أوقات الصراع، يحتاج الشعب
‫إلى أن يرى ويشعر بالتوجيه الثابت

168
00:10:30,986 --> 00:10:33,197
‫- من حكومة صاحبة الجلالة
‫- كلا

169
00:10:33,280 --> 00:10:35,407
‫لن أتعامل معهم بوحشية

170
00:10:35,491 --> 00:10:37,076
‫أستخدم الخيول والعصى فحسب

171
00:10:37,785 --> 00:10:41,038
‫لا حاجة إلى استخدام الرصاص المطاطي
‫أو مدافع المياه أو القناصة

172
00:10:43,415 --> 00:10:44,667
‫حسناً، سيدتي

173
00:10:48,796 --> 00:10:51,924
‫- إذا سمحت لي
‫- اكتفيت

174
00:11:06,689 --> 00:11:07,815
‫"فجر جديد وأمل جديد"

175
00:11:07,898 --> 00:11:09,358
‫تظاهرة عامة؟

176
00:11:09,608 --> 00:11:11,819
‫كان لدينا اتفاق

177
00:11:13,904 --> 00:11:16,657
‫ظننت أننا متفاهمتان

178
00:11:16,740 --> 00:11:19,785
‫- لمَ تفعل هذا؟
‫- هذا أمر محير

179
00:11:19,827 --> 00:11:22,204
‫ما الذي يمكنها قوله أو فعله
‫في تظاهرة عامة

180
00:11:22,288 --> 00:11:26,375
‫قد تعرضها للاعتقال؟ لا أعرف

181
00:11:26,458 --> 00:11:29,378
‫ربما خطوة متهورة

182
00:11:29,461 --> 00:11:31,547
‫عليك أن تكوني سعيدة يا عزيزتي

183
00:11:31,630 --> 00:11:34,174
‫إذا عرّضت نفسها للخطر
‫فستعرّضنا جميعاً للخطر

184
00:11:35,843 --> 00:11:40,264
‫علينا الرد باحتجاجنا المضاد
‫وإلا رابطة معدومي الأسماء ستبدو ضعيفة

185
00:11:40,347 --> 00:11:41,599
‫أنا سأبدو ضعيفة

186
00:11:41,682 --> 00:11:45,853
‫إن كانت السيدة (غونت)
‫ترغب بالمخاطرة، فلا تمنعيها

187
00:11:45,936 --> 00:11:48,188
‫دعي الشرطة تقوم بعملك

188
00:11:48,272 --> 00:11:50,649
‫تعني ألا أحرك ساكناً؟

189
00:11:50,733 --> 00:11:54,111
‫إذا جلست على ضفة النهر
‫وانتظرت لفترة كافية

190
00:11:54,194 --> 00:11:57,573
‫فإن جثث أعدائك ستطفو على جانبيه

191
00:11:57,656 --> 00:11:59,366
‫إنه مثل صيني

192
00:11:59,450 --> 00:12:01,660
‫نحن لسنا في (الصين)

193
00:12:01,744 --> 00:12:07,207
‫بالطبع، أنا مجرد مستشار مخلص
‫أنت القائدة

194
00:12:07,291 --> 00:12:09,293
‫عليك أن تقرري

195
00:12:33,651 --> 00:12:36,278
‫سيكون هناك تظاهرة كبيرة
‫في المنتزه غداً

196
00:12:36,362 --> 00:12:39,948
‫قفوا إلى جانب بلدكم وانضموا إلينا

197
00:12:40,032 --> 00:12:44,328
‫"نرفض السلام، ونرحب بالقتال"

198
00:12:44,953 --> 00:12:47,539
‫- ألسنا رجالاً؟
‫- اصمت (أدولف)، بدأت المباراة

199
00:12:47,623 --> 00:12:50,209
‫انزل عن الأثاث، فوراً!

200
00:12:50,292 --> 00:12:52,503
‫نحن نتحدث عن مستقبل (إنكلترا)

201
00:12:52,586 --> 00:12:53,962
‫فلتغرب عن وجهي

202
00:12:54,129 --> 00:12:55,631
‫أيها الشيوعيون السكارى

203
00:12:55,714 --> 00:12:58,592
‫- وتسمي نفسك إنكليزياً؟
‫- تباً للحرية

204
00:12:58,676 --> 00:13:02,054
‫- أنت تفسد علينا مشاهدة المباراة
‫- أغرب عن وجهي

205
00:13:03,013 --> 00:13:04,723
‫- هل ترغب بالقتال؟
‫- أيها الشابان!

206
00:13:05,391 --> 00:13:07,226
‫هيا، تحرك

207
00:13:07,810 --> 00:13:09,395
‫لا شأن لي بالسياسة

208
00:13:09,478 --> 00:13:13,107
‫أنت تولد، فتسحق ثم تموت

209
00:13:13,190 --> 00:13:14,733
‫هذه هي سنّة الحياة

210
00:13:14,817 --> 00:13:17,486
‫لمَ تقلق حيال
‫مَن يقود تلك الجموع؟

211
00:13:18,570 --> 00:13:20,114
‫(ألفي)

212
00:13:20,739 --> 00:13:24,284
‫في ليلة القتل
‫كان بصحبة (كورزن) امرأة

213
00:13:24,368 --> 00:13:27,079
‫مواصفاتها مثل الخادمة
‫السيدة (بايك)

214
00:13:27,162 --> 00:13:28,914
‫أي مواصفات؟ وكيف عرفت ذلك؟

215
00:13:28,997 --> 00:13:31,041
‫إنها قصة طويلة

216
00:13:31,125 --> 00:13:32,876
‫علينا تعقبها

217
00:13:32,960 --> 00:13:35,170
‫على الرحب، أنا جاهز

218
00:13:35,254 --> 00:13:37,089
‫أنه جعتك ولنذهب

219
00:13:37,172 --> 00:13:38,465
‫ماذا؟ الآن؟

220
00:13:38,507 --> 00:13:41,051
‫ماذا؟ سنتعقبها الآن؟
‫في هذه اللحظة؟

221
00:13:41,135 --> 00:13:42,845
‫أنت ستتعقبها
‫لأنه لدي أعمال أخرى

222
00:13:42,928 --> 00:13:44,972
‫أي أعمال؟

223
00:13:45,055 --> 00:13:47,975
‫تدخلت الشرطة
‫في تحقيقات مقتل (إيزمي)

224
00:13:48,058 --> 00:13:49,893
‫- كان هناك تغطية
‫- لمَ؟

225
00:13:49,977 --> 00:13:54,064
‫لا أعرف، سوف أسأل رجل شرطة
‫وأنتما جدا (بايك)

226
00:14:12,249 --> 00:14:13,625
‫اللعنة

227
00:14:14,334 --> 00:14:15,711
‫أنت متوترة

228
00:14:17,129 --> 00:14:18,714
‫بالطبع

229
00:14:18,797 --> 00:14:21,049
‫لم يكن لدي أدنى شك
‫بأنك ستكونين مذهلة

230
00:14:21,133 --> 00:14:24,845
‫سيكون خطابك ملهماً
‫وستحقق التظاهرة نجاحاً مبهراً

231
00:14:24,928 --> 00:14:27,931
‫أجل أو سألقى حتفي

232
00:14:28,015 --> 00:14:31,018
‫النجاح والقدر

233
00:14:31,101 --> 00:14:34,897
‫سيكون الأمر رائعاً لو حدث
‫النجاح...

