1
00:00:00,398 --> 00:00:02,928
<font color="#ff8080">....."سابقًا في "عملاء شيلد</font>

2
00:00:02,930 --> 00:00:04,129
<font color="#ff8080">.كنت انتظرك</font>

3
00:00:04,131 --> 00:00:06,798
<font color="#ff8080">.أردت أن آتي معك، لمقابلة أختي</font>

4
00:00:06,800 --> 00:00:08,400
<font color="#ff8080">...أتعلم، لقد أخبرتني (سيبل) بكل شيء عنها</font>

5
00:00:11,160 --> 00:00:12,865
<font color="#ff8080">(جون جاريت) هنا مع (ناثانيل)</font>

6
00:00:12,867 --> 00:00:14,131
<font color="#ff8080">.(ولديهم قوى (جوردون</font>

7
00:00:14,133 --> 00:00:15,134
<font color="#ff8080">.تراجعي</font>

8
00:00:18,106 --> 00:00:20,189
<font color="#ff8080">إذا لم يكن هنا من أجل
جايينغ)، فماذا الذي يسعى إليخ؟)</font>

9
00:00:20,191 --> 00:00:21,357
<font color="#ff8080">!سوزا)، أطلق النار عليه)</font>

10
00:00:24,262 --> 00:00:26,662
<font color="#ff8080">.(خطفوا (سيمونز -
ماي)، إلى أين نحن ذاهبون؟) -</font>

11
00:00:26,664 --> 00:00:28,364
<font color="#ff8080">.لن نذهب إلى أي مكان.  أنت كذلك</font>

12
00:00:28,366 --> 00:00:29,833
<font color="#ff8080">."تم اختطاف "زيفير</font>

13
00:00:29,835 --> 00:00:32,768
<font color="#ff8080">لماذا أنا هنا؟ -
،صديقي (سيبل) تقوم بالحسابات -</font>

14
00:00:32,770 --> 00:00:34,805
<font color="#ff8080">وكل مرة عندما لا ننجح</font>

15
00:00:34,807 --> 00:00:36,205
<font color="#ff8080">.يوجد شيء واحد مشترك</font>

16
00:00:36,207 --> 00:00:38,341
<font color="#ff8080">(فيتز) -
.والآن ستأخذينا إليه -</font>

17
00:00:38,979 --> 00:00:46,813
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}الفريق المصري
|| hameedo تعديل التوقيت ||

18
00:01:07,471 --> 00:01:10,272
<font color="#ff8080">تم فقد الاشارة</font>

19
00:01:10,274 --> 00:01:11,374
ماذا حدث للتو بحق الجحيم؟

20
00:01:11,376 --> 00:01:13,777
.لقد اختفوا.  تم فقط اشارتهم من القمر الصناعي

21
00:01:13,779 --> 00:01:15,711
هل قفزوا؟  اعتقدت
.أن القرص الزمني لا يعمل

22
00:01:15,713 --> 00:01:17,080
.لم يقفزوا -
كيف علمت بذلك؟ -

23
00:01:17,082 --> 00:01:18,948
.لم يقفزوا

24
00:01:18,950 --> 00:01:21,585
حسنًا، كيف اختفوا من القمر الصناعي؟

25
00:01:21,587 --> 00:01:22,853
أليست الاقمار تحاصر  الكوكب؟

26
00:01:22,855 --> 00:01:24,122
.يتحركون فوقهم

27
00:01:26,491 --> 00:01:29,258
.ديزي)، يمكنني أن أشعر بالذنب)
.هذا ليس خطأك

28
00:01:29,260 --> 00:01:31,527
كان يجب أن أحطم عظام هذا المريض النفسي

29
00:01:31,529 --> 00:01:32,895
.عندما أتيحت لي الفرصة

30
00:01:32,897 --> 00:01:35,231
.رقم 616 يطلب الإذن بالهبوط

31
00:01:35,233 --> 00:01:36,800
.لك هذا يا 616

32
00:01:36,802 --> 00:01:38,336
(لديهم (كورا

33
00:01:38,338 --> 00:01:40,105
.ربما سيكون لديها إجابات

34
00:01:41,392 --> 00:01:43,259
(لا يمكننا إخبارها عن وفاة (جايينغ

35
00:01:43,261 --> 00:01:44,927
.يجب أن تعرف ما فعله صديقها

36
00:01:44,929 --> 00:01:46,130
.كورا) ليست مستقرة)

