﻿1
00:00:02,259 --> 00:00:05,804
‫- "في الحلقات السابقة..."
‫- أقدم لكم قائدنا الجديد

2
00:00:05,887 --> 00:00:07,931
‫اللورد (جيمس هاروود)

3
00:00:10,225 --> 00:00:11,601
‫أهلاً بك في الديار يا عزيزي

4
00:00:11,727 --> 00:00:14,730
‫أخبرني ما يجول بخاطرك؟
‫يبدو عليك القلق

5
00:00:14,813 --> 00:00:18,191
‫كنا نعتبرك ميتاً
‫أشعر بأنني في حلم

6
00:00:20,360 --> 00:00:23,572
‫والدك مصاب بالسرطان
‫إنه يحتضر

7
00:00:24,865 --> 00:00:26,992
‫أبحث عن النقيب (جون كورزن)

8
00:00:27,075 --> 00:00:28,910
‫قتل هذا الرجل خطيبتي

9
00:00:29,578 --> 00:00:30,954
‫آسف يا عزيزتي

10
00:00:32,331 --> 00:00:33,582
‫يريد رئيس الوزراء دفنك حياً

11
00:00:33,665 --> 00:00:35,959
‫- "مذنب"
‫- عقوبة بالسجن لـ7 سنوات، خذاه للأسفل

12
00:00:36,043 --> 00:00:38,628
‫الأحداث ستصبح فوضوية
‫لست واثقاً مما إذا كان عليك التدخل

13
00:00:38,712 --> 00:00:40,464
‫- لهذا السبب تماماً، تحتاج...
‫- لا يمكنني إيقافك

14
00:00:40,547 --> 00:00:43,216
‫عن العمل مع رابطة معدومي الأسماء
‫لكنني أعرض عليك التفكير في الأمر

15
00:00:43,300 --> 00:00:46,470
‫عليك اصطحاب (مارثا) برفقتك
‫إلى المفاوضات، (توماس)

16
00:00:46,553 --> 00:00:48,597
‫أنا موافقة، لكن أي مفاوضات؟

17
00:00:48,680 --> 00:00:51,224
‫هل أنت على استعداد للقتل
‫للخروج من هنا؟

18
00:00:51,308 --> 00:00:55,187
‫يتفاوض مجتمع (الغراب) ورابطة
‫معدومي الأسماء على اتفاق انتخابي

19
00:00:55,270 --> 00:00:58,065
‫لا بد من أن يقتل اللورد (هاروود)
‫ومفاوضو الرابطة

20
00:01:01,193 --> 00:01:02,694
‫لمَ كل هذا النحيب أيتها الأم؟

21
00:01:02,778 --> 00:01:06,156
‫أرادته الشرطة أن يقتل شخصاً لكنه امتنع
‫لذا سيكون مضطراً للهروب

22
00:01:06,531 --> 00:01:10,410
‫حاول رئيس الوزراء قتلي
‫والآن، قد وقعت الكارثة

23
00:01:10,494 --> 00:01:14,706
‫- إذا كانت الملكة موافقة، فكذلك نحن
‫- الملكة موافقة

24
00:01:15,457 --> 00:01:17,125
‫أشعر باحتراق!

25
00:01:43,902 --> 00:01:45,529
‫تباً

26
00:01:54,246 --> 00:01:57,207
‫مرحباً؟ مرحباً؟

27
00:01:58,291 --> 00:02:01,545
‫اختطفت الملكة

28
00:02:07,426 --> 00:02:08,552
‫مرحباً؟

29
00:02:08,635 --> 00:02:09,845
‫- مرحباً، أمي
‫- (ألفي)

30
00:02:09,928 --> 00:02:12,055
‫أين أنت؟

31
00:02:12,139 --> 00:02:15,600
‫اسمعي، لا أستطيع البوح بالكثير
‫لأن هاتفك قد يكون مراقباً

32
00:02:15,684 --> 00:02:17,561
‫ماذا؟ هل يسترق أحدهم السمع؟

33
00:02:17,644 --> 00:02:19,062
‫عليهم أن يخجلوا من أنفسهم

34
00:02:19,146 --> 00:02:22,607
‫أجل، اسمعي
‫وجدت وسيلة للخروج من البلاد

35
00:02:22,691 --> 00:02:25,444
‫لذا، إذا لم تسمعا أخباراً مني لفترة
‫فلا تقلقا

36
00:02:25,527 --> 00:02:27,737
‫سأخبركما مكاني بمجرد استطاعتي

37
00:02:27,821 --> 00:02:30,407
‫- هل هذا (ألفي)؟
‫- أجل

38
00:02:32,242 --> 00:02:34,411
‫يريد والدك محادثتك

39
00:02:34,494 --> 00:02:37,664
‫وجد وسيلة للخروج من البلاد
‫سوف يغادر

40
00:02:38,248 --> 00:02:40,667
‫قال إن هناك مَن يسترق السمع

41
00:02:45,130 --> 00:02:48,175
‫- مرحباً يا بني
‫- أبي

42
00:02:48,800 --> 00:02:50,177
‫لن أطرح عليك أسئلة

43
00:02:50,927 --> 00:02:53,388
‫لا بد من أنك في عجلة من أمرك

44
00:02:54,890 --> 00:02:56,892
‫ولن يستمر هذا طويلاً

45
00:02:57,851 --> 00:03:00,228
‫سوف تتغير الأمور

46
00:03:00,312 --> 00:03:03,190
‫وستعود إلى الديار سالماً

47
00:03:03,273 --> 00:03:06,443
‫لذا سنراك مجدداً، قريباً

48
00:03:07,319 --> 00:03:09,779
‫أجل، سوف تراني، بلا شك

49
00:03:09,863 --> 00:03:12,199
‫سأعيد الهاتف لوالدتك

50
00:03:12,908 --> 00:03:15,869
‫- حظاً موفقاً يا بني
‫- مع السلامة، أبي

51
00:03:17,787 --> 00:03:19,456
‫توخَ الحذر، (ألفي)

52
00:03:20,248 --> 00:03:21,875
‫- مع السلامة
‫- مع السلامة يا أمي

53
00:03:21,958 --> 00:03:23,877
‫وداعاً

54
00:03:42,354 --> 00:03:44,481
‫نقترب من قصر اللورد (هاروود)

55
00:03:44,564 --> 00:03:47,359
‫يجب إحضار اللورد (هاروود) حياً

56
00:03:56,701 --> 00:03:58,787
‫الغرف خالية!

57
00:04:02,040 --> 00:04:03,333
‫المكان فارغ!

58
00:04:13,385 --> 00:04:16,012
‫والآن، أنصتي
‫سأحمل لك الهاتف

59
00:04:16,096 --> 00:04:19,307
‫وسوف تقرأين هذا الخطاب
‫كما هو مكتوب، اتفقنا؟

60
00:04:19,391 --> 00:04:23,562
‫والآن، سوف تعدينني بألا تسيئي التصرف
‫أو الصراخ أو ما شابه

61
00:04:23,645 --> 00:04:25,438
‫هذا لن يجدي نفعاً على أي حال

62
00:04:25,522 --> 00:04:27,065
‫اعتاد الجيران الصراخ

63
00:04:28,692 --> 00:04:30,068
‫هل ستكونين مطيعة؟

64
00:04:34,239 --> 00:04:36,324
‫- لا أعتقد حقاً...
‫- هل ترغبين بالحياة؟

65
00:04:39,661 --> 00:04:41,246
‫إذاً، افعلي ما يطلب منك

66
00:04:48,587 --> 00:04:51,214
‫أنا...

67
00:04:51,298 --> 00:04:54,968
‫أنا بأمان وبصحة جيدة

68
00:04:55,051 --> 00:04:57,679
‫وبين أصدقائي

69
00:04:57,762 --> 00:05:00,724
‫أتحدث بدون أي إكراه

70
00:05:01,391 --> 00:05:04,728
‫بصفتي الملكة وقائدة القوات المسلحة

71
00:05:05,770 --> 00:05:09,357
‫آمر بالاستقالة الفورية للحكومة

72
00:05:10,191 --> 00:05:13,320
‫بالقوة، إذا تطلب الأمر

73
00:05:14,070 --> 00:05:17,198
‫وأعيّن اللورد (هاروود)

74
00:05:17,282 --> 00:05:19,284
‫رئيساً جديداً للوزراء

75
00:05:19,367 --> 00:05:21,953
‫مع صلاحيات سيادية كاملة

76
00:05:22,787 --> 00:05:27,208
‫إنه يحظى بكامل ثقتي ودعمي

77
00:05:27,626 --> 00:05:29,336
‫- هل أنتم جاهزون؟
‫- هيا

78
00:05:29,419 --> 00:05:31,921
‫تحركوا، إلى اليسار
‫إلى اليسار، إلى اليمين ثم اليسار

79
00:05:32,005 --> 00:05:34,049
‫ساعدوهم في دعم أكياس الرمل

80
00:05:34,132 --> 00:05:36,885
‫أحسنتم أيها الجنود!