234
00:14:34,980 --> 00:14:36,315
‫ماذا عندها، (جيمي)؟

235
00:14:36,398 --> 00:14:42,279
‫أعتقد أنني سأبدأ شخصياً
‫بإخصاء رئيس الوزراء وجميع أعوانه

236
00:14:42,362 --> 00:14:45,491
‫ثم سأتركهم يتضورون جوعاً
‫بقرب مشنقة (ألدغيت)

237
00:14:46,742 --> 00:14:48,911
‫أنا واثقة من أنهم يستحقون هذا القدر

238
00:14:48,994 --> 00:14:52,539
‫لكن ألا تبدو الرحمة أسلوباً
‫أقرب إلى رجال الدولة

239
00:14:52,623 --> 00:14:56,168
‫- بالنسبة إلى الشعب؟
‫- الشعب يحب الوحشية

240
00:14:56,668 --> 00:14:58,295
‫ويحب مشاهدتها

241
00:14:58,378 --> 00:15:00,297
‫لذا سأمنحهم كلا الأمرين

242
00:15:01,048 --> 00:15:02,424
‫يا إلهي

243
00:15:03,675 --> 00:15:08,138
‫أليس الأمر مروعاً؟
‫سنبدأ حرباً أهلية

244
00:15:08,180 --> 00:15:09,848
‫سيطري على أعصابك، (فرانسيس)

245
00:15:09,932 --> 00:15:13,852
‫لا تقترفي الأخطاء
‫سلكت درباً من الإصلاح

246
00:15:13,936 --> 00:15:17,022
‫ولا بد من أن يكون هناك إراقة للدماء
‫لا بد من أن يكون هناك ألم

247
00:15:17,105 --> 00:15:20,275
‫هكذا تشكّل الدولة الجديدة والمنيعة

248
00:15:21,735 --> 00:15:24,446
‫بالكدّ تكتسب المعالي
‫أنت تعرفين هذا

249
00:15:24,530 --> 00:15:27,324
‫أجل، أجل، أنت محق، بالطبع

250
00:15:27,407 --> 00:15:31,119
‫آسفة، الظروف قد تغيّرت

251
00:15:31,245 --> 00:15:33,330
‫علينا أن نقاتل وننتصر

252
00:15:35,624 --> 00:15:39,545
‫ماذا لو رفضت الملكة
‫الاعتراف بنصرنا؟

253
00:15:40,170 --> 00:15:44,007
‫حسناً، سنتحدث معها بصوت العقل
‫ستتخذ القرار الصائب

254
00:15:44,091 --> 00:15:46,093
‫وإذا لم تتخذه؟

255
00:15:47,135 --> 00:15:49,388
‫إذن فهي تعرف أن عمّها

256
00:15:49,471 --> 00:15:52,766
‫ينتظر في جزر (البهاما)
‫حريصاً على العودة إلى الوطن

257
00:15:52,850 --> 00:15:55,310
‫المطالب بالعرش؟ مستحيل

258
00:15:55,394 --> 00:15:57,312
‫مستحيل؟

259
00:15:57,396 --> 00:16:00,148
‫- ما هو رأيك؟
‫- إنه جبان

260
00:16:00,232 --> 00:16:03,610
‫فرّ من الحرب، فهو عملياً خائن

261
00:16:04,278 --> 00:16:07,197
‫هذا حكم قاس
‫لكنه ليس (ألكساندر)...

262
00:16:07,281 --> 00:16:11,118
‫إنه متزوج من مطلقة أميركية
‫ويضع المجوهرات

263
00:16:11,827 --> 00:16:16,498
‫كيف لنا التحدث عن الفضيلة
‫ونسمح بهذا الرجل أن يعتلي العرش؟

264
00:16:18,125 --> 00:16:20,252
‫ربما تكونين محقة

265
00:16:21,879 --> 00:16:24,548
‫كلا، أنت محقة

266
00:16:24,631 --> 00:16:26,300
‫بلا شك

267
00:16:29,928 --> 00:16:31,930
‫على أي حال

268
00:16:32,014 --> 00:16:35,267
‫ألا ترين أن مجرد تهديدها بهذا الرجل
‫هو أمر مفيد لنا؟

269
00:16:35,350 --> 00:16:37,936
‫الملكة لا تعرف أننا لن نسانده

270
00:16:40,731 --> 00:16:43,400
‫وها نحن نتحدث عن مسائل الملكة

271
00:16:43,483 --> 00:16:47,529
‫هذا سخيف، بالكاد أستطيع
‫كتابة جملة واحدة مفيدة

272
00:17:19,561 --> 00:17:21,897
‫إنها عادة سيئة

273
00:17:21,980 --> 00:17:25,359
‫- التدخين؟
‫- بل التسلل إلى الآخرين

274
00:17:25,442 --> 00:17:26,860
‫إنها عادة متدنية

275
00:17:27,653 --> 00:17:29,947
‫من الصعب التغلب
‫على العادات القديمة

276
00:17:30,489 --> 00:17:33,492
‫وهذا يشير بقوة إلى أن هذه المحادثة
‫لن تكون ودية

277
00:17:33,575 --> 00:17:35,702
‫ها قد تحدث ضميرك المذنب

278
00:17:35,786 --> 00:17:38,330
‫ضمير؟ أنت تجاملني

279
00:17:38,413 --> 00:17:39,748
‫أنت تعرف سبب وجودي هنا

280
00:17:40,332 --> 00:17:42,376
‫أبداً، أيها الشاب

281
00:17:43,752 --> 00:17:47,047
‫أنتم وأقصد بـ"أنتم" رجال الشرطة

282
00:17:47,130 --> 00:17:50,175
‫عرفتم قاتل (إيزمي)
‫وتستّرتم على الأمر

283
00:17:50,258 --> 00:17:53,720
‫- هذا اتهام خطير جداً
‫- كفاك مماطلة وتحدث

284
00:17:54,721 --> 00:17:56,640
‫لنفترض أن كلامك صحيح

285
00:17:56,723 --> 00:17:59,893
‫لم أكن المسؤول عن قضية (إيزمي)
‫لمَ تفترض أنني أعرف شيئاً عن الأمر؟

286
00:17:59,977 --> 00:18:02,312
‫أنت عليم بكل شيء، هذه وظيفتك

287
00:18:03,105 --> 00:18:04,648
‫ها أنت تجاملني ثانية

288
00:18:04,731 --> 00:18:06,942
‫لست سعيداً يا سيد (عزيز)

289
00:18:07,025 --> 00:18:09,236
‫لست سعيداً على الإطلاق

290
00:18:09,319 --> 00:18:12,948
‫إذا أخذت في المماطلة
‫فلا يمكنني التحكم بأفعالي

291
00:18:13,573 --> 00:18:16,743
‫- هل تهددني؟
‫- أجل، أهددك

292
00:18:18,620 --> 00:18:20,664
‫أردت توضيح هذا الأمر فحسب

293
00:18:20,747 --> 00:18:23,333
‫أكره الإذعان مبكراً

294
00:18:25,335 --> 00:18:29,881
‫بالمناسبة، أحسنت بكشف هذه القضية
‫يوماً ما عليك أن تخبرني كيف فعلت هذا

295
00:18:31,675 --> 00:18:34,094
‫إنها القصة الدنيئة المعتادة

296
00:18:34,177 --> 00:18:38,557
‫قاتل (إيزمي)، السيد (كورزن)، هو الابن
‫اللقيط لأحد الرجال أصحاب النفوذ

297
00:18:38,640 --> 00:18:40,142
‫لورد، في الواقع

298
00:18:41,476 --> 00:18:43,770
‫كان هناك خدمات، فأغلقت القضية

299
00:18:43,854 --> 00:18:46,148
‫أي لورد؟ أعطني اسماً

300
00:18:48,025 --> 00:18:51,278
‫هذا أكثر مما تستحقه حياتي، حرفياً

301
00:18:52,362 --> 00:18:54,364
‫اقتلني إذا كنت مضطراً لذلك

302
00:18:58,368 --> 00:19:01,913
‫- أخبرني أين أجد (كورزن) الآن
‫- لا أعرف

303
00:19:01,997 --> 00:19:05,208
‫كما أخبرتك، سيد (عزيز)
‫أنا لست سعيداً

304
00:19:05,292 --> 00:19:07,085
‫سأثير المتاعب

305
00:19:07,169 --> 00:19:09,921
‫- وسأتصرف بشكل متهور بلا تردد
‫- لا أعرف أين هو

306
00:19:11,298 --> 00:19:13,175
‫أعتقد أنه يمكنني معرفة مكان تواجده

307
00:19:13,258 --> 00:19:16,011
‫- إذا منحتني بعض الوقت
‫- ليس لدي متسع من الوقت

308
00:19:16,094 --> 00:19:19,431
‫بوسعك إرسال أحدهم ورائي
‫بمجرد مغادرتي من هنا

309
00:19:19,473 --> 00:19:20,849
‫أجل، بوسعي القيام بذلك

310
00:19:21,475 --> 00:19:23,185
‫سيكون عليك الوثوق بي

311
00:19:25,312 --> 00:19:27,147
‫لديك 24 ساعة

312
00:19:29,649 --> 00:19:32,027
‫حسناً، من الأفضل أن أبدأ

313
00:19:32,110 --> 00:19:34,362
‫وكيف أستطيع الوصول إليك؟

314
00:19:40,077 --> 00:19:42,621
‫تباً

315
00:19:42,704 --> 00:19:44,289
‫إذا سألتني، فجميعهم مجانين

316
00:19:44,414 --> 00:19:47,375
‫مجتمع (الغراب)
‫إنهم يتميزون بصفات الغربان حقاً

317
00:19:47,501 --> 00:19:49,711
‫إنهم غربان ساخطة
‫إذا وفّرت لهم السبل

318
00:19:49,795 --> 00:19:51,588
‫سيقودوننا إلى الحرب سريعاً

319
00:19:51,671 --> 00:19:53,381
‫- ولا يهمهم مَن سنقاتل
‫- صحيح

320
00:19:53,465 --> 00:19:56,384
‫آمل أن تلقنهم درساً دموياً
‫في تلك التظاهرة البائسة

321
00:19:56,468 --> 00:19:58,804
‫إياك أن تقلق
‫سوف ينالون ما يستحقون

322
00:19:58,887 --> 00:20:02,182
‫وهل يستحقون هذا أكثر
‫من رابطة معدومي الأسماء تلك؟

323
00:20:03,350 --> 00:20:06,937
‫على الأقل أعضاء مجتمع (الغراب)
‫يبدون احترامهم للألقاب والأنساب

324
00:20:07,395 --> 00:20:09,231
‫اللعنة عليهم جميعاً!