37
00:01:46,132 --> 00:01:48,099
.سماع أن والدتها ماتت قد يثيرها

38
00:01:48,101 --> 00:01:50,275
إذا كانت قنبلة، فما هي
الخطة إذا انفجرت؟

39
00:01:50,277 --> 00:01:51,344
.اترك هذا لي

40
00:01:51,346 --> 00:01:53,536
لن أرتكب نفس الخطأ
(الذي ارتكبته مع (ناثانيال

41
00:02:05,316 --> 00:02:07,083
.الغير بشريين" المحتملين آمنين"

42
00:02:07,085 --> 00:02:08,355
،تركناهم في المستشفى

43
00:02:08,357 --> 00:02:10,424
.وتأكدنا من أنهم يتلقون الرعاية

44
00:02:10,426 --> 00:02:11,858
...(يجب أن تكوني أنت (ديزي

45
00:02:13,262 --> 00:02:14,629
إلى أين أخذوا (سيمونز)؟

46
00:02:16,198 --> 00:02:18,565
!ديزي) هذا يكفي) -
!ليس قبل أن تتحدث -

47
00:02:18,567 --> 00:02:21,135
(أنزليها أيتها العميلة (جونسون
.!هذا أمر

48
00:02:31,480 --> 00:02:34,114
انصتِ، ليس هناك
.سبب لإيذاء بعضنا البعض

49
00:02:34,116 --> 00:02:35,516
.أنا هنا للمساعدة

50
00:02:37,052 --> 00:02:38,085
وكيف تريدين المساعدة بالضبط؟

51
00:02:38,087 --> 00:02:40,520
.عن طريق إنقاذ الأرواح بالطبع

52
00:02:44,360 --> 00:02:46,727
."أريد أن أكون عميلة  لـ "شيلد

53
00:02:49,751 --> 00:02:52,751
عملاء شيلد - الموسم السابع
<font color="#ff0000">الحلقة 11 - علامة يوم جديد</font>

54
00:03:08,150 --> 00:03:10,217
حوالي 50000 ميل فوق الأرض
.ونرتفع يا سيدي

55
00:03:10,219 --> 00:03:12,419
.يجب أن يكون منظر قاتل

56
00:03:13,489 --> 00:03:15,255
."واستريح من كلمة يا "سيدي

57
00:03:15,257 --> 00:03:18,226
نحن نحاول أن ننجح حتى لا يضطر أحد
.إلى نداء أي شخص بـ "سيدي" مرة أخرى

58
00:03:19,828 --> 00:03:21,161
.ارسل الإشارة

59
00:03:21,163 --> 00:03:22,396
شيلد".  لا تستطيع متابعتنا؟"

60
00:03:22,398 --> 00:03:26,133
.ليس في هذا النطاق

61
00:03:26,135 --> 00:03:28,168
.نحن وحدنا هنا

62
00:03:37,613 --> 00:03:39,646
"تمامًا مثل "ناكاتومي بلازا

63
00:03:50,826 --> 00:03:52,192
ييبي كي ياي

64
00:04:02,471 --> 00:04:04,304
أنا سأبقى في الحراسة هنا

65
00:04:04,306 --> 00:04:06,306
.من يدري ما القوى الأخرى التي سرقوها

66
00:04:06,308 --> 00:04:08,575
(ومع تمكن (غاريت
...من الانتقال الأني

67
00:04:08,577 --> 00:04:10,043
،عندما واجهنا (جوردون) الأكبر سنا

68
00:04:10,045 --> 00:04:12,346
صمم (فيتز) جهازًا
.لاحتجازه في غرفة

69
00:04:12,348 --> 00:04:15,215
الآن، إذا تمكنا من العثور على بيانات
فيتز) على محرك الاقراص هذا)

70
00:04:15,217 --> 00:04:16,750
فيجب أن نكون قادرين على تزوير شيء ما

71
00:04:16,752 --> 00:04:18,685
،حتى ذلك الوقت

72
00:04:18,687 --> 00:04:21,154
.أنا جليستكم الجديدة

73
00:04:24,426 --> 00:04:27,427
نحن نعلم أن هناك
بعض الإستراتيجيات تدور هنا

74
00:04:27,429 --> 00:04:30,063
لأن (سيبل) كان تتنبأ بكل تحركاتنا

75
00:04:30,065 --> 00:04:33,066
.بالضبط هؤلاء الرجال
...(قاتلوا لكن (كورا

76
00:04:33,068 --> 00:04:35,202
.أعلم أن ذلك كان سهلاً للغاية

77
00:04:35,204 --> 00:04:39,106
لكنها الآن تبيع لنا
.قصة الامتثال هذه

78
00:04:39,108 --> 00:04:42,242
قد نكون متوقعين

79
00:04:42,244 --> 00:04:44,044
لكن العدو كذلك

80
00:04:44,046 --> 00:04:46,980
لأنهم يخططون
.دائمًا لتدمير يومنا

81
00:04:46,982 --> 00:04:49,416
شيلد"؟"