81
00:07:01,553 --> 00:07:04,097
‫رئيس الوزراء على الهاتف يا سيدي

82
00:07:08,852 --> 00:07:13,106
‫حضرة رئيس الوزراء
‫هل تسمعني؟

83
00:07:13,690 --> 00:07:15,275
‫مرحباً؟

84
00:07:15,358 --> 00:07:16,484
‫نحن نفكر

85
00:07:17,819 --> 00:07:19,571
‫ظننت أن الاتصال قد انقطع

86
00:07:23,825 --> 00:07:26,661
‫نحتاج إلى وقت إضافي
‫للتفكير في الموقف

87
00:07:28,621 --> 00:07:32,792
‫لدي الملكة، ولدي المطالب بالحكم

88
00:07:32,876 --> 00:07:35,920
‫ويحرك الجيش الدبابات نحو مقرّك

89
00:07:36,004 --> 00:07:38,673
‫ليس هناك مفرّ

90
00:07:38,757 --> 00:07:41,176
‫أعلن استقالتك

91
00:07:41,259 --> 00:07:44,804
‫استقل الآن أو واجه العواقب بالدم

92
00:07:47,098 --> 00:07:49,893
‫نحن لا نخافك، سيدي!

93
00:07:50,310 --> 00:07:53,938
‫وهل تخافني يا صديقي القديم؟
‫سأراك معلقاً على المشنقة

94
00:07:55,523 --> 00:07:58,276
‫الأجواء مشحونة بالغضب

95
00:07:58,359 --> 00:07:59,861
‫وأعتقد أنك توافقني الرأي يا سيدي

96
00:07:59,944 --> 00:08:02,280
‫لا حاجة إلى هذا النوع من الحديث

97
00:08:05,283 --> 00:08:07,535
‫أنت محق تماماً

98
00:08:07,619 --> 00:08:08,995
‫بدون مزاح

99
00:08:09,078 --> 00:08:11,790
‫امنحه بعض الوقت ليستوعب الأمر

100
00:08:12,248 --> 00:08:13,458
‫وما الداعي؟

101
00:08:13,500 --> 00:08:17,837
‫علينا بذل قصارى جهودنا
‫لتجنّب سفك دماء الإنكليز

102
00:08:18,797 --> 00:08:20,965
‫- امنحه 24 ساعة
‫- بحق السماء

103
00:08:21,049 --> 00:08:22,592
‫قصارى جهودنا

104
00:08:26,679 --> 00:08:28,056
‫حضرة رئيس الوزراء

105
00:08:29,057 --> 00:08:32,227
‫سيكون لدينا سيطرة كاملة
‫على العاصمة قريباً

106
00:08:32,310 --> 00:08:36,064
‫لديك 24 ساعة لإعلان الاستقالة
‫وضمان الانتقال السلمي للسلطة

107
00:08:36,147 --> 00:08:38,942
‫وإذا لم تمتثل للأوامر
‫سنجبر على اللجوء إلى العنف

108
00:08:39,025 --> 00:08:43,947
‫وشخصياً، أتمنى أن تكون عنيداً
‫لكن هذا قرارك يا صديقي القديم

109
00:08:53,081 --> 00:08:55,875
‫أحسنت القرار، سيدي

110
00:08:55,959 --> 00:08:58,503
‫أتمنى أن تكون على دراية
‫بما تفعل من أجلنا جميعاً

111
00:08:58,837 --> 00:09:00,213
‫أنا كذلك

112
00:09:03,132 --> 00:09:06,094
‫أخبرني، أين هي الملكة؟

113
00:09:06,177 --> 00:09:10,348
‫لا يفترض بي إخبارك هذا
‫كونك رجلاً عسكرياً، أنت تتفهم هذا

114
00:09:14,435 --> 00:09:16,771
‫أنا متفهم

115
00:09:16,855 --> 00:09:20,233
‫والآن، أعذرني من فضلك
‫سأذهب إلى مسكن الدوقات

116
00:09:20,358 --> 00:09:21,776
‫تفضل

117
00:09:27,657 --> 00:09:29,784
‫اتصل باللواء

118
00:09:32,579 --> 00:09:35,290
‫هلّا أشعلت لي سيجارة؟

119
00:09:37,834 --> 00:09:40,587
‫حاول التماشي معه قليلاً

120
00:09:40,670 --> 00:09:41,880
‫هل أزعجته؟

121
00:09:42,589 --> 00:09:44,215
‫قليلاً

122
00:09:45,341 --> 00:09:48,928
‫أظنه سيتخطى الأمر
‫وماذا عنك، (فرانسيس)؟

123
00:09:49,012 --> 00:09:51,097
‫إياك والمزاح معي، (جيمي)

124
00:09:51,180 --> 00:09:53,474
‫اختطفنا الملكة

125
00:09:53,933 --> 00:09:56,102
‫وأنت تعرف جيداً
‫أنني لم أوافق على ذلك

126
00:09:56,185 --> 00:09:58,688
‫نحن بصدى أحداث مجيدة، (فرانسيس)

127
00:09:58,771 --> 00:10:00,982
‫وتلك الأحداث تتطلب قرارات صعبة

128
00:10:02,567 --> 00:10:05,153
‫لا أستطيع القيام بهذا بدونك

129
00:10:05,236 --> 00:10:09,240
‫في الوقت الحاضر، أحتاج إلى دعمك
‫لقراري أكثر من أي وقت مضى

130
00:10:10,575 --> 00:10:11,951
‫فهل تدعمين قراري؟

131
00:10:28,718 --> 00:10:31,679
‫- أحضر القائمة
‫- حاضر يا سيدي، القائمة جاهزة

132
00:10:38,102 --> 00:10:40,688
‫هل ترغبين بشطيرة؟

133
00:10:40,772 --> 00:10:43,983
‫كلا، شكراً لك
‫لست جائعة

134
00:10:45,401 --> 00:10:49,405
‫هذه شطيرة بالجبن والمخلل
‫وهذه بمعجون السمك

135
00:10:49,489 --> 00:10:51,157
‫حقاً، لا أستطيع...

136
00:10:51,240 --> 00:10:54,827
‫لن ندع الأخبار تقول
‫إننا لم نطعمك جيداً

137
00:10:55,620 --> 00:10:56,996
‫تناوليها

138
00:11:18,559 --> 00:11:20,103
‫اسم رئيس البحارة هو (روبرتس)

139
00:11:20,186 --> 00:11:23,398
‫هذا هو الشخص الذي ستتعامل معه
‫لكن الربان عليم بالأمر

140
00:11:23,481 --> 00:11:26,734
‫بمجرد خروج السفينة إلى المياه
‫بوسعك إظهار نفسك

141
00:11:26,818 --> 00:11:29,654
‫أسبوعان وستكون في (نيو أورلينز)

142
00:11:32,991 --> 00:11:34,993
‫(أميركا)

143
00:11:35,076 --> 00:11:37,412
‫تباً يا رجل

144
00:11:38,997 --> 00:11:41,416
‫لن نراك مجدداً، أليس كذلك؟

145
00:11:42,041 --> 00:11:44,460
‫لا تقلق، سأرسل إليك بطاقة بريدية
‫بمجرد أن أستقرّ

146
00:11:50,425 --> 00:11:52,510
‫ستهتمان بوالديّ، صحيح؟

147
00:11:52,593 --> 00:11:53,928
‫سنعتني بهما

148
00:11:54,762 --> 00:11:58,307
‫- مرحباً أيها الشبان
‫- مرحباً، حضرة الشرطي

149
00:11:58,391 --> 00:12:00,476
‫- أنت مسرور جداً
‫- تنبيه خاص

150
00:12:01,102 --> 00:12:04,731
‫الموانئ، السكك الحديدية والمطارات
‫جميعها مغلقة

151
00:12:04,814 --> 00:12:07,191
‫وتم استدعاء كل الرجال إلى الخدمة

152
00:12:07,275 --> 00:12:10,194
‫براتب إضافي، كبير

153
00:12:10,987 --> 00:12:12,613
‫وما المناسبة؟

154
00:12:13,031 --> 00:12:14,949
‫لا نعرف
‫لم يخبرنا أحد

155
00:12:15,033 --> 00:12:18,453
‫علينا إيقاف جميع الشخصيات المشبوهة

156
00:12:18,536 --> 00:12:20,621
‫وإحضارهم للاستجواب
‫هذا كل شيء

157
00:12:22,457 --> 00:12:24,792
‫إذن، إلى أين تتجهون يا فتيان؟

158
00:12:24,876 --> 00:12:28,629
‫- إلى سفينتنا
‫- أنتم بحارة، صحيح؟

159
00:12:28,713 --> 00:12:30,298
‫- أجل
‫- نرفع المراسي

160
00:12:34,719 --> 00:12:36,387
‫سيكون لديكم بطاقات نقابة العمال إذن

161
00:12:36,888 --> 00:12:40,016
‫نحن متأخرون، سيدي
‫قد تغادر السفينة بدوننا

162
00:12:40,099 --> 00:12:42,185
‫محال، أنتم بأمان

163
00:12:42,268 --> 00:12:44,729
‫لا يسمح للسفن بمغادرة المرفأ

164
00:12:44,812 --> 00:12:46,064
‫بطاقات نقابة العمال

165
00:12:47,440 --> 00:12:49,484
‫سحقاً

166
00:12:49,567 --> 00:12:51,694
‫"نرفع المراسي"؟

167
00:13:06,876 --> 00:13:08,961
‫صدرت مني بدون قصد

168
00:13:18,304 --> 00:13:20,932
‫هل تسمعونني؟

169
00:13:37,615 --> 00:13:39,075
‫أحزمي الأمتعة

170
00:13:39,158 --> 00:13:41,077
‫أحضري جواز السفر والمقتنيات

171
00:13:41,160 --> 00:13:44,664
‫ماذا؟ ما السبب؟
‫ماذا يحدث؟

172
00:13:44,747 --> 00:13:48,084
‫ينظم اللورد (هاروود) انقلاباً
‫انقلاباً ناجحاً كما يبدو