325
00:20:09,314 --> 00:20:12,984
‫وما الخطب إذا تركنا أولئك العامة
‫يتصرفون مع بعضهم بعضاً كالمعتاد؟

326
00:20:13,068 --> 00:20:14,820
‫- أجل
‫- أسسنا إمبراطورية بتلك الطريقة

327
00:20:14,903 --> 00:20:17,072
‫طبقة النبلاء، والدهماء والعامة...

328
00:20:17,155 --> 00:20:19,074
‫يؤدي كل منهم دوره

329
00:20:19,699 --> 00:20:22,035
‫- (آرثر)
‫- أجل، سيدي

330
00:20:23,411 --> 00:20:26,081
‫(آرثر) هنا برفقتي منذ...

331
00:20:27,415 --> 00:20:28,917
‫20 عاماً

332
00:20:29,000 --> 00:20:31,753
‫وكلانا لا يستطع العيش بدون الآخر
‫أليس كذلك، (آرثر)؟

333
00:20:31,837 --> 00:20:33,463
‫بلا شك، سير (فرانسيس)

334
00:20:33,547 --> 00:20:34,714
‫ما الأمر؟

335
00:20:34,923 --> 00:20:37,092
‫ثمة اتصال هاتفي لرئيس الوزراء، سيدي

336
00:20:38,635 --> 00:20:40,804
‫المعذرة أيها السادة

337
00:20:46,393 --> 00:20:47,769
‫أجل؟

338
00:20:50,480 --> 00:20:54,901
‫أجل، أنا... برفقته الآن

339
00:20:57,028 --> 00:20:58,613
‫كلا

340
00:21:01,116 --> 00:21:03,160
‫كلا، تعال إلى هنا

341
00:21:15,672 --> 00:21:18,008
‫اجلس يا رجل

342
00:21:18,633 --> 00:21:20,010
‫اجلس

343
00:21:20,802 --> 00:21:22,470
‫شكراً لك، سيدي

344
00:21:22,971 --> 00:21:25,557
‫أخبرت اللورد (سمايث) الأمر

345
00:21:25,640 --> 00:21:30,228
‫وأكدت له أنك ستبذل قصارى جهودك
‫لحلّ الأمر بهدوء

346
00:21:30,312 --> 00:21:35,775
‫إنه مصرّ على أن يعرف
‫لماذا لم تتعامل مع الأمر مسبقاً

347
00:21:35,859 --> 00:21:40,113
‫أجل، سيدي
‫الشاب الثأري الذي يلاحق ابنك

348
00:21:40,197 --> 00:21:42,699
‫هو أحد المحاربين القدامى الماهرين
‫في القوات الجوية الخاصة

349
00:21:42,782 --> 00:21:45,702
‫يصعب القبض عليه وكذلك قتله

350
00:21:47,287 --> 00:21:50,123
‫بوسعنا النيل منه، سيدي ولكن...

351
00:21:50,749 --> 00:21:52,209
‫سيكلفنا الأمر كثيراً

352
00:21:52,292 --> 00:21:54,836
‫ربما ستكون الكلفة كبيرة
‫في الرجال والعتاد

353
00:21:54,920 --> 00:21:57,255
‫- بالفعل، سيدي، كلفة كبيرة
‫- وعندها...

354
00:21:57,339 --> 00:22:02,219
‫أتخيل أنه سيكون هناك بعض الأفواه
‫التي سنحتاج إلى إسكاتها، كما أظن

355
00:22:02,302 --> 00:22:04,095
‫أجل، سيدي
‫هذا أمر معتاد

356
00:22:04,179 --> 00:22:06,223
‫لا أحبّذ أن تصبح المشكلة مستعصية

357
00:22:07,474 --> 00:22:10,310
‫أعرف أنني مضطر للدفع مقابل ذلك

358
00:22:10,393 --> 00:22:11,937
‫أنجز الأمر

359
00:22:13,021 --> 00:22:14,397
‫حاضر، سيدي

360
00:22:16,942 --> 00:22:19,861
‫أنا لا أعذره على فعلته

361
00:22:19,986 --> 00:22:22,447
‫إنه ليس صالحاً
‫ولم يكن صالحاً قط

362
00:22:23,615 --> 00:22:27,577
‫لكن لا يمكن مطاردة أحد أبنائي
‫مثل الحيوانات من الغوغاء

363
00:22:29,955 --> 00:22:32,332
‫أياً كان الاتهام الموجه إليه

364
00:22:32,374 --> 00:22:35,752
‫فلا تزال تجري دماء نبيلة في عروقه

365
00:22:35,835 --> 00:22:39,089
‫ولتلك الدماء اعتباراتها

366
00:22:40,215 --> 00:22:43,260
‫أي أب كان ليفعل المثل

367
00:22:44,219 --> 00:22:46,054
‫والداته...

368
00:22:46,513 --> 00:22:49,182
‫كانت حب حياتي

369
00:22:50,100 --> 00:22:53,228
‫أما بالنسبة إلى الدفع
‫فلا تشغل بالك

370
00:22:53,311 --> 00:22:56,022
‫- وإلا فما واجب الأصدقاء؟
‫- هذا هراء

371
00:22:57,482 --> 00:22:59,025
‫ماذا تريد؟

372
00:22:59,401 --> 00:23:00,819
‫كما هو واضح

373
00:23:00,902 --> 00:23:04,114
‫دعمك المخلص والرائع
‫في مجلس الشيوخ

374
00:23:04,197 --> 00:23:06,491
‫- كان موضع ترحيب كبير
‫- هل تقصد أنه أساسي؟

375
00:23:06,992 --> 00:23:08,743
‫كما يبدو

376
00:23:08,827 --> 00:23:11,413
‫لا أحبّذ خسارة ذلك الدعم

377
00:23:11,496 --> 00:23:15,667
‫لأي سبب
‫أو تحت أي ظرف

378
00:23:20,130 --> 00:23:22,007
‫احم ابني

379
00:23:22,340 --> 00:23:24,634
‫وتخلص من الوغد
‫من القوات الجوية الخاصة

380
00:23:25,385 --> 00:23:27,304
‫وأعدك بدعمي إياك

381
00:23:29,472 --> 00:23:32,309
‫تحت أي ظرف

382
00:23:35,186 --> 00:23:36,813
‫ابنك في أيد أمينة

383
00:24:29,324 --> 00:24:31,159
‫1, 2, 3، جاري الاختبار

384
00:25:00,188 --> 00:25:02,315
‫هل تعرفين كم الساعة (مارثا)؟

385
00:25:02,399 --> 00:25:04,275
‫أجل

386
00:25:04,776 --> 00:25:07,362
‫اعتقدت أنك تستيقظ مبكراً

387
00:25:08,780 --> 00:25:10,490
‫ما الأمر؟

388
00:25:11,950 --> 00:25:13,827
‫قررت المجيء فحسب

389
00:25:16,162 --> 00:25:17,997
‫هل أنت بخير؟

390
00:25:19,374 --> 00:25:20,875
‫أجل

391
00:25:21,835 --> 00:25:23,503
‫أعاني الإنفلونزا

392
00:25:24,629 --> 00:25:26,548
‫لا يجب أن تبقي طويلاً
‫إنها معدية

393
00:25:27,632 --> 00:25:29,717
‫أمتلك مناعة قوية

394
00:25:30,051 --> 00:25:32,053
‫ما رأيك ببعض القهوة؟

395
00:25:33,096 --> 00:25:35,473
‫سأطلب خدمة الغرف

396
00:25:40,728 --> 00:25:43,523
‫إذاً تظاهرة مجتمع (الغراب) ستجري اليوم
‫أليس كذلك؟

397
00:25:43,773 --> 00:25:45,525
‫ماذا ستفعلون بهذا الصدد؟

398
00:25:46,943 --> 00:25:48,278
‫لا شيء

399
00:25:48,695 --> 00:25:50,280
‫(أندين ثويت)
‫أمرت الجميع بملازمة بيوتهم

400
00:25:50,363 --> 00:25:52,657
‫لا، لم أقصد الرابطة

401
00:25:52,740 --> 00:25:55,994
‫أقصد جماعتك
‫وكالة الاستخبارات المركزية

402
00:25:56,077 --> 00:25:58,079
‫أعتقد أنكم ستنتظرون، لكن...