82
00:04:49,418 --> 00:04:51,418
أنا مرشحة مثالية

83
00:04:51,420 --> 00:04:53,687
.مع الأداة المثالية لإنقاذ الأرواح

84
00:04:53,689 --> 00:04:55,389
لا يبدو أنها كانت من أولوياتك

85
00:04:55,391 --> 00:04:56,556
.(عندما كنت تهاجمي (لي

86
00:04:56,558 --> 00:04:59,192
.أنا قتلته... لنكون واضحين

87
00:04:59,194 --> 00:05:01,461
بعد محاولته الأخيرة لقتلي

88
00:05:01,463 --> 00:05:03,830
كيف نعرف أن هذه ليست
خطة (مالك) مع (سيمونز)؟

89
00:05:03,832 --> 00:05:05,065
أين هم؟

90
00:05:05,067 --> 00:05:06,433
من الصعب العثور عليهم

91
00:05:06,435 --> 00:05:09,603
لكن هدفنا هو تقليل المعاناة صدقوني

92
00:05:09,605 --> 00:05:12,073
.لقد عانيت كثيرًا على يديه

93
00:05:12,075 --> 00:05:13,342
ماذا تقصدين بـ "الاداة"؟

94
00:05:13,344 --> 00:05:16,209
.معرفة التاريخ الذي لم يكتب بعد

95
00:05:16,211 --> 00:05:17,644
.لقد تم إنقاذ الأرواح بالفعل

96
00:05:17,646 --> 00:05:20,013
.(روحي.  العميل (دانيال سوزا

97
00:05:20,015 --> 00:05:22,382
هذان الجنديان اللذان
.حبستهما للتو في زنزانة

98
00:05:22,384 --> 00:05:24,351
.لم يتم إنقاذ جميع الأرواح

99
00:05:27,589 --> 00:05:29,256
.تم قتل بعضهم

100
00:05:29,258 --> 00:05:32,092
.أنا آسفة بشأن والديك

101
00:05:32,094 --> 00:05:33,727
.لم يكونوا يستحقون الموت

102
00:05:33,729 --> 00:05:37,297
.ولكنه أيضًا الاثبات الذي تحتاجه

103
00:05:37,299 --> 00:05:38,900
إثبات ماذا؟

104
00:05:41,003 --> 00:05:43,304
.يجب أن تكونوا أدركتم الأمر بحلول الآن

105
00:05:44,506 --> 00:05:46,940
.إثبات يأن هذا الخط الزمني خط جديد

106
00:05:46,942 --> 00:05:48,209
لقد فهم الأمر

107
00:05:48,211 --> 00:05:50,677
الخط القديم الذي كنت
تقاتلوا من أجل الحفاظ عليه

108
00:05:50,679 --> 00:05:52,212
قد أنتهى
.منذ فترة طويلة

109
00:05:52,214 --> 00:05:55,582
أيها المدير، ما زلت تتذكر
.نشأتك مع والديك

110
00:05:55,584 --> 00:06:00,087
نشأت (ديزي) بدون أخت لأنني
.توفيت وحيدة منذ أسابيع