173
00:13:48,167 --> 00:13:51,129
‫والجيش يدعمه كذلك
‫وبالأمس اختطف الملكة

174
00:13:51,212 --> 00:13:53,548
‫يا إلهي
‫هل أنت واثق؟

175
00:13:53,631 --> 00:13:55,633
‫جاءت الأخبار مباشرة
‫من اعتراض اتصالات البنتاغون

176
00:13:55,716 --> 00:13:59,679
‫هذا لم يصرّح للعامة بعد
‫لكن الدولة على شفير الانهيار

177
00:13:59,762 --> 00:14:02,306
‫سيكون لدى مجتمع (الغراب)
‫قائمة اغتيالات

178
00:14:02,390 --> 00:14:04,058
‫وكلانا بالتأكيد على القائمة

179
00:14:04,142 --> 00:14:05,601
‫قائمة اغتيالات؟

180
00:14:06,227 --> 00:14:09,063
‫- بحقك
‫- بجدية

181
00:14:09,188 --> 00:14:10,523
‫قد يكونون في طريقهم إلى هنا الآن

182
00:14:10,606 --> 00:14:12,733
‫رتبت وكالة الاستخبارات المركزية
‫وسيلة نقل إلى خارج البلاد

183
00:14:12,817 --> 00:14:13,901
‫سنذهب إلى غرفة الفندق خاصتي

184
00:14:13,985 --> 00:14:16,821
‫- وسننتظر هناك حتى يهدأ الوضع
‫- خارج البلاد؟ كلا

185
00:14:16,904 --> 00:14:18,114
‫هل تفضلين الشنق
‫معلقة على عمود إنارة؟

186
00:14:18,197 --> 00:14:21,075
‫ماذا عن الرابطة؟
‫ماذا عن (أندين ثويت)؟

187
00:14:21,159 --> 00:14:24,036
‫بوسعها الاعتناء بنفسها، أو ربما لا
‫هذه ليست مشكلتنا بعد الآن

188
00:14:24,120 --> 00:14:27,248
‫تحدث عن نفسك
‫لدي التزام مع الرابطة

189
00:14:27,331 --> 00:14:28,624
‫ولن أتركهم الآن

190
00:14:28,708 --> 00:14:31,919
‫سأذهب إلى مقرّ الرابطة الرئيسي
‫وسأرى ما بوسعي للمساعدة

191
00:14:32,003 --> 00:14:35,506
‫لا تكوني حمقاء
‫انتهى أمر الرابطة

192
00:14:35,590 --> 00:14:37,300
‫لمَ تضحين بنفسك
‫من أجل قضية خاسرة؟

193
00:14:37,383 --> 00:14:39,594
‫أنت لن تفهم
‫أنت لا تؤمن بأي شيء

194
00:14:39,677 --> 00:14:42,180
‫قليلاً
‫ما أؤمن به هو صحيح

195
00:14:42,263 --> 00:14:43,389
‫على عكس ما تؤمنين به

196
00:14:43,472 --> 00:14:46,267
‫هل ستحاضرني عن واقعية العالم الآن؟

197
00:14:46,350 --> 00:14:50,479
‫محبوبتك (أندين ثويت) خططت لقتل
‫زوجها أمامها، حتى تحل محله

198
00:14:54,525 --> 00:14:56,527
‫- هذا هراء
‫- هذه هي الحقيقة

199
00:14:56,611 --> 00:14:58,529
‫إنها مخطئة بقدر (هاروود)

200
00:14:58,613 --> 00:15:00,364
‫- أو أي ديكتاتور طموح آخر
‫- أنت كاذب

201
00:15:00,448 --> 00:15:02,408
‫ولمَ قد أكذب عليك بحق السماء؟

202
00:15:02,491 --> 00:15:05,077
‫تمت الموافقة على التصفية
‫من قبل وكالة الاستخبارات المركزية

203
00:15:05,661 --> 00:15:07,747
‫ظنوا أنها ستكون طيّعة

204
00:15:07,830 --> 00:15:10,708
‫والقاتل كان صديقنا العزيز
‫(ألفريد بينيوورث)

205
00:15:18,591 --> 00:15:21,052
‫حتى لو كان هذا صحيحاً

206
00:15:21,135 --> 00:15:23,429
‫إنها مجرد شخص في منظومة

207
00:15:24,013 --> 00:15:25,848
‫هذا لا يجعل الحركة كلها مخطئة

208
00:15:28,476 --> 00:15:32,188
‫كلا، كلا، ليسوا مخطئين
‫هذا صحيح

209
00:15:32,271 --> 00:15:33,648
‫هلّا ذهبنا الآن؟

210
00:15:37,068 --> 00:15:40,071
‫اسمعي، أنا... أنا آسف

211
00:15:40,154 --> 00:15:42,907
‫لم أرغب بإخبارك

212
00:15:42,990 --> 00:15:45,159
‫معرفة سرّ كهذا قد تشكل خطراً

213
00:15:48,454 --> 00:15:49,789
‫- هل هناك طريقة للخروج من الخلف؟
‫- كلا

214
00:15:49,872 --> 00:15:51,290
‫- اختبئي إذن
‫- اختبئ أنت

215
00:15:51,374 --> 00:15:52,792
‫ماذا؟

216
00:15:52,875 --> 00:15:54,335
‫(مارثا)

217
00:15:58,714 --> 00:16:00,800
‫- (ألفريد)
‫- (مارثا كاين)

218
00:16:00,883 --> 00:16:02,301
‫(ديف بوي)، (بازا)

219
00:16:02,385 --> 00:16:03,970
‫- مرحباً
‫- مرحباً

220
00:16:04,053 --> 00:16:05,763
‫أنا آسف لإزعاجك هكذا، لكن...

221
00:16:05,846 --> 00:16:08,849
‫مهلاً، مهلاً، لا بأس

222
00:16:10,101 --> 00:16:11,477
‫نحن جميعاً أصدقاء هنا

223
00:16:11,602 --> 00:16:14,939
‫(توماس)، كنت على وشك سؤال
‫الآنسة (كاين) إذا كانت تعرف مكانك

224
00:16:15,439 --> 00:16:16,774
‫- وما الداعي؟
‫- هل من أحد آخر هنا؟

225
00:16:16,857 --> 00:16:18,985
‫- كلا
‫- كنا سنرحل على أي حال

226
00:16:19,068 --> 00:16:21,529
‫- بدون إساءة
‫- تفضل

227
00:16:22,280 --> 00:16:23,906
‫أحاول الخروج من البلاد

228
00:16:23,990 --> 00:16:26,325
‫ولكن يبدو أن كل شرطي في (لندن)
‫يبحث عني

229
00:16:26,409 --> 00:16:29,161
‫لذا فكرت، مَن أعرفه قد يعرف
‫أشخاصاً يملكون طائرات؟

230
00:16:29,245 --> 00:16:30,621
‫ويدين لي بمعروف؟

231
00:16:31,122 --> 00:16:33,124
‫حسناً، أمران

232
00:16:33,207 --> 00:16:35,793
‫أولاً، الشرطة لا تبحث عنك

233
00:16:35,876 --> 00:16:37,586
‫ينظّم (هاروود) انقلاباً

234
00:16:37,670 --> 00:16:39,922
‫انحاز الجيش إلى صفّه
‫وقد اختطف الملكة

235
00:16:40,006 --> 00:16:41,257
‫لهذا السبب، أمست الشرطة نشطة

236
00:16:41,340 --> 00:16:42,800
‫وثانياً، منذ متى أدين لك بمعروف؟

237
00:16:42,883 --> 00:16:44,593
‫اختطفت الملكة؟

238
00:16:44,677 --> 00:16:46,178
‫أجل، امرأة قصيرة القامة
‫تتحدث بلهجة (مانشستر)

239
00:16:46,262 --> 00:16:48,681
‫هاجمت اثنين من الصيادين
‫وأخذتها بينما كانت تصطاد

240
00:16:48,764 --> 00:16:51,267
‫والآن، لا يعرف مكانها أحد
‫سوى اللورد (هاروود)

241
00:16:51,350 --> 00:16:52,935
‫"امرأة قصيرة القامة
‫تتحدث بلهجة (مانشستر)"

242
00:16:53,644 --> 00:16:55,021
‫(بيت سايكس)

243
00:16:55,146 --> 00:16:57,356
‫- (بيت سايكس) ميتة
‫- أجل

244
00:16:57,440 --> 00:16:58,941
‫كلا، إنها قصة طويلة

245
00:16:59,025 --> 00:17:02,153
‫في الاجتماع مع (هاروود)
‫هل تذكر تلك المرأة برفقته؟

246
00:17:02,278 --> 00:17:04,780
‫- أسماها (سايكس)
‫- أجل، سمعته

247
00:17:04,864 --> 00:17:07,533
‫هذا أمر مثير للاهتمام
‫لكنها لم تكن (بيت سايكس)

248
00:17:07,616 --> 00:17:09,160
‫وكيف تعرف؟
‫فأنت لم تكن حتى...