403
00:25:58,163 --> 00:26:00,206
‫أعتقد أن هذا سيكون خطأ

404
00:26:00,290 --> 00:26:02,542
‫قد يتدهور الوضع بسرعة

405
00:26:02,625 --> 00:26:04,461
‫انظري إليّ يا (مارثا)

406
00:26:04,544 --> 00:26:06,337
‫أنا لا أعمل لصالح الاستخبارات

407
00:26:06,421 --> 00:26:09,716
‫أنا أنظر إليك يا (توماس)
‫وأنا لا أصدقك

408
00:26:09,799 --> 00:26:11,176
‫هذه مشكلتك

409
00:26:14,888 --> 00:26:17,932
‫علي أي حال، جئت لأقول لك
‫إنني لا أبالي بانضمامك للوكالة

410
00:26:18,349 --> 00:26:20,935
‫لا أريدك أن تظن أن هذا الأمر
‫سيسبب مشكلة بالنسبة إليّ

411
00:26:21,019 --> 00:26:24,481
‫- إذاً، يمكننا متابعة العمل معاً
‫- هذه مسألة مختلفة تماماً

412
00:26:25,940 --> 00:26:27,775
‫تحدث

413
00:26:28,568 --> 00:26:30,612
‫فلنواجه حقيقة الأمر يا (مارثا)

414
00:26:30,695 --> 00:26:32,322
‫أنا لا أعمل لصالح الوكالة

415
00:26:32,405 --> 00:26:34,365
‫ولكن لنفترض أنني أعمل لصالحها

416
00:26:34,741 --> 00:26:37,744
‫أنت لا تمتلكين
‫ما يخولك للعمل لصالح الوكالة

417
00:26:37,827 --> 00:26:39,204
‫كيف لك أن تقول هذا؟

418
00:26:39,996 --> 00:26:42,832
‫الأسبوع الماضي، بينما كنت فاقدة للوعي
‫لمدة ثلاثة أيام بسبب المخدرات

419
00:26:42,916 --> 00:26:46,211
‫قدت أختي إلى حفلة
‫من الطقوس الشيطانية الدنيئة

420
00:26:46,628 --> 00:26:48,213
‫وهو أمر غير احترافي قليلاً، ألا تظنين؟

421
00:26:48,296 --> 00:26:51,508
‫أيها الحقير، غير احترافي؟
‫انظر إلى نفسك

422
00:26:52,800 --> 00:26:55,345
‫- أنا أعاني الإنفلونزا
‫- أنت تغرق في الويسكي والأقراص

423
00:26:55,428 --> 00:26:57,639
‫لم تنم منذ فترة طويلة
‫وكنت تبكي أيضاً

424
00:26:57,722 --> 00:26:59,599
‫وتدعو نفسك رجل وكالة
‫الاستخبارات المركزية المهم؟

425
00:27:00,433 --> 00:27:03,102
‫إذا كنت أنت المقياس
‫فأظن أنني كفيلة بالانضمام إليهم

426
00:27:10,151 --> 00:27:12,362
‫أنا آسفة

427
00:27:14,113 --> 00:27:16,282
‫لم يكن لهذا ضرورة

428
00:27:17,200 --> 00:27:19,285
‫لا بأس

429
00:27:20,161 --> 00:27:22,330
‫لست في أفضل الأحوال حالياً

430
00:27:23,581 --> 00:27:24,958
‫إنها الحقيقة

431
00:27:25,208 --> 00:27:26,876
‫ماذا حدث لك في منزل (كراولي)؟

432
00:27:27,544 --> 00:27:28,920
‫ليس مجالاً للنقاش

433
00:27:29,462 --> 00:27:32,257
‫- رأيت الشيطان
‫- لا

434
00:27:32,340 --> 00:27:34,759
‫- لم أرَ الشيطان
‫- فعلت ذلك، أنا رأيته

435
00:27:34,842 --> 00:27:37,095
‫لا يا (مارثا)، تخيلته

436
00:27:37,470 --> 00:27:38,846
‫أتمنى ذلك

437
00:27:41,140 --> 00:27:44,310
‫(كراولي) رجل مخيف

438
00:27:46,354 --> 00:27:48,439
‫خاف كلانا منه

439
00:27:49,274 --> 00:27:51,109
‫فلندع الأمر عند هذا الحد، ما رأيك؟

440
00:27:51,693 --> 00:27:53,361
‫هذه القهوة مريعة

441
00:27:53,903 --> 00:27:56,114
‫أتريدين بعضاً من الويسكي؟

442
00:28:00,076 --> 00:28:02,203
‫أجل، طبعاً

443
00:28:09,544 --> 00:28:12,880
‫- مرحباً؟
‫- أحضرته لك جاهزاً كالهدية

444
00:28:12,964 --> 00:28:16,217
‫محطة الضخ في (وابينغ)
‫تعال لوحدك

445
00:28:59,010 --> 00:29:00,553
‫استيقظت باكراً

446
00:29:01,346 --> 00:29:02,930
‫بسبب العمل يا أمي

447
00:29:03,306 --> 00:29:05,058
‫- استيقظت باكراً أيضاً
‫- أجل

448
00:29:05,141 --> 00:29:08,061
‫كي أحضر طعام الفطور لوالدك

449
00:29:08,561 --> 00:29:11,898
‫- فهو أيضاً استيقظ باكراً
‫- أجل، بسبب العمل

450
00:29:11,981 --> 00:29:14,484
‫لدى السير (فرانسيس) مناسبة

451
00:29:15,652 --> 00:29:17,445
‫ولداي المنشغلان

452
00:29:19,697 --> 00:29:21,532
‫إلى أين أنت ذاهب؟

453
00:29:21,616 --> 00:29:24,452
‫(ويست إند)، سأقابل عميلاً

454
00:29:24,535 --> 00:29:26,537
‫ألديك وقت لشطيرة من اللحم المقدد؟

455
00:29:26,621 --> 00:29:28,206
‫أو بيضة مسلوقة وقطعة خبز؟

456
00:29:28,289 --> 00:29:29,582
‫لا يا أمي

457
00:29:29,666 --> 00:29:31,709
‫على الأقل دعني أحتضنك

458
00:29:53,356 --> 00:29:55,733
‫عليّ الذهاب، لا أريد التأخر

459
00:29:55,817 --> 00:29:57,819
‫كن حذراً

460
00:29:58,486 --> 00:29:59,862
‫أحبك يا ولدي

461
00:30:14,419 --> 00:30:17,296
‫"وهل داست هذه الأقدام"

462
00:30:17,380 --> 00:30:21,092
‫"في العصور الساحقة"

463
00:30:21,175 --> 00:30:26,097
‫"على جبال (إنكلترا) الخضراء"

464
00:30:26,180 --> 00:30:29,517
‫"وهل تواجد..."

465
00:30:29,600 --> 00:30:32,186
‫"حمل المسيح"

466
00:30:32,270 --> 00:30:37,692
‫"على مراعي (إنكلترا) المبهجة"

467
00:30:37,775 --> 00:30:40,737
‫"وهل أشرقت الطلعة..."

468
00:30:41,070 --> 00:30:45,074
‫- هل جاء (ألفي)؟
‫- لا، أتريدان الشراب المعتاد؟

469
00:31:40,213 --> 00:31:42,048
‫النجدة

470
00:31:44,217 --> 00:31:45,885
‫النجدة!