249
00:17:14,790 --> 00:17:16,834
‫كنت هناك

250
00:17:16,917 --> 00:17:18,336
‫كنت القناص سيئ التصويب

251
00:17:20,004 --> 00:17:22,548
‫- أخطأت عمداً؟
‫- بوسع (ألفريد) قنص الذباب

252
00:17:22,631 --> 00:17:24,925
‫أخطأت بسببنا؟

253
00:17:25,009 --> 00:17:26,427
‫شعرت بالإغراء

254
00:17:26,510 --> 00:17:28,054
‫كنت لأوفّر حلولاً كثيراً

255
00:17:28,846 --> 00:17:30,431
‫لكن هذا لم يكن عادلاً

256
00:17:31,891 --> 00:17:34,060
‫شكراً لك

257
00:17:34,143 --> 00:17:35,770
‫وأنتما أيضاً يا رفيقان

258
00:17:35,853 --> 00:17:38,898
‫مطلقاً، كنت أفضّل إطلاق النار عليك

259
00:17:39,398 --> 00:17:42,068
‫- ليس أمراً شخصياً
‫- وأنا كذلك

260
00:17:42,151 --> 00:17:44,528
‫هذا ضغط كبير عليك يا رجل

261
00:17:44,612 --> 00:17:47,239
‫- عليكما إظهار الامتنان
‫- أنا ممتن، شكراً

262
00:17:47,323 --> 00:17:49,241
‫أنا ممتن لك كثيراً، وتباً لكما

263
00:17:50,993 --> 00:17:54,372
‫كنت أفكر في أن ترد لي الجميل
‫بمقعد على متن طائرة إلى (أميركا)

264
00:17:54,455 --> 00:17:56,749
‫إليك ذلك
‫ثمة طائرة ستغادر هذا الصباح

265
00:17:56,832 --> 00:17:58,876
‫لكن لدي مشاكل أخرى الآن

266
00:17:58,959 --> 00:18:00,503
‫إياك، لماذا؟

267
00:18:01,003 --> 00:18:03,422
‫تم إخفاء الملكة في مكان فطن

268
00:18:03,506 --> 00:18:07,426
‫ووجدنا امرأتين مختلفتين من (مانشستر)
‫تحملان اسم (سايكس)

269
00:18:07,510 --> 00:18:10,846
‫والآن، إذا كنا سنلاحق الملكة
‫فهذا دليل

270
00:18:12,014 --> 00:18:14,517
‫- أنت محق
‫- والآن (شيرلوك) و(واتسون)

271
00:18:15,434 --> 00:18:18,229
‫نحن لا نتطلع للعثور على الملكة
‫هذا ليس من شأننا

272
00:18:18,270 --> 00:18:19,688
‫ولا شأننا كذلك
‫سنرحل على متن تلك الطائرة

273
00:18:19,772 --> 00:18:23,442
‫كلا، تمهل
‫إذا كان هناك أدنى فرصة لإنقاذ الملكة

274
00:18:23,484 --> 00:18:26,237
‫وإيقاف (هاروود)، بالتأكيد
‫ستملي علينا أخلاقنا المحاولة

275
00:18:26,821 --> 00:18:31,450
‫- هذا قابل للنقاش
‫- نحن نحارب الفاشية والشرّ الفتاك

276
00:18:31,534 --> 00:18:34,161
‫وقد خسرنا في هذه الجولة
‫علينا الرحيل

277
00:18:34,245 --> 00:18:36,539
‫- أمرت بالرحيل
‫- لكن ليس أنا

278
00:18:37,206 --> 00:18:40,459
‫- هل رأيت ماذا فعلت هنا؟
‫- بوسعك الرحيل، لن أحاول إيقافك

279
00:18:41,585 --> 00:18:43,712
‫(ألفي)

280
00:18:43,796 --> 00:18:45,714
‫فكر في (أميركا) والأمان

281
00:18:45,798 --> 00:18:49,718
‫إذا أنقذنا الملكة
‫سأحصل على عفو، صحيح؟

282
00:18:49,802 --> 00:18:52,179
‫لن أحتاج إلى الهرب

283
00:18:52,263 --> 00:18:55,141
‫ولا التفكير في السجن
‫أو القلق من سلاح الفرسان

284
00:18:56,434 --> 00:18:58,144
‫سيكون بوسعي البقاء برفقة والديّ

285
00:18:58,227 --> 00:18:59,478
‫وإذا منينا بالفشل؟

286
00:18:59,937 --> 00:19:01,564
‫الفشل؟

287
00:19:01,647 --> 00:19:03,357
‫قطعاً لا

288
00:19:11,240 --> 00:19:13,284
‫- صباح الخير، سيدة (بي)
‫- صباح الخير، (جو)

289
00:19:13,367 --> 00:19:16,203
‫- أعطني زجاجة واحدة اليوم
‫- واحدة فقط

290
00:19:19,498 --> 00:19:21,876
‫فعلها أيتها الأم، فعلها!

291
00:19:22,001 --> 00:19:23,461
‫مَن؟

292
00:19:23,544 --> 00:19:25,754
‫- مَن فعل ماذا؟
‫- استحوذ اللورد (هاروود) على السلطة!

293
00:19:25,838 --> 00:19:29,425
‫أطاح مجتمع (الغراب) بالحكومة

294
00:19:30,468 --> 00:19:32,094
‫حانت الثورة

295
00:19:51,739 --> 00:19:54,658
‫أجل، أجل!

296
00:20:01,332 --> 00:20:03,792
‫تم إعلان الأحكام العرفية

297
00:20:03,876 --> 00:20:06,921
‫على المدنيين البقاء في المنازل

298
00:20:07,004 --> 00:20:10,424
‫فقط رجال الجيش
‫وطاقم مجتمع (الغراب)

299
00:20:10,508 --> 00:20:11,926
‫يسمح بوجودهم في الشوارع

300
00:20:12,051 --> 00:20:14,887
‫تراجعوا، تراجعوا!

301
00:20:18,641 --> 00:20:21,852
‫أعداء مجتمع (الغراب) سيتم تصفيتهم

302
00:20:21,936 --> 00:20:26,482
‫- ومقابلتهم بالقوة
‫- كلا، كلا!

303
00:20:51,340 --> 00:20:54,051
‫قلت إن مجتمع (الغراب) مثل الماسونية
‫مجرد هواية

304
00:20:54,134 --> 00:20:56,011
‫لم تخبرني شيئاً عن الثورة

305
00:20:56,095 --> 00:20:58,681
‫انتصرنا أيتها الأم، انتصرنا

306
00:20:58,764 --> 00:21:00,015
‫إلى أين ستذهب؟

307
00:21:00,099 --> 00:21:02,184
‫عليّ الانضمام إلى الصفوف بدوري

308
00:21:02,268 --> 00:21:04,895
‫لا تستطيع الذهاب للخارج
‫أنت مريض

309
00:21:04,979 --> 00:21:07,273
‫لم أشعر بحال أفضل
‫من ذلك في حياتي

310
00:21:18,075 --> 00:21:20,953
‫سررت برؤيتك مجدداً يا (ألفريد)

311
00:21:21,036 --> 00:21:24,582
‫- الشعور متبادل
‫- كيف حالك؟

312
00:21:24,665 --> 00:21:27,001
‫- بخير، ماذا بشأنك؟
‫- لا، أنا جادة في سؤالي

313
00:21:27,459 --> 00:21:30,921
‫كيف حالك؟ داخلياً

314
00:21:31,880 --> 00:21:34,633
‫داخلياً؟ لم أفكر في ذلك مؤخراً

315
00:21:35,009 --> 00:21:36,385
‫عليك ذلك

316
00:21:36,844 --> 00:21:39,305
‫أظن أن العنف الذي يصاحب حياتك
‫يحتاج إلى معالجة

317
00:21:40,097 --> 00:21:41,473
‫ألا تعتقد المثل؟

318
00:21:42,349 --> 00:21:44,351
‫هل كل السيدات الأميركيات
‫على شاكلتها؟

319
00:21:44,435 --> 00:21:48,063
‫- لا بد من أن هذا متعب
‫- لا، (مارثا) حالة استثنائية

320
00:21:48,147 --> 00:21:50,107
‫كل ما أحاول قوله
‫هو أن القمع مضرّ بالصحة

321
00:21:50,649 --> 00:21:52,192
‫لا أتفق معك في هذا

322
00:22:13,714 --> 00:22:16,550
‫الحمد للرب أننا عشنا
‫حتى رأينا هذا اليوم

323
00:22:17,926 --> 00:22:19,887
‫إن المستقبل مشرق

324
00:22:21,221 --> 00:22:26,310
‫ولكن علينا أن نتذكر
‫أننا الحراس القدامى

325
00:22:26,852 --> 00:22:29,229
‫إن المستقبل لا ينتمي إلينا

326
00:22:29,938 --> 00:22:32,650
‫قاربت نهايتنا

327
00:22:32,733 --> 00:22:34,276
‫إذا دعت الحاجة

328
00:22:34,360 --> 00:22:39,156
‫فإن واجبانا هو الدفاع
‫عن هذا النصر بحياتنا

329
00:22:43,869 --> 00:22:47,539
‫- لا للاستسلام!
‫- لا للاستسلام!