471
00:32:28,219 --> 00:32:30,304
‫مَن هناك؟

472
00:32:38,104 --> 00:32:40,147
‫مَن أنت؟

473
00:32:42,066 --> 00:32:45,778
‫(بينيوورث)، هل هذا أنت؟

474
00:32:55,705 --> 00:32:57,790
‫صباح الخير

475
00:32:59,250 --> 00:33:01,043
‫صباح الخير

476
00:33:01,836 --> 00:33:05,756
‫ها قد التقينا وأخيراً
‫كما يقول المثل

477
00:33:08,593 --> 00:33:10,344
‫هل أكلت القطة لسانك؟

478
00:33:11,721 --> 00:33:14,932
‫ظننت أنني حين ألقاك وأخيراً
‫سيكون لدي الكثير لأقوله لك

479
00:33:15,600 --> 00:33:17,518
‫أسئلة لتجيب عنها

480
00:33:18,394 --> 00:33:20,479
‫لكن الآن وأنا هنا
‫ليس لدي شيء

481
00:33:21,647 --> 00:33:23,232
‫أنت لا تساوي شيئاً

482
00:33:25,693 --> 00:33:27,778
‫يا لك من أحمق

483
00:33:28,279 --> 00:33:29,697
‫تظن أنك فزت

484
00:33:29,780 --> 00:33:31,991
‫أليس كذلك؟

485
00:33:32,074 --> 00:33:35,995
‫هل ظننت حقاً
‫أن بائساً غبياً قذراً مثلك

486
00:33:36,078 --> 00:33:38,164
‫سيتفوق على رجل نبيل الدم في الدهاء؟

487
00:33:39,206 --> 00:33:40,583
‫لا

488
00:33:41,000 --> 00:33:42,668
‫أعرف أنه لا يمكنني الفوز
‫في هذه اللعبة

489
00:33:43,044 --> 00:33:45,546
‫ولكن عليك اللعب حتى صوت
‫صافرة النهاية، أليس كذلك؟

490
00:33:47,089 --> 00:33:49,175
‫أليس هذا صحيحاً أيها المفتش (عزيز)؟

491
00:33:53,721 --> 00:33:55,139
‫أظهر نفسك

492
00:33:56,724 --> 00:34:00,394
‫لم أحضر دعماً، أنت بمأمن
‫تعال لنتحدث قليلاً

493
00:34:04,315 --> 00:34:08,069
‫أنا لست أحمق
‫أعرف وجود الفخ حينما أراه

494
00:34:10,196 --> 00:34:12,740
‫لماذا وقعت فيه إذاً؟

495
00:34:18,120 --> 00:34:19,497
‫لا أعرف

496
00:34:20,164 --> 00:34:21,749
‫أعتقد أنه لا يهمني الأمر بعد الآن

497
00:34:21,832 --> 00:34:23,084
‫أنا آسف

498
00:34:23,584 --> 00:34:25,461
‫ولكن هذا يجعل عملي أسهل

499
00:34:25,544 --> 00:34:27,546
‫ما كنت لأعتبر الوضع سهلاً

500
00:34:27,630 --> 00:34:31,342
‫لديك ثلاثة رجال بجوارك وآخران هناك
‫في الأعلى متخفيان ومسلحان ببنادق قنص

501
00:34:31,425 --> 00:34:32,843
‫هناك وهناك

502
00:34:33,594 --> 00:34:36,931
‫أراهن أنه بإمكاني قتل (كورزن) ورجلاً
‫أو اثنين من رجالك قبل أن تقتلني

503
00:34:37,515 --> 00:34:38,891
‫أشك في ذلك

504
00:34:39,475 --> 00:34:41,894
‫دعنا نكتشف بأنفسنا، هلّا فعلنا؟
‫عدّ إلى الثلاثة

505
00:34:42,937 --> 00:34:44,814
‫أطلقوا عليه النار الآن

506
00:34:45,606 --> 00:34:48,859
‫- أطلقوا عليه النار
‫- لحظة يا سيدي، رجاءً

507
00:34:48,943 --> 00:34:52,530
‫أنا آسف حقاً على هذا الفخ

508
00:34:52,613 --> 00:34:54,782
‫والده ذو نفوذ سياسي

509
00:34:55,825 --> 00:34:58,411
‫أنت تعرف الباقي
‫نحن ليس لدينا خيار

510
00:34:58,494 --> 00:35:00,454
‫مَن تقصد بنحن؟ أنت وضميرك؟

511
00:35:01,956 --> 00:35:04,917
‫مَن هم أعلي مني ليس لديهم خيار
‫وبالتالي أنا ليس لدي خيار

512
00:35:05,001 --> 00:35:08,713
‫أتفهم الوضع، لا أكن لك البغيضة
‫عدّ إلى ثلاثة

513
00:35:08,796 --> 00:35:10,548
‫أمرتكم بأن تطلقوا عليه النار

514
00:35:10,631 --> 00:35:13,384
‫- هذا أمر مباشر، هل تسمعونني؟
‫- اصمت!

515
00:35:15,177 --> 00:35:19,890
‫استمع إليّ، إن أعطيتني وعداً
‫بأنك لن تلاحق هذا الرجل

516
00:35:19,974 --> 00:35:23,269
‫فسأدعك تهرب
‫إلى خارج البلاد

517
00:35:24,478 --> 00:35:27,857
‫ماذا؟ هذه ليست الخطة

518
00:35:28,441 --> 00:35:31,277
‫- أطلق عليه النار، أطلق عليه النار!
‫- اصمت!

519
00:35:34,071 --> 00:35:35,906
‫هذا تصرف شريف منك

520
00:35:35,990 --> 00:35:37,658
‫ولكن لن أفعل هذا
‫عليه أن يموت

521
00:35:37,742 --> 00:35:40,619
‫انظر إليه!
‫رجل مجنون ومحزن

522
00:35:41,954 --> 00:35:43,497
‫أيستحق أن تضيع حياتك من أجله؟

523
00:35:43,581 --> 00:35:48,377
‫أيها الدنيء
‫كيف تجرؤ؟ كيف تجرؤ؟

524
00:35:48,461 --> 00:35:50,629
‫- سيقوم والدي بشنقك!
‫- هل يساوي حياتك؟

525
00:35:50,713 --> 00:35:51,881
‫لا

526
00:35:52,590 --> 00:35:54,717
‫إنه لا يساوي شيئاً

527
00:35:54,800 --> 00:35:57,720
‫ليس عادلاً، أليس كذلك؟
‫عدّ إلى ثلاثة

528
00:35:59,096 --> 00:36:01,348
‫(ألفريد) رجاءً، لا أحتاج
‫إلى أن أعدّ إلى الثلاثة

529
00:36:01,432 --> 00:36:04,935
‫- عليّ فقط أن أرفع إصبعي
‫- هيا، قم برفع إصبعك إذاً

530
00:36:20,701 --> 00:36:22,995
‫لا تجرؤ على فعل ذلك

531
00:36:24,080 --> 00:36:25,706
‫ألقوا أسلحتكم

532
00:36:26,165 --> 00:36:28,417
‫جميعكم!

533
00:36:29,835 --> 00:36:32,004
‫- أخبرهم ذلك
‫- افعلوا كما تأمركم

534
00:36:45,476 --> 00:36:47,478
‫أنت
‫سعيد برؤيتي
‫الآن أليس كذلك يا عزيزي؟

535
00:36:48,187 --> 00:36:50,356
‫قل إنني مخطئة

536
00:36:55,903 --> 00:36:57,279
‫"أمل جديد، فجر جديد"

537
00:37:02,493 --> 00:37:04,286
‫لا تنظري إليّ

538
00:37:04,370 --> 00:37:07,414
‫قلت إنك لم تحضر دعماً
‫وقد صدقت ذلك

539
00:37:07,581 --> 00:37:08,749
‫أتقنت لعبتك

540
00:37:08,791 --> 00:37:10,960
‫أقسم يا سيد (عزيز)
‫لم أكن أعلم أنها موجودة

541
00:37:11,585 --> 00:37:12,962
‫انظر إليّ

542
00:37:14,296 --> 00:37:17,341
‫- مَن هي؟ تبدو مألوفة لي
‫- إنها قصة طويلة

543
00:37:17,424 --> 00:37:19,343
‫أتظن أنه بصمتك أنت تؤجل نهايتك؟

544
00:37:20,136 --> 00:37:21,387
‫أخبرتك أن تنتظري

545
00:37:21,804 --> 00:37:23,597
‫صفعته بضع مرات وحسب

546
00:37:23,681 --> 00:37:25,391
‫أبقها بعيدة عني

547
00:37:25,474 --> 00:37:27,017
‫يا لك من طفل

548
00:37:27,476 --> 00:37:29,478
‫مَن هذه إذاً؟

549
00:37:29,562 --> 00:37:32,189
‫- مَن أنت؟
‫- أنا لا أحد

550
00:37:32,273 --> 00:37:34,316
‫لا أحد؟ لا أحد؟

551
00:37:34,441 --> 00:37:36,694
‫ماذا تفعلين هنا إذاً؟ قولي الحقيقة

552
00:37:36,777 --> 00:37:38,571
‫مربية! أنا مربيته!

553
00:37:42,700 --> 00:37:45,411
‫هل هذا صحيح يا عزيزي؟
‫أهي مربيتك؟

554
00:37:47,079 --> 00:37:50,583
‫فهمت، أنت أحد هؤلاء القوم

555
00:37:50,666 --> 00:37:53,169
‫حقراء قذرون

556
00:37:53,252 --> 00:37:54,920
‫أثرياء متباهون

557
00:37:55,379 --> 00:37:57,506
‫منحرفون، جمعيهم كذلك

558
00:37:57,590 --> 00:38:00,134
‫- عجباً لما يستمرون بالتكاثر
‫- أبقها بعيدة عني

559
00:38:00,217 --> 00:38:01,719
‫إنها مجنونة!

560
00:38:01,802 --> 00:38:03,345
‫مجنونة؟

561
00:38:03,429 --> 00:38:06,015
‫أنا هادئة جداً!

562
00:38:06,098 --> 00:38:08,475
‫لم ترَ شيئاً بعد

563
00:38:08,559 --> 00:38:11,437
‫- المعذرة، ولكن لن يكون هناك تعذيب
‫- توقف عن المزاح

564
00:38:11,520 --> 00:38:12,771
‫لسنا متوحشين

565
00:38:12,855 --> 00:38:16,108
‫تحدث عن نفسك
‫بجب أن أراه يعاني

566
00:38:16,192 --> 00:38:17,484
‫لا

567
00:38:18,235 --> 00:38:21,906
‫أنت جندي
‫أتدعي أنك لم تعذّب أحداً من قبل؟

568
00:38:23,407 --> 00:38:25,367
‫قمت بالتعذيب من قبل

569
00:38:25,451 --> 00:38:28,078
‫استخلاصاً للمعلومات
‫كي أجعل الناس يتحدثون

570
00:38:28,162 --> 00:38:30,414
‫ليس لدي هذا الشخص ما يقوله لنا

571
00:38:30,497 --> 00:38:32,958
‫إنه معتلّ
‫عليه فقط أن يموت

572
00:38:33,042 --> 00:38:34,877
‫يا إلهي، هذا ليس صواباً!

573
00:38:34,960 --> 00:38:37,838
‫أنت تدين لي
‫أنت تعرف ذلك جيداً

574
00:38:38,964 --> 00:38:42,343
‫أعطنا عشر دقائق
‫لا يجب عليك المشاهدة

575
00:38:42,426 --> 00:38:44,178
‫غادر الغرفة إذا كنت لا تستطيع التحمل

576
00:38:44,303 --> 00:38:47,473
‫لا، أنا آسف
‫أنا آسف

577
00:38:47,556 --> 00:38:50,893
‫أنا مريض، أعرف ذلك
‫أنا لا أستحق هذا!

578
00:38:52,937 --> 00:38:56,440
‫ألا تستحق هذا؟
‫كم قتلت من النساء غيرها؟

579
00:38:56,523 --> 00:38:59,068
‫لم تكن (إيزمي) الأولى، أليس كذلك؟

580
00:39:00,569 --> 00:39:03,489
‫باستطاعتي شمّ رائحة الظلام عليك

581
00:39:03,572 --> 00:39:05,574
‫أنا مريض

582
00:39:05,658 --> 00:39:08,535
‫أقسم، إذا تركتني أرحل
‫فسأخضع للعلاج

583
00:39:08,619 --> 00:39:10,871
‫- ستقوم عائلتي...
‫- المعذرة يا عزيزتي

584
00:39:14,625 --> 00:39:16,377
‫ماذا فعلت؟

585
00:39:16,460 --> 00:39:18,671
‫عليّ أن أخبرك، خاب ظني بك

586
00:39:18,754 --> 00:39:20,256
‫أنت لست الأول

587
00:39:20,339 --> 00:39:22,758
‫أخشى أن هذا سيثير الكثير من المشاكل

588
00:39:22,841 --> 00:39:23,884
‫لنا جميعاً

589
00:39:23,968 --> 00:39:25,803
‫سأراك عما قريب إذاً

590
00:39:34,603 --> 00:39:36,981
‫سيداتي وسادتي

591
00:39:37,064 --> 00:39:41,610
‫إنه لشرف عظيم أن أقدم لكم
‫المتحدثة لهذا اليوم

592
00:39:41,694 --> 00:39:44,905
‫تطرح على مسامعكم
‫موضوعاً بعنوان "فجر جديد"!

593
00:39:46,198 --> 00:39:49,285
‫القائدة الحالية لمجتمع (الغراب)

594
00:39:49,368 --> 00:39:51,912
‫الدكتورة (فرانسيس غونت)!

595
00:40:02,464 --> 00:40:05,217
‫مساء الخير، سيداتي وسادتي

596
00:40:05,301 --> 00:40:07,094
‫مواطنو (إنكلترا)

597
00:40:07,636 --> 00:40:10,055
‫سأحدثكم اليوم

598
00:40:10,139 --> 00:40:12,766
‫عن مستقبل بلدنا

599
00:40:13,684 --> 00:40:18,355
‫هذا موضوع كلما جاء ذكره
‫غلبت الكآبة الجميع

600
00:40:18,439 --> 00:40:20,941
‫اتفق الجميع

601
00:40:21,025 --> 00:40:24,069
‫أنه إذا لم تدمرنا القنابل الذرية

602
00:40:24,403 --> 00:40:28,324
‫فإن هلاكنا سيكون على يد
‫الفقر والانحطاط الأخلاقي

603
00:40:28,407 --> 00:40:32,411
‫البطالة وسيطرة الغوغاء
‫والمعارضة الغاضبة

604
00:40:33,287 --> 00:40:37,249
‫ما اتفقنا إلا في تشاؤمنا!

605
00:40:37,541 --> 00:40:41,337
‫اليوم، سأحدثكم عن الأمل

606
00:40:41,879 --> 00:40:46,842
‫الأمل والتفاؤل ومستقبل باهر

607
00:40:46,925 --> 00:40:48,802
‫بعضكم سيضحك

608
00:40:48,886 --> 00:40:52,890
‫كأنني أسرد قصصاً خرافية

609
00:40:54,683 --> 00:40:58,937
‫ولكن لا، إن الأمل حقيقي وقوي

610
00:40:59,438 --> 00:41:04,860
‫بمجرد تمسكنا بآمالنا
‫فإن الشجاعة والقوة والانضباط ستأتي

611
00:41:04,943 --> 00:41:07,404
‫لا توجد محنة لا نستطيع تجاوزها

612
00:41:07,488 --> 00:41:09,740
‫لا توجد معركة لا نستطيع الفوز بها

613
00:41:10,240 --> 00:41:12,534
‫عساكم تقولون إن هذا كلام منمق

614
00:41:12,618 --> 00:41:15,204
‫خطابات رنانة ولكن لا

615
00:41:16,205 --> 00:41:18,165
‫لم آت اليوم كي أحدثكم عن الأمل

616
00:41:18,248 --> 00:41:20,334
‫بل أنا هنا كي أريكم

617
00:41:20,417 --> 00:41:22,586
‫أنا لست قائدة، ولا صاحبة رؤيا

618
00:41:22,669 --> 00:41:25,464
‫أنا طبيبة ريفية بسيطة

619
00:41:25,547 --> 00:41:29,802
‫شغلت منصبي
‫لأن رجلاً رائعاً تعرض للغدر

620
00:41:29,885 --> 00:41:33,472
‫سابقي في هذا المنصب

621
00:41:33,555 --> 00:41:36,141
‫كان اللورد (جيمس هاروود)

622
00:41:36,225 --> 00:41:40,187
‫كان رجلاً ذا رؤيا بطولية
‫وطاقة لا تنضب

623
00:41:40,270 --> 00:41:42,898
‫رجل مخلص لوطنه ومقدر له العظمة

624
00:41:42,981 --> 00:41:46,110
‫لذا كان أصحاب السلطة خائفين منه

625
00:41:46,318 --> 00:41:48,737
‫وأمروا بتدميره

626
00:41:48,862 --> 00:41:51,156
‫زجّون في السجن

627
00:41:51,240 --> 00:41:53,575
‫أبقوه في صندوق معدني

628
00:41:53,659 --> 00:41:57,162
‫في مكان ضيق
‫وعذبوه حتى شارف على الموت

629
00:41:57,246 --> 00:41:59,998
‫شوّهوه بشكل شنيع

630
00:42:00,082 --> 00:42:02,626
‫وحين حطّموه تماماً

631
00:42:02,709 --> 00:42:07,172
‫ألقوه عارياً في الشوارع
‫حاكمين عليه بمعيشة بائسة