330
00:22:59,468 --> 00:23:01,970
‫لم أكن أتوقع بقاءك بجانبي
‫يا صديقي القديم

331
00:23:02,846 --> 00:23:05,641
‫تعطي مثالاً للخدمة المتميزة
‫وغيرها من المصطلحات الرنانة

332
00:23:05,724 --> 00:23:07,267
‫إنك تجاملني يا سيدي

333
00:23:07,351 --> 00:23:09,561
‫لو كان لدي طريقة للخروج
‫من هذا المأزق، لخرجت

334
00:23:10,020 --> 00:23:12,314
‫ولكن باعتبار الوضع الراهن
‫إذا كان موتي حتمياً

335
00:23:12,398 --> 00:23:15,234
‫فأفضّل أن أكون بصحبة شريفة

336
00:23:15,317 --> 00:23:17,361
‫يا لها من نهاية درامية، أليس كذلك؟

337
00:23:32,876 --> 00:23:36,630
‫أخبرني
‫هل قتلت (جوليان ثويت)؟

338
00:23:36,714 --> 00:23:38,382
‫لمَ تسألين؟

339
00:23:38,507 --> 00:23:41,885
‫أعتقد أن هذا يعني أنك قتلته
‫هل كانت تعلم (أندين ثويت)؟

340
00:23:42,386 --> 00:23:45,431
‫- هل كانت جزءاً من المخطط؟
‫- لم أسألها

341
00:23:45,514 --> 00:23:48,267
‫- يقول (توماس) إنها كانت تعرف
‫- وهل هذا يهمّ الآن؟

342
00:23:48,726 --> 00:23:51,270
‫- أود أن أعرف الحقيقة
‫- أخبرتك الحقيقة

343
00:23:51,353 --> 00:23:53,439
‫اعذرني إذا وجدت صعوبة دوماً
‫في تصديقك

344
00:23:53,522 --> 00:23:54,857
‫أخبرتك الحقيقة كي أساعدك

345
00:23:54,940 --> 00:23:56,734
‫في اتخاذ قرارات صائبة
‫سامحيني على ذلك

346
00:23:56,817 --> 00:23:58,819
‫لمَ قد تود مساعدتي؟
‫كيف لذلك أن يخدم أهدافك؟

347
00:23:58,902 --> 00:24:00,738
‫أهدافي؟ حباً بالسماء

348
00:24:00,821 --> 00:24:02,573
‫مساعدتك لا تعود عليّ بالنفع إطلاقاً

349
00:24:02,656 --> 00:24:03,866
‫أنا معجب بك، أتفهمين؟

350
00:24:03,991 --> 00:24:06,160
‫أنا معجب بك وأود أن أكون صديقك
‫ولا يعلم أحد السبب إلا الرب

351
00:24:06,243 --> 00:24:08,245
‫إذن تريد أن تشوه سمعة القضية
‫التي أؤمن بها

352
00:24:08,328 --> 00:24:11,665
‫- لأنك معجب بي؟
‫- لا، أقصد أجل، أجل، هذا صحيح

353
00:24:12,374 --> 00:24:13,751
‫أنا أستسلم

354
00:24:25,387 --> 00:24:28,265
‫أنت...

355
00:24:28,348 --> 00:24:29,641
‫أنت تقصد أنك معجب بي

356
00:24:30,726 --> 00:24:33,645
‫- فلننسَ كل ما قلته، حسناً؟
‫- يا للروعة

357
00:24:33,729 --> 00:24:36,565
‫لم يخطر هذا ببالي

358
00:24:36,648 --> 00:24:38,233
‫هل تقصد من الناحية الجنسية؟

359
00:24:38,942 --> 00:24:41,487
‫- أنا آسف يا (ألفريد)
‫- تظاهر بأنني لست موجوداً

360
00:24:43,322 --> 00:24:45,991
‫- شارفنا على الوصول
‫- الحمد للرب

361
00:25:04,259 --> 00:25:07,930
‫أتملكين ورقة السيدة (بلوك)؟
‫زوجة الحلاق؟

362
00:25:12,226 --> 00:25:13,852
‫تباً

363
00:25:20,150 --> 00:25:22,027
‫- استمري
‫- لا داعي لذلك

364
00:25:22,486 --> 00:25:25,072
‫لديك دور آخر، وهكذا هو الأمر
‫حتى تحزري خطئاً

365
00:25:26,448 --> 00:25:27,866
‫استمري

366
00:25:32,120 --> 00:25:34,748
‫وهل...

367
00:25:35,165 --> 00:25:37,334
‫وهل لديك السيد (بون)، ابن الخباز؟

368
00:25:37,876 --> 00:25:41,255
‫أنت بارعة جداً في هذه اللعبة
‫وبمقدار كبير

369
00:25:41,338 --> 00:25:44,883
‫تجاوزي الأمر يا (بيت)
‫هذه مجرد لعبة

370
00:25:47,219 --> 00:25:50,597
‫- إنها تسترق النظر إلى أوراقي
‫- إنها مخطوفة

371
00:25:50,681 --> 00:25:53,517
‫وضعت سكين على رقبتها
‫عرشها على المحك

372
00:25:53,600 --> 00:25:55,727
‫وعلى الرغم من ذلك
‫فهي شديدة الحرص على الفوز

373
00:25:55,811 --> 00:25:57,771
‫لدرجة أنها تسترق النظر إلى أوراقك
‫أليس كذلك؟

374
00:26:02,067 --> 00:26:03,443
‫أتنظرين إلى أوراقها؟

375
00:26:04,278 --> 00:26:06,113
‫لا

376
00:26:10,659 --> 00:26:12,035
‫افتحي الباب

377
00:26:18,166 --> 00:26:19,543
‫مرحباً

378
00:26:19,668 --> 00:26:22,671
‫مرحباً، هل السيدة (سايكس) هنا؟

379
00:26:23,797 --> 00:26:25,173
‫مَن يسأل؟

380
00:26:27,301 --> 00:26:31,263
‫مرحباً، رأينا الإعلان
‫وفكرنا أنها قد تساعدنا في...

381
00:26:37,144 --> 00:26:39,646
‫- ماذا تفعلان هنا؟
‫- ماذا تظنين؟

382
00:26:41,189 --> 00:26:42,566
‫مرحباً بالجميع

383
00:26:44,693 --> 00:26:48,697
‫- يا جلالة الملكة، هل تذكرينني؟
‫- أجل

384
00:26:49,781 --> 00:26:50,991
‫مرحباً مجدداً يا (بيت)

385
00:26:51,074 --> 00:26:52,784
‫أسدي لنا صنيعاً
‫وضعي السكين جانباً

386
00:26:53,285 --> 00:26:54,661
‫سأطعنها

387
00:26:55,078 --> 00:26:57,664
‫اتركيها
‫لمَ قد تفعلين ذلك؟

388
00:26:58,832 --> 00:27:00,334
‫لا بد من أنك (مارغريت سايكس)

389
00:27:00,417 --> 00:27:02,210
‫نادي (بيغ)، كيف حالك؟

390
00:27:03,086 --> 00:27:04,755
‫قولي لأختك أن تضع السكين جانباً

391
00:27:04,838 --> 00:27:06,882
‫أتظن أنها ستفعل ما أمليه عليها؟
‫قطعاً لا

392
00:27:07,883 --> 00:27:10,719
‫- كيف عثرت علينا؟
‫- عنوانك مدرج في دليل الهاتف

393
00:27:11,595 --> 00:27:13,472
‫- لا يوجد أحد!
‫- لا يوجد أحد!

394
00:27:13,847 --> 00:27:15,891
‫(بيت)، ضعي السكين جانباً

395
00:27:16,934 --> 00:27:19,645
‫- رجاءً
‫- سأطعنها، لا أمزح

396
00:27:19,728 --> 00:27:22,230
‫الأمر ليس متعلقاً بك يا عزيزتي

397
00:27:22,314 --> 00:27:23,899
‫لن أفشل في مهمتي

398
00:27:24,691 --> 00:27:26,318
‫إنه يوجّه السلاح نحوك

399
00:27:26,401 --> 00:27:28,570
‫وهو يفعل المثل
‫هذه هي حقيقة الأمر، فشلت

400
00:27:29,613 --> 00:27:32,449
‫هيا يا عزيزتي، رجاءً

401
00:27:33,075 --> 00:27:36,411
‫هل عليّ أن أرى أختي تموت
‫لمجرد إصرارها على رأيها؟

402
00:27:36,495 --> 00:27:39,957
‫هل عليّ أن أرى ذلك
‫بعد كل ما فعلته من أجلك؟

403
00:27:48,882 --> 00:27:50,884
‫شكراً لك

404
00:27:52,260 --> 00:27:54,554
‫أنا لم أستسلم

405
00:27:55,639 --> 00:27:57,683
‫هي مَن أجبرتني

406
00:28:02,521 --> 00:28:03,730
‫لا يوجد أحد آخر هنا

407
00:28:05,691 --> 00:28:07,275
‫يبدو الأمر سهلاً لدرجه مريبة
‫أليس كذلك؟

408
00:28:19,287 --> 00:28:20,622
‫أرأيتم ما حدث لي؟

409
00:28:22,249 --> 00:28:24,918
‫عليه أن يذهب، وهذا وهذه

410
00:28:25,002 --> 00:28:27,087
‫وهؤلاء الشبان أيضاً

411
00:28:28,714 --> 00:28:30,340
‫تفضل يا سيدي

412
00:28:31,800 --> 00:28:33,802
‫- اللواء (مالكولم) يتحدث
‫- أهذا أنت أيها اللواء؟

413
00:28:36,263 --> 00:28:38,557
‫أنصت إليّ جيداً

414
00:28:41,351 --> 00:28:43,812
‫أجل يا سيدتي

415
00:28:43,895 --> 00:28:46,231
‫على الفور

416
00:28:46,314 --> 00:28:48,692
‫إذا أتيح الخيار لنا...

417
00:28:48,775 --> 00:28:50,444
‫لن تحتاج إلى هذا

418
00:28:53,280 --> 00:28:55,449
‫- أستميحك عذراً؟
‫- كانت الملكة تتحدث معي

419
00:28:57,659 --> 00:29:00,245
‫لدي أوامر جديدة

420
00:29:00,328 --> 00:29:03,331
‫أحاول ألا أستمتع بصورة غير لائقة
‫في أثناء أداء واجباتي

421
00:29:03,415 --> 00:29:05,375
‫ولكن في هذه الحالة

422
00:29:05,459 --> 00:29:07,836
‫سأستمتع كثيراً

423
00:29:29,608 --> 00:29:30,984
‫اقبضوا عليه

424
00:29:33,320 --> 00:29:35,363
‫- وعليها أيضاً
‫- أنت آت معنا

425
00:29:37,657 --> 00:29:39,409
‫هيا، من هنا

426
00:29:45,457 --> 00:29:48,543
‫تابعوا التحرك! في هذا الاتجاه!