632
00:42:07,256 --> 00:42:10,050
‫مثل المتسول المجنون والأعرج

633
00:42:12,094 --> 00:42:14,221
‫أصدقائي

634
00:42:14,304 --> 00:42:16,765
‫زملائي المواطنين

635
00:42:16,849 --> 00:42:19,935
‫أعلن الآن رسمياً

636
00:42:20,018 --> 00:42:23,397
‫استقالتي من منصب
‫قائدة مجتمع (الغراب)

637
00:42:23,480 --> 00:42:25,607
‫ساري مفعوله من الآن

638
00:42:26,358 --> 00:42:28,318
‫ما هي نيتها وراء كل ذلك؟

639
00:42:28,402 --> 00:42:34,241
‫ولكنه لشرف كبير
‫أن أقدم لكم قائدنا الجديد

640
00:42:34,324 --> 00:42:36,452
‫ضوءنا الهادي

641
00:42:36,702 --> 00:42:40,247
‫اللورد (جيمس هاروود)

642
00:42:43,167 --> 00:42:45,210
‫ماذا يحدث؟

643
00:42:57,014 --> 00:42:58,682
‫ماذا بحق الجحيم؟

644
00:43:02,478 --> 00:43:03,729
‫يا إلهي

645
00:43:04,313 --> 00:43:06,440
‫ها قد انتهت الهدنة

646
00:43:06,565 --> 00:43:08,150
‫عجباً

647
00:43:09,234 --> 00:43:11,320
‫أظن أنك كنت محقة

648
00:43:11,403 --> 00:43:13,864
‫تدهور الوضع بسرعة

649
00:43:14,781 --> 00:43:16,074
‫ألا يبدو وسيماً؟

650
00:43:33,383 --> 00:43:35,302
‫مرحباً، (إنكلترا)

651
00:43:47,105 --> 00:43:48,482
‫أحسنت!

652
00:43:50,943 --> 00:43:54,446
‫اقرأ قانون الشغب
‫أرسل اللواء حالاً

653
00:43:54,947 --> 00:43:58,158
‫اقبضوا عليه
‫اقبضوا عليهم جميعاً

654
00:44:07,501 --> 00:44:10,963
‫لا يمكنكم تصور

655
00:44:11,046 --> 00:44:14,800
‫كم هو رائع
‫أن أراكم جميعاً هنا اليوم

656
00:44:15,717 --> 00:44:18,178
‫منظر مبهج

657
00:44:18,262 --> 00:44:22,391
‫لا يمكن قول المثل عني، كما ترون

658
00:44:24,518 --> 00:44:28,105
‫أرجو أن تتجاهلوا شكلي

659
00:44:28,188 --> 00:44:30,607
‫وتستمعوا إلى رسالتي!

660
00:44:32,943 --> 00:44:36,822
‫فجر جديد على وشك البزوغ يا أصدقائي

661
00:44:37,781 --> 00:44:40,951
‫بداية جديدة لنا جميعاً!

662
00:44:49,543 --> 00:44:52,379
‫سأحدثكم اليوم عن المشكلة...

663
00:44:53,422 --> 00:44:55,591
‫المشكلة الخطيرة التي...

664
00:44:55,674 --> 00:45:00,429
‫جلالة الملكة تأمر جميع
‫مَن هم هنا بالتفرق

665
00:45:00,512 --> 00:45:03,056
‫والرحيل سلمياً!

666
00:45:03,140 --> 00:45:07,519
‫بناءً على العقوبات المذكورة
‫ضد تجمعات الشغب

667
00:45:08,145 --> 00:45:09,813
‫أغلق البوابة!

668
00:45:12,941 --> 00:45:14,693
‫رجاءً، اهدأوا

669
00:45:14,776 --> 00:45:16,028
‫تحرك!

670
00:45:38,842 --> 00:45:40,469
‫لنذهب!

671
00:45:53,607 --> 00:45:56,193
‫توقفوا!

672
00:46:02,491 --> 00:46:04,743
‫يا ضباط القانون

673
00:46:04,826 --> 00:46:06,620
‫هذه (إنكلترا)

674
00:46:06,703 --> 00:46:12,167
‫عليكم احترام
‫حقوقنا وحرياتنا القديمة

675
00:46:12,250 --> 00:46:17,881
‫وإيقاف هذا العنف، حالاً!

676
00:46:19,758 --> 00:46:22,010
‫تراجعوا

677
00:46:42,572 --> 00:46:47,119
‫تم تجنب المزيد من العنف
‫عندما سمحت الشرطة للجمهور بالمغادرة

678
00:46:47,202 --> 00:46:50,163
‫بسلام إلى بيوتهم
‫بدون إلقاء القبض عليهم...

679
00:46:52,582 --> 00:46:54,960
‫كأس ويسكي مزدوج
‫وحبتا (أسبرين) لو سمحت يا (سيد)

680
00:46:55,043 --> 00:46:56,420
‫بالطبع

681
00:46:57,295 --> 00:46:59,131
‫لن تحزر أبداً مَن ظهر على التلفاز

682
00:47:00,173 --> 00:47:01,883
‫لن أحزر أبداً

683
00:47:01,967 --> 00:47:04,720
‫تبدو شاحباً يا (ألفي)

684
00:47:04,803 --> 00:47:06,430
‫هل أنت بخير؟

685
00:47:06,513 --> 00:47:08,849
‫أجل، أعاني الصداع فحسب

686
00:47:08,974 --> 00:47:11,268
‫بحثنا عن السيدة (بايك)
‫في كل مكان

687
00:47:11,351 --> 00:47:13,353
‫لم نجد أثراً لها

688
00:47:14,980 --> 00:47:16,356
‫أجل

689
00:47:16,440 --> 00:47:18,817
‫انسيا هذا الأمر، اهتممت به

690
00:47:19,526 --> 00:47:21,570
‫اهتممت به؟ أمر (كورزن)؟

691
00:47:26,950 --> 00:47:30,746
‫فاتك عرض مثير على التلفاز يا (ألفي)
‫الكثير من المشاكل

692
00:47:30,871 --> 00:47:32,330
‫حقاً؟

693
00:47:39,504 --> 00:47:40,881
‫سأراكم لاحقاً

694
00:47:54,936 --> 00:47:56,772
‫لن نخبره ما حدث

695
00:47:57,522 --> 00:48:00,108
‫- ولكن...
‫- لا، لا، سيثير جلبة

696
00:48:03,695 --> 00:48:05,238
‫هل أنت بخير يا أبي؟

697
00:48:05,322 --> 00:48:07,240
‫أجل، لم يحدث شيء

698
00:48:07,324 --> 00:48:09,618
‫اصطدمت بالباب

699
00:48:09,701 --> 00:48:11,870
‫إنه أخرق قليلاً

700
00:48:15,081 --> 00:48:16,625
‫أين كنت؟

701
00:48:16,708 --> 00:48:18,168
‫لا تبدو بخير

702
00:48:20,128 --> 00:48:21,838
‫أعطيني عناقاً يا أمي

703
00:48:23,632 --> 00:48:25,008
‫بالطبع

704
00:48:27,969 --> 00:48:29,471
‫ماذا بشأني إذاً؟

705
00:48:30,847 --> 00:48:33,600
‫- أنت في مزاج جيد
‫- ولمَ لا؟

706
00:48:33,683 --> 00:48:36,436
‫- كان اليوم جيداً
‫- كما تقول

707
00:48:36,520 --> 00:48:38,146
‫وغداً...

708
00:48:38,230 --> 00:48:40,690
‫غداً سيكون أفضل

709
00:48:41,149 --> 00:48:44,945
‫- آمل أن تكون محقاً
‫- أعرف أنني محق يا بني، أعرف

710
00:48:46,780 --> 00:48:50,325
‫تجاوزت الكثير من المشقات مؤخراً

711
00:48:50,408 --> 00:48:52,369
‫ولكن الأمور ستتغير الآن

712
00:48:55,288 --> 00:48:57,040
‫- "مرحباً (إنكلترا)"
‫- حسناً، يا رئيس الوزراء

713
00:48:57,123 --> 00:48:58,708
‫لم تجر الأمور على ما يرام، أليس كذلك؟

714
00:48:58,792 --> 00:49:01,044
‫لا يا سيدتي
‫لم تجر على ما يرام

715
00:49:01,127 --> 00:49:04,506
‫ظننت أنك قلت لي إن (هاروود) مات
‫قبل شهور طويلة

716
00:49:04,589 --> 00:49:07,175
‫"يعتبر ميتاً"، يا سيدتي

717
00:49:07,259 --> 00:49:08,969
‫"يعتبر ميتاً"، هذا ما قلته

718
00:49:09,052 --> 00:49:12,806
‫تقول الصحف إن (هاروود)
‫مصدر إلهام للوطن

719
00:49:12,889 --> 00:49:16,351
‫بطل، محبوب الجماهير الساخطة

720
00:49:16,434 --> 00:49:18,353
‫تقول إنه تحدى الشرطة

721
00:49:18,436 --> 00:49:22,148
‫بـ"قوته القيادية المجردة"

722
00:49:23,441 --> 00:49:26,403
‫ربما لو استخدمنا
‫مدافع المياه والرصاص المطاطية

723
00:49:26,486 --> 00:49:28,655
‫لتغيرت النتيجة

724
00:49:28,738 --> 00:49:31,366
‫- إذاً، هذا خطأي؟
‫- قطعاً لا يا سيدتي

725
00:49:31,449 --> 00:49:34,327
‫أنا أوضح فقط الظروف كافة

726
00:49:35,287 --> 00:49:37,747
‫علي أي حال، اجلد هذا السفيه
‫في ميدان (ترفلغار)

727
00:49:37,831 --> 00:49:40,417
‫- اجعل منه عبرة
‫- كنت لأفعل ذلك لو كان ممكناً

728
00:49:41,042 --> 00:49:43,253
‫انه ذو شأن كبير الآن

729
00:49:43,336 --> 00:49:46,131
‫إذا ألقينا القبض عليه الآن
‫فلن نتمكن من التعامل مع الوضع

730
00:49:46,339 --> 00:49:48,008
‫ستندّد الصحافة بالجريمة السياسية

731
00:49:48,091 --> 00:49:50,635
‫ستعم الحشود الغاضبة شوارع البلاد
‫مطالبة بحريته

732
00:49:50,719 --> 00:49:52,304
‫إذاً، ماذا سنفعل بخصوصه؟

733
00:49:53,471 --> 00:49:55,348
‫لا أعلم يا جلالة الملكة

734
00:49:55,724 --> 00:49:58,435
‫عليك بالتفكير في حل ما، على عجل

735
00:50:00,854 --> 00:50:02,314
‫- تمكنت من الأمر
‫- هل أنت متأكد؟

736
00:50:02,397 --> 00:50:04,608
‫- أجل، مرة أخرى؟
‫- هيا، أحسنت!

737
00:50:04,691 --> 00:50:06,943
‫تمكنت من الأمر، تمكنت منه!

738
00:50:07,527 --> 00:50:10,071
‫ماذا قلت لك يا (فرانسيس)؟

739
00:50:10,155 --> 00:50:12,449
‫- لم أشك بك قط
‫- ألم تفعلي؟

740
00:50:12,532 --> 00:50:15,744
‫أحسنت، عليّ الاعتراف
‫بأنني شككت في نفسي

741
00:50:15,827 --> 00:50:18,788
‫أنا محظوظ جداً لأنه لم ينته بي
‫المطاف في زنزانة ما

742
00:50:18,914 --> 00:50:20,123
‫فعلاً

743
00:50:20,248 --> 00:50:22,417
‫سيدي، وصل الضيوف

744
00:50:22,500 --> 00:50:25,420
‫هذا جيد
‫وصلوا باكراً، هلّا ماطلتهم لفترة وجيزة؟

745
00:50:25,503 --> 00:50:26,713
‫حسناً يا سيدي

746
00:50:27,088 --> 00:50:28,840
‫أهم ضيوف؟

747
00:50:29,883 --> 00:50:33,219
‫أجل، السؤال يا (فرانسيس)
‫هو، ما الآن؟

748
00:50:33,762 --> 00:50:35,388
‫- أجل، صحيح
‫- اسمعي

749
00:50:35,472 --> 00:50:37,849
‫أري أن القوة أصبحت بمتناول أيدينا

750
00:50:37,933 --> 00:50:41,478
‫وحين يأتي الوقت المناسب
‫فإن بعض القرارات الصعبة يجب اتخاذها

751
00:50:41,561 --> 00:50:44,314
‫سيكون بعض الناس معنا
‫والبعض الآخر ضدنا

752
00:50:44,397 --> 00:50:46,232
‫أنا واثق من أن الجيش
‫والكنيسة سيكونان في صفنا

753
00:50:46,316 --> 00:50:48,693
‫ولكن جلالة الملكة...

754
00:50:49,653 --> 00:50:51,196
‫إنها تؤرقني

755
00:50:51,696 --> 00:50:53,406
‫الملكة؟

756
00:50:53,490 --> 00:50:56,368
‫ظننت أننا اتفقنا
‫أننا سندين لها بالولاء

757
00:50:56,451 --> 00:50:58,703
‫وعلينا أن نتأكد من طاعتها لنا

758
00:50:58,787 --> 00:51:01,539
‫أدرك أنك لا ترغبين
‫باتباع هذا الطريق

759
00:51:01,623 --> 00:51:02,999
‫ولكنني لا أرى خياراً بديلاً

760
00:51:03,083 --> 00:51:04,834
‫أي طريق تقصد؟

761
00:51:06,878 --> 00:51:09,172
‫أنت تثقين بي
‫أليس كذلك يا (فرانسيس)؟

762
00:51:09,255 --> 00:51:10,840
‫أجل، بالطبع أثق بك

763
00:51:12,050 --> 00:51:15,011
‫إذا ثبت أن الملكة
‫غير متجاوبة لمطالبنا

764
00:51:15,095 --> 00:51:19,182
‫فعلينا العثور على حل آخر
‫علينا العثور على بديل

765
00:51:19,265 --> 00:51:22,060
‫الضيفان الساميان، دوق ودوقة (ويندرمير)

766
00:51:27,691 --> 00:51:29,985
‫أهلاً بكما، سيدي، سيدتي

767
00:51:30,068 --> 00:51:32,195
‫أهلاً بعودتكما إلى أراضيكما

768
00:51:51,339 --> 00:51:53,341
‫مرحباً يا (إيز)

769
00:51:54,843 --> 00:51:57,470
‫أعتذر عن غيابي لفترة طويلة

770
00:52:01,349 --> 00:52:04,394
‫بما أنك ميتة فأظن أنك تعرفين
‫أنني قتلت مَن...

771
00:52:05,562 --> 00:52:07,313
‫أنت تعرفين

772
00:52:09,399 --> 00:52:11,276
‫كان لا بد من القيام بهذا الأمر
‫وها قد فعلته

773
00:52:11,401 --> 00:52:12,944
‫"(إيزمي وينيكوس)، (3323)"

774
00:52:16,656 --> 00:52:19,284
‫أتذكرين أول مرة خرجنا فيها معاً؟

775
00:52:22,203 --> 00:52:26,291
‫كنا في الحديقة، نستمع إلى فرقة
‫موسيقية وجعلتك تضحكين

776
00:52:26,374 --> 00:52:28,293
‫ونظرت إليّ في عينيّ

777
00:52:29,002 --> 00:52:30,795
‫وابتسمت لي

778
00:52:32,630 --> 00:52:34,340
‫إحدى ابتساماتك السعيدة

779
00:52:35,842 --> 00:52:37,427
‫كانت أول ابتسامة منك لي

780
00:52:39,971 --> 00:52:42,724
‫فكرت في نفسي
‫"تباً، إنها معجبة بي"

781
00:52:45,351 --> 00:52:47,896
‫أفضل لحظة في حياتي، فعلاً

782
00:52:47,979 --> 00:52:49,397
‫الأفضل بلا منازع

783
00:52:53,318 --> 00:52:55,695
‫كانت تلك الذكرى تحزنني

784
00:52:57,822 --> 00:53:00,241
‫استيقظت صباح اليوم وتذكرتها

785
00:53:00,950 --> 00:53:02,577
‫ولم يغمرني الحزن

786
00:53:04,788 --> 00:53:07,040
‫رأيتك تبتسمين لي

787
00:53:09,834 --> 00:53:12,212
‫وردّيت لك الابتسامة

788
00:53:13,755 --> 00:53:15,507
‫هذا جيد، أليس كذلك؟

789
00:53:17,342 --> 00:53:19,135
‫إن الأحوال تتحسن