427
00:30:23,787 --> 00:30:25,997
‫يا شعبي الحبيب

428
00:30:26,081 --> 00:30:29,459
‫يسرنّي كثيراً التحدث معكم اليوم

429
00:30:29,793 --> 00:30:35,090
‫يسرّني أن أطمئنكم
‫بأنني بأمان وبين أصدقائي

430
00:30:39,636 --> 00:30:42,013
‫حين يبدو الموت لا مفرّ منه

431
00:30:42,097 --> 00:30:45,225
‫بعض الحقائق تتجلى للشخص

432
00:30:46,309 --> 00:30:51,523
‫في الحقيقة، لم أكن خير الحكّام

433
00:30:51,606 --> 00:30:56,695
‫في الحقيقة، كنت غافلة
‫عن معاناة شعبي أحياناً

434
00:30:57,696 --> 00:31:00,657
‫هذا كله سيتغير، أعدكم بذلك

435
00:31:00,740 --> 00:31:02,450
‫فجميعنا شعب واحد

436
00:31:03,034 --> 00:31:05,162
‫نقطن جزيرة واحدة

437
00:31:05,620 --> 00:31:07,789
‫فلنمض إلى الأمام معاً

438
00:31:07,873 --> 00:31:11,751
‫بروح الوحدة والتسامح

439
00:31:12,961 --> 00:31:15,505
‫فليباركنا الرب جميعاً

440
00:31:19,259 --> 00:31:20,635
‫انقطع البثّ

441
00:31:32,814 --> 00:31:35,358
‫- كيف أبليت؟
‫- أبليت حسناً يا سيدتي

442
00:31:36,026 --> 00:31:37,777
‫هلّا توقفت عن مناداتي بـ"سيدتي"؟

443
00:31:38,278 --> 00:31:40,030
‫تجعلني أبدو كبيرة مثل والدتي

444
00:31:40,405 --> 00:31:41,781
‫بمَ ترغبين أن أناديك إذاً؟

445
00:32:00,467 --> 00:32:01,843
‫آسفة يا سيد (بي)

446
00:32:04,804 --> 00:32:06,765
‫كلما قلّ الحديث
‫قلّ الشقاء يا عزيزتي

447
00:32:23,740 --> 00:32:26,660
‫حسناً يا رفيقان
‫أتريدان الشراب المعتاد؟

448
00:32:26,743 --> 00:32:29,037
‫- أجل
‫- يا له من أسبوع غريب

449
00:32:29,621 --> 00:32:32,165
‫انقلاب عسكري؟
‫أدعو ما حدث بالتحرر

450
00:32:32,249 --> 00:32:34,125
‫ولكن الملكة قد أحسنت
‫صياغة كلامها، أليس كذلك؟

451
00:32:34,209 --> 00:32:35,585
‫نقطن جزيرة واحدة

452
00:32:35,669 --> 00:32:39,673
‫إذا لم يعجبك الأمر
‫فخذ دورك في الشكوى، نخبكما

453
00:32:39,756 --> 00:32:41,466
‫- نخبك
‫- نخبك

454
00:32:41,549 --> 00:32:44,052
‫إذاً، كيف هي أحوالكما؟
‫أكان أسبوعكما حافلاً؟

455
00:32:47,889 --> 00:32:49,266
‫لم يكن سيئاً

456
00:32:49,432 --> 00:32:51,434
‫- كيف حالكما؟
‫- بخير

457
00:32:51,726 --> 00:32:53,103
‫أين هو (ألفي)؟

458
00:32:55,689 --> 00:32:57,565
‫لا أعلم

459
00:33:08,034 --> 00:33:10,245
‫عليك ألا تخبر أحداً هذا أبداً

460
00:33:10,328 --> 00:33:11,621
‫مطلقاً

461
00:33:11,705 --> 00:33:12,914
‫لن أخبر أحداً

462
00:33:15,709 --> 00:33:18,044
‫ومَن قد يصدقني؟

463
00:33:18,128 --> 00:33:20,630
‫ينبغي عليّ الذهاب

464
00:33:21,464 --> 00:33:22,841
‫هلّا بقيت لتناول الفطور؟

465
00:33:24,009 --> 00:33:25,385
‫نحن في منتصف النهار

466
00:33:25,802 --> 00:33:27,929
‫- يوم الخميس
‫- فلنتناول الغداء إذن

467
00:33:28,930 --> 00:33:33,518
‫أنا أرغب بالبقاء
‫ولكن يجدر بي أن أزور والديّ

468
00:33:34,102 --> 00:33:36,229
‫لا بد من أنهما قلقان عليّ

469
00:33:36,730 --> 00:33:38,565
‫أجل، بالطبع

470
00:33:39,149 --> 00:33:40,358
‫لا بأس

471
00:34:11,014 --> 00:34:13,516
‫أمي؟ أبي؟

472
00:34:18,021 --> 00:34:21,107
‫- كان من المفترض بك أن تكون رحلت
‫- أجل ولكنني غيرت رأيي

473
00:34:21,483 --> 00:34:22,859
‫لم أحبّذ فكرة الخروج من البلد

474
00:34:22,942 --> 00:34:25,028
‫كن جاداً، ماذا بشأن
‫التهم الموجهة إليك؟

475
00:34:25,111 --> 00:34:27,906
‫هم أيضاً غيّروا رأيهم
‫حصلت على عفو ملكي

476
00:34:27,989 --> 00:34:30,533
‫- الوسام الفضي
‫- كيف؟ لماذا؟

477
00:34:30,617 --> 00:34:31,993
‫إن الموضوع معقد

478
00:34:32,077 --> 00:34:33,870
‫الأمور بخواتمها
‫أليس كذلك يا أمي؟

479
00:34:40,502 --> 00:34:41,878
‫نخبك

480
00:34:47,050 --> 00:34:51,638
‫كان لك دور في دحر
‫ثورة (هاروود) على ما أظن

481
00:34:53,139 --> 00:34:54,933
‫ولذلك حصلت على العفو

482
00:34:55,016 --> 00:34:57,143
‫- شيء من هذا القبيل
‫- أجل

483
00:34:58,228 --> 00:35:00,980
‫أحسنت صنعاً

484
00:35:01,272 --> 00:35:05,860
‫أظن أن وضعك سيتحسن الآن
‫مع المسؤولين

485
00:35:05,944 --> 00:35:07,821
‫أجل، بالطبع

486
00:35:07,904 --> 00:35:10,573
‫عرضوا عليّ وظيفة، جيدة

487
00:35:10,657 --> 00:35:12,033
‫عمل في دائرة شرطة العاصمة

488
00:35:15,036 --> 00:35:16,413
‫أستوافق على هذا العمل؟

489
00:35:16,579 --> 00:35:18,915
‫عليّ التفكير في الأمر

490
00:35:18,998 --> 00:35:21,459
‫منحني ذلك شعوراً جيداً يا أبي

491
00:35:21,543 --> 00:35:24,337
‫أشعر بأنني قمت بعمل مفيد

492
00:35:26,005 --> 00:35:27,382
‫مرت مدة طويلة منذ شعرت بذلك

493
00:35:28,716 --> 00:35:30,468
‫أنا فخور جداً بك يا بني

494
00:35:30,552 --> 00:35:32,178
‫فخور جداً

495
00:35:32,762 --> 00:35:34,222
‫يسعدني أنك راض

496
00:35:38,435 --> 00:35:41,312
‫ظننت أنك ستكون متعاطفاً
‫مع (هاروود) ومجتمع (الغراب)

497
00:35:41,771 --> 00:35:43,773
‫فهم يتغنّون بالنظام والقوة وما شابه

498
00:35:43,857 --> 00:35:45,150
‫وما شابه

499
00:35:45,233 --> 00:35:49,154
‫لا أرى وجود خطأ في النظام والقوة
‫ولكن أنا رجل بسيط، فماذا أعلم؟

500
00:35:56,578 --> 00:35:59,247
‫فلنستغل فرصة غياب أمك...

501
00:36:00,498 --> 00:36:01,875
‫تفضل

502
00:36:15,930 --> 00:36:17,390
‫أخبرتني

503
00:36:19,017 --> 00:36:21,352
‫توجب عليها ذلك

504
00:36:22,312 --> 00:36:23,688
‫ماذا أخبرتك؟

505
00:36:24,981 --> 00:36:26,191
‫السرطان

506
00:36:30,195 --> 00:36:31,946
‫صحيح

507
00:36:33,072 --> 00:36:35,283
‫أنا...

508
00:36:35,366 --> 00:36:37,702
‫أنا آسف لكونها أخبرتك يا بني

509
00:36:40,163 --> 00:36:42,165
‫هذا ما اعتدته منها

510
00:36:44,751 --> 00:36:46,127
‫هذا شأن النساء جميعاً

511
00:36:48,254 --> 00:36:50,215
‫أنا...

512
00:36:51,758 --> 00:36:53,134
‫لم أرغب بإحداث جلبة

513
00:36:54,093 --> 00:36:56,346
‫لا، أنا أتفهم الوضع

514
00:36:56,971 --> 00:36:59,349
‫- لا تغضب منها
‫- أنا لست غاضباً، ولن أغضب

515
00:37:00,725 --> 00:37:02,352
‫ما عاد يوجد غضب بداخلي

516
00:37:03,102 --> 00:37:04,979
‫يسرّني أنني عرفت

517
00:37:06,105 --> 00:37:07,690
‫كي أكون موجوداً بجوارك

518
00:37:10,610 --> 00:37:13,696
‫لم يتبقَ لي الكثير من الوقت يا بني

519
00:37:13,780 --> 00:37:15,740
‫عدني بشيء

520
00:37:15,823 --> 00:37:18,326
‫- لا يمكنك أن تجزم بذلك
‫- عليك أن تعدني

521
00:37:18,409 --> 00:37:21,704
‫بأنك ستذكرني دوماً بشكل جيد
‫بعد موتي

522
00:37:24,415 --> 00:37:27,252
‫- على الرغم مما قد يقوله البعض
‫- ماذا قد يقولون؟

523
00:37:27,335 --> 00:37:31,005
‫- أتعدني؟
‫- أجل، أعدك

524
00:37:34,551 --> 00:37:38,054
‫أخبرته عن مرضي
‫أيتها المرأة الشمطاء!

525
00:37:42,517 --> 00:37:46,187
‫أنا أمزح أيتها السخيفة

526
00:37:46,271 --> 00:37:48,898
‫تعالي

527
00:37:48,982 --> 00:37:50,733
‫أنا لا أمانع

528
00:37:51,901 --> 00:37:54,988
‫ربما قد يبدي بعض الاحترام لي الآن
‫أليس كذلك؟

529
00:38:00,118 --> 00:38:02,579
‫أنا آسف حقاً يا سيدات

530
00:38:02,662 --> 00:38:05,206
‫وضعتكن في موقف محرج، أليس كذلك؟

531
00:38:05,290 --> 00:38:06,708
‫لا يبدو الوضع مبشراً، أليس كذلك؟

532
00:38:06,791 --> 00:38:09,627
‫ولكن نحن لا نلومك
‫قمت بأفضل ما لديك

533
00:38:09,711 --> 00:38:13,464
‫لا تيأسن بعد، فلم نخسر تماماً

534
00:38:13,840 --> 00:38:16,843
‫القائد المحنك يستعد لكافة الاحتمالات

535
00:38:16,926 --> 00:38:18,344
‫بما في ذلك الفشل

536
00:38:18,428 --> 00:38:21,639
‫فما زال في جعبتنا كتيبة أخيرة

537
00:38:21,723 --> 00:38:24,267
‫ماذا تقصد يا (جيمي)؟ ماذا فعلت؟

538
00:38:25,268 --> 00:38:28,229
‫الحراس القدامى يموتون
‫في سبيل قضيتهم، هم لا يستسلمون

539
00:38:38,197 --> 00:38:40,658
‫وداعاً لكلاكما

540
00:38:41,117 --> 00:38:42,493
‫هل ستتأخر؟

541
00:38:43,369 --> 00:38:44,996
‫لا تنتظراني

542
00:38:45,079 --> 00:38:48,541
‫قام سيادته بتحضير
‫عشاء احتفالي كبير

543
00:38:54,047 --> 00:38:55,298
‫أنا أحبك

544
00:38:58,718 --> 00:39:01,471
‫شكراً جزيلاً على ذلك
‫أنا أحبك أيضاً

545
00:39:04,432 --> 00:39:07,060
‫كان من الممكن تقبل (فرانكنشتاين)
‫كمعجزة علمية

546
00:39:07,518 --> 00:39:10,104
‫- ولكنه أرسل إلى المقصلة
‫- وداعاً يا بني

547
00:39:10,188 --> 00:39:13,399
‫- وداعاً يا أبي
‫- أقسم لك أنني سأثأر له

548
00:39:14,817 --> 00:39:16,778
‫لن يتخلصوا مني أبداً

549
00:39:21,366 --> 00:39:24,410
‫فهذا شيء أنا أفخر به كثيراً

550
00:39:56,275 --> 00:39:57,652
‫مرحباً

551
00:40:00,029 --> 00:40:03,074
‫- تفضلي
‫- تفضلت

552
00:40:03,783 --> 00:40:05,159
‫ماذا تفعل؟

553
00:40:08,037 --> 00:40:10,248
‫أكتب بعض التقارير

554
00:40:10,331 --> 00:40:12,750
‫العمل لوكالة الاستخبارات المركزية
‫مزعج جداً، أليس كذلك؟

555
00:40:14,460 --> 00:40:15,837
‫ماذا تريدين يا (مارثا)؟

556
00:40:17,505 --> 00:40:19,424
‫أنا...

557
00:40:20,758 --> 00:40:24,053
‫كنت أفكر في ما قلته

558
00:40:24,137 --> 00:40:27,473
‫- حين كنا في السيارة
‫- السيارة؟

559
00:40:30,601 --> 00:40:32,603
‫أنت تقصدين ذلك الكلام
‫هل فعلت حقاً؟

560
00:40:32,687 --> 00:40:34,814
‫نسيت، لا أذكر ما حدث

561
00:40:38,151 --> 00:40:40,570
‫قلت...

562
00:40:41,404 --> 00:40:44,782
‫في الواقع، قلت الكثير من الأشياء
‫ولكن...

563
00:40:47,744 --> 00:40:50,037
‫قلت إنك معجب بي

564
00:40:53,958 --> 00:40:55,334
‫من الناحية الجنسية

565
00:40:59,338 --> 00:41:01,883
‫لم أقل شيئاً من هذا القبيل

566
00:41:01,966 --> 00:41:03,801
‫أنت، أنت...

567
00:41:03,885 --> 00:41:06,179
‫- استنتجت ذلك
‫- وهل أنا مخطئة؟

568
00:41:08,848 --> 00:41:12,310
‫بطبيعة الحال
‫أنا أعجب بكل أنواع السيدات

569
00:41:12,393 --> 00:41:14,145
‫من الناحية الجنسية

570
00:41:14,228 --> 00:41:16,272
‫أنت لست مميزة

571
00:41:16,355 --> 00:41:19,484
‫- لمَ تسألين؟
‫- ردّك لم يكن نافياً، أليس كذلك؟

572
00:41:19,984 --> 00:41:21,360
‫لم أخطئ فهم الأمر

573
00:41:23,321 --> 00:41:25,364
‫ليس على العموم

574
00:41:25,448 --> 00:41:27,116
‫لا

575
00:41:28,201 --> 00:41:30,286
‫- إلى أين تتجه هذه المحادثة؟
‫- حسناً

576
00:41:30,369 --> 00:41:31,579
‫هذا جيد

577
00:41:32,955 --> 00:41:35,041
‫فكرت في ما قلته

578
00:41:35,124 --> 00:41:36,793
‫وقد...

579
00:41:41,506 --> 00:41:43,466
‫فاجأت نفسي

580
00:41:44,842 --> 00:41:47,178
‫أنا أيضاً معجبة بك

581
00:41:51,349 --> 00:41:52,725
‫لذا، ها أنا هنا

582
00:41:56,687 --> 00:41:58,189
‫ها أنت هنا

583
00:42:11,994 --> 00:42:13,746
‫أنت في أمان الآن

584
00:42:18,626 --> 00:42:20,545
‫مرحباً؟

585
00:42:20,628 --> 00:42:22,713
‫أجل

586
00:42:22,797 --> 00:42:25,299
‫أيمكنني أن أعرف مَن...

587
00:42:26,676 --> 00:42:29,095
‫اتصال لك يا (ألفي)

588
00:42:29,178 --> 00:42:31,514
‫- مَن المتصل؟
‫- سيدة

589
00:42:31,597 --> 00:42:33,349
‫ترفض التعريف عن نفسها

590
00:42:39,564 --> 00:42:43,067
‫- مرحباً؟
‫- إنها أنا يا (ألفي)

591
00:42:43,150 --> 00:42:45,444
‫مرحباً، أيوجد خطب ما؟

592
00:42:45,528 --> 00:42:49,198
‫لا، اعتراني الملل فحسب

593
00:42:49,282 --> 00:42:50,867
‫أنا في حفلة عشاء مقيتة

594
00:42:50,950 --> 00:42:52,410
‫كم أتمنى لو كنت هنا

595
00:42:52,493 --> 00:42:54,245
‫أعتقد أنه من الأصوب
‫ألا أكون موجوداً

596
00:42:54,328 --> 00:42:56,581
‫الحفل في منزل السير (فرانسيس دوق)

597
00:42:56,998 --> 00:43:00,751
‫رئيس الوزراء والمستشار
‫وآخرين من الشخصيات الطاعنة

598
00:43:00,835 --> 00:43:02,920
‫يحتفلون بنصرهم

599
00:43:03,004 --> 00:43:04,463
‫أمر مضجر جداً

600
00:43:04,547 --> 00:43:06,757
‫بالطبع، يمكنني تصور ذلك

601
00:43:08,718 --> 00:43:11,137
‫- إذاً...
‫- شكراً لك على الوقت الجميل

602
00:43:12,346 --> 00:43:15,766
‫- كان مبهجاً جداً
‫- بالطبع

603
00:43:15,850 --> 00:43:18,060
‫شكراً لك أيضاً

604
00:43:18,603 --> 00:43:20,146
‫عسانا نلتقي مجدداً كما آمل

605
00:43:21,188 --> 00:43:23,232
‫أجل، آمل ذلك أيضاً

606
00:43:23,608 --> 00:43:27,320
‫من الصعب الوصول إليّ
‫إذاً أنا مَن سيتصل، موافق؟

607
00:43:28,821 --> 00:43:30,573
‫بالطبع

608
00:43:31,532 --> 00:43:34,660
‫- وداعاً يا (ألفي)
‫- وداعاً يا...

609
00:44:22,291 --> 00:44:24,085
‫لست طويل القامة كفاية
‫كي أصل إليها بمفردي

610
00:44:43,938 --> 00:44:45,314
‫مرحباً

611
00:44:57,785 --> 00:44:59,537
‫ما هي المشكلة؟

612
00:45:01,706 --> 00:45:03,457
‫لا أعلم

613
00:45:04,583 --> 00:45:06,919
‫ينتابني شعور سيئ أنا أيضاً

614
00:45:08,671 --> 00:45:09,880
‫ربما بسبب الفيلم

615
00:45:11,632 --> 00:45:12,800
‫أجل

616
00:45:24,770 --> 00:45:27,314
‫- ما زال القلق موجوداً
‫- ما هي المشكلة؟

617
00:45:29,984 --> 00:45:31,902
‫كان أبي يتصرف بغرابة

618
00:45:31,986 --> 00:45:34,739
‫- إنه ليس على ما يرام
‫- لا، ليس الأمر بشأن صحته

619
00:45:38,451 --> 00:45:39,827
‫ماذا؟

620
00:45:40,077 --> 00:45:41,203
‫صنعت تعبيراً غريباً بوجهك

621
00:45:41,996 --> 00:45:43,831
‫هذا وجهي
‫أستطيع أن أفعل ما أشاء به

622
00:45:44,165 --> 00:45:45,541
‫يا أمي

623
00:45:47,918 --> 00:45:50,421
‫كان مستاءً
‫بسبب ما حدث لمجتمع (الغراب)

624
00:45:51,130 --> 00:45:52,506
‫لماذا؟

625
00:45:52,631 --> 00:45:55,134
‫- كان مستاءً وحسب
‫- لماذا؟ فهو ليس منهم

626
00:45:56,802 --> 00:45:59,096
‫هذا ما تظنه

627
00:45:59,180 --> 00:46:00,931
‫ماذا تقصدين؟

628
00:46:01,474 --> 00:46:03,225
‫أكان ينتمي إليهم؟

629
00:46:05,811 --> 00:46:08,022
‫لماذا لم يخبرني؟
‫لماذا لم تخبريني؟

630
00:46:08,105 --> 00:46:10,608
‫لم يكن من المفترض
‫أن يعلم أحد، حتى أنا

631
00:46:10,691 --> 00:46:14,070
‫كان الأمر كهواية سرية له
‫مثل الماسونية

632
00:46:14,695 --> 00:46:16,864
‫وكان ينتمي إلى أشد الفصائل سرية

633
00:46:16,947 --> 00:46:18,699
‫ظن أن زوجته لن تدرك ذلك

634
00:46:19,283 --> 00:46:21,077
‫يا لهم من حمقى

635
00:46:21,160 --> 00:46:25,498
‫- بدا الأمر بريئاً في البداية
‫- بريئاً؟ حاولوا السيطرة على الدولة

636
00:46:26,040 --> 00:46:28,375
‫أحب الرفقة الذين كانوا معه
‫هذا ما في الأمر

637
00:46:28,626 --> 00:46:30,544
‫أطلقوا على أنفسهم
‫اسم "الحراس القدامى"

638
00:46:30,628 --> 00:46:33,422
‫مرة في كل شهر، يعود ثملاً
‫ويغني ترنيمة (القدس)

639
00:47:04,995 --> 00:47:06,372
‫إلى أين أنت ذاهب؟

640
00:47:06,455 --> 00:47:08,082
‫لا يوجد مكان محدد
‫إلى الخارج

641
00:47:08,249 --> 00:47:10,876
‫أحتاج إلى استنشاق بعض الهواء
‫كان الأمر صادماً

642
00:47:11,585 --> 00:47:13,337
‫(ألفي)؟

643
00:47:21,804 --> 00:47:23,597
‫- ماذا هنالك؟
‫- ماذا؟

644
00:47:23,681 --> 00:47:24,890
‫أنت تضحكين

645
00:47:27,810 --> 00:47:29,979
‫إن الأمر مضحك

646
00:47:30,020 --> 00:47:32,356
‫أنا وأنت نقبّل بعضنا بعضاً

647
00:47:33,899 --> 00:47:35,276
‫حسناً

648
00:47:36,026 --> 00:47:37,486
‫هذا صحيح

649
00:47:37,570 --> 00:47:39,905
‫لن تستمري بالضحك طوال الوقت
‫أليس كذلك؟

650
00:47:40,322 --> 00:47:42,199
‫سأمنع نفسي من الضحك

651
00:47:43,909 --> 00:47:46,412
‫هذا جيد، لا بأس بالضحك
‫قليلاً في أثناء الجنس...

652
00:47:47,538 --> 00:47:48,914
‫(توماس)!

653
00:47:54,712 --> 00:47:56,213
‫بئساً
‫(توماس)؟

654
00:48:07,850 --> 00:48:10,769
‫(توماس)، (توماس)، ابقَ معي

655
00:48:15,524 --> 00:48:17,735
‫ابقَ معي يا (توماس)

656
00:49:26,053 --> 00:49:29,348
‫تابعوا عملكم، بدون تأخير

657
00:49:37,189 --> 00:49:39,024
‫المعذرة

658
00:49:39,233 --> 00:49:40,818
‫لا يمكنك الذهاب إلى هناك

659
00:49:45,447 --> 00:49:46,824
‫أيفترض بك أن تتواجد هنا يا سيدي؟

660
00:49:52,746 --> 00:49:54,957
‫- سيدة (درايبر)!
‫- (ألفي)!

661
00:49:55,416 --> 00:49:56,959
‫ظننت أن هذا أنت

662
00:49:58,585 --> 00:50:02,089
‫- ما زلت خلابة
‫- توقف عن ذلك، كيف حالك؟

663
00:50:02,256 --> 00:50:05,092
‫عليّ التحدث سريعاً مع والدي
‫أمي قالت إنه ليس بخير

664
00:50:06,218 --> 00:50:07,469
‫تعال معي إذن

665
00:50:07,553 --> 00:50:09,305
‫- آمل ألا يكون الأمر خطيراً
‫- أنا أيضاً

666
00:50:09,388 --> 00:50:12,766
‫- لا بأس سيدي، هو من العائلة
‫- حسناً

667
00:50:32,995 --> 00:50:34,747
‫يبدو رائعاً

668
00:50:53,599 --> 00:50:54,975
‫أنت! إلى أين تظن...

669
00:51:02,358 --> 00:51:03,734
‫أبي؟

670
00:51:05,152 --> 00:51:07,154
‫(ألفي)، ماذا تفعل هنا؟

671
00:51:08,447 --> 00:51:10,616
‫أنا...

672
00:51:10,699 --> 00:51:13,619
‫عليّ أن أتحدث معك حالاً

673
00:51:13,744 --> 00:51:15,746
‫اذهب من هنا يا بني

674
00:51:16,705 --> 00:51:18,082
‫أنا أعمل

675
00:51:25,464 --> 00:51:26,840
‫افعل ما آمرك به يا فتى

676
00:51:26,965 --> 00:51:29,218
‫ما الذي يحدث؟

677
00:51:32,012 --> 00:51:33,389
‫اصمتوا!

678
00:51:37,393 --> 00:51:39,311
‫لن يتحرك أحد أو يتحدث

679
00:51:44,274 --> 00:51:45,651
‫شكراً لكم

680
00:51:47,194 --> 00:51:49,571
‫- يا أبي...
‫- باستثنائك أنت يا بني

681
00:51:50,239 --> 00:51:51,615
‫عليك أن تذهب الآن

682
00:51:55,244 --> 00:51:56,829
‫عليك أن تعتني بأمك

683
00:51:58,622 --> 00:52:01,291
‫هذه مهمتك، فكر فيها

684
00:52:01,375 --> 00:52:03,293
‫لا، لا، ستتفهم الأمر في النهاية

685
00:52:04,086 --> 00:52:06,463
‫لا أكترث للنهاية

686
00:52:06,547 --> 00:52:08,924
‫كل ما يهمني هو الحاضر
‫لا تفعل هذا!

687
00:52:10,217 --> 00:52:12,136
‫أنا آسف يا بني

688
00:52:13,595 --> 00:52:14,972
‫أنا أحبك

689
00:52:20,727 --> 00:52:22,229
‫فليحفظ الرب (إنكلترا)!

690
00:53:17,326 --> 00:53:21,580
‫"ندم، كان لدي الكثير منه"

691
00:53:22,206 --> 00:53:28,086
‫"لكن من جديد
‫إنه قليل جداً لأذكره"

692
00:53:28,337 --> 00:53:32,216
‫"فعلت ما كان عليّ فعله"

693
00:53:33,091 --> 00:53:35,135
‫"صمدت حتى النهاية"

694
00:53:35,928 --> 00:53:38,430
‫"بدون استثناء"

695
00:53:39,389 --> 00:53:43,268
‫"خططت لكل مسار"

696
00:53:44,269 --> 00:53:46,021
‫"لكل خطوة حذرة"

697
00:53:46,980 --> 00:53:49,441
‫"على طول الطريق"

698
00:53:50,484 --> 00:53:54,238
‫"وأكثر، أكثر بكثير من هذا"

699
00:53:55,280 --> 00:53:59,868
‫"اعتمدت طريقتي الخاصة"