111
00:06:00,089 --> 00:06:01,721
.ولكن ها نحن هنا

112
00:06:01,723 --> 00:06:04,458
.لدينا إثبات أخير أكثر من هذا

113
00:06:04,460 --> 00:06:05,992
.إنه يوم جديد تمامًا

114
00:06:05,994 --> 00:06:08,061
"لماذا لا تدعوا "شيلد

115
00:06:08,063 --> 00:06:09,162
تقوم بإنشاء هذا الكون
أفضل ما يمكن أن يكون؟

116
00:06:09,164 --> 00:06:11,298
وكيف تخططي لفعل ذلك؟

117
00:06:11,300 --> 00:06:12,667
.بالقتل

118
00:06:14,069 --> 00:06:15,702
نعم، لست متأكدًا من أنك تفهمي

119
00:06:15,704 --> 00:06:17,270
.شعار "شيلد" هنا، يا سيدة

120
00:06:17,272 --> 00:06:20,173
.إنه ليس شعارك، إنها طريقتك

121
00:06:20,175 --> 00:06:22,042
هل تريد مني أن أسرد الأشخاص

122
00:06:22,044 --> 00:06:23,543
الذين اخترت قتلهم
لحماية الآخرين؟

123
00:06:23,545 --> 00:06:24,845
.ليس هناك حاجة

124
00:06:24,847 --> 00:06:27,514
.لقد اتخذنا جميعًا خيارات صعبة

125
00:06:27,516 --> 00:06:30,917
.ثم قائمة أخرى من الاختيارات السهلة

126
00:06:30,919 --> 00:06:33,353
الأن هناك 30 اسمًا يمكننا قتلها الآن

127
00:06:33,355 --> 00:06:35,522
.لإنقاذ آلاف الأرواح الأبرياء

128
00:06:35,524 --> 00:06:38,125
"يبدو مثل مشروع "إنسايد
.مع انحنائه جديدة عليه

129
00:06:38,127 --> 00:06:41,346
هذه أسماء تعرفها
...التاريخ يعرفها

130
00:06:41,348 --> 00:06:44,464
.ارتكبت أفعال لا توصف

131
00:06:44,466 --> 00:06:45,732
.نحن لسنا فرقة موت

132
00:06:45,734 --> 00:06:49,302
.حسنًا، توقع (سيبل) أن تقول ذلك

133
00:06:49,304 --> 00:06:50,637
...وأن (ديزي) ستقول

134
00:06:50,639 --> 00:06:52,806
.دعني أتحدث مع أختي على إنفراد

135
00:06:58,313 --> 00:07:00,147
لم أكن لأرغب بالمزيد

136
00:07:12,361 --> 00:07:13,793
لماذا أنتِ هنا حقا؟

137
00:07:13,795 --> 00:07:16,463
...ظننت أنني شرحت للتو -
.نحن لسنا بلهاء -

138
00:07:16,465 --> 00:07:18,532
.(بغض النظر عما أخبرك به (ناثانيال

139
00:07:18,534 --> 00:07:19,666
"يعتقد (ناثانيال) أن "شيلد

140
00:07:19,668 --> 00:07:21,868
.قد تكون مؤسسة أخرى عازمة على السيطرة

141
00:07:21,870 --> 00:07:24,971
وربما كان ذلك في
...خط زمني قديم، لكن

142
00:07:24,973 --> 00:07:27,474
.أعتقد أن هناك فرصة للعمل معًا

143
00:07:27,476 --> 00:07:28,875
ما الذي يجعلك
...تعتقدي أننا

144
00:07:28,877 --> 00:07:30,377
.أنتِ

145
00:07:35,918 --> 00:07:38,718
،لطالما أردت شقيق

146
00:07:38,720 --> 00:07:41,788
.ولدينا نفس الدم

147
00:07:41,790 --> 00:07:44,591
."أنتِ تؤمني بـ"شيلد

148
00:07:44,593 --> 00:07:47,327
.يجب أن يكون هناك سبب

149
00:08:03,912 --> 00:08:06,214
."لقد نشأت في "أفترلايف

150
00:08:08,016 --> 00:08:11,485
لم أكن أعلم أنني كنت محبوسة

151
00:08:13,222 --> 00:08:16,122
.ظننت أنني حظيت بطفولة سعيدة

152
00:08:16,124 --> 00:08:17,591
أليس كذلك؟

153
00:08:17,593 --> 00:08:21,127
.كل طفل يحب والدته

154
00:08:21,129 --> 00:08:23,798
.ليست كل أم تحب أولادها

155
00:08:26,101 --> 00:08:28,468
.أنا آسفة لأنك لم تحظين بذلك

156
00:08:28,470 --> 00:08:32,038
.أنا آسفة لأنك تخلصت منه

157
00:08:32,040 --> 00:08:36,245
أريد فقط قضاء
.الوقت معًا والتحدث

158
00:08:37,479 --> 00:08:41,314
أنت وأنا متفقين

159
00:08:41,316 --> 00:08:43,350
.يمكننا فعل أي شيء

160
00:08:44,786 --> 00:08:48,756
ماذا،  مثل فرقة
الاخوات الخارقات؟

161
00:08:49,758 --> 00:08:53,660
قالت (سيبل) إنه لا
يوجد مستقبل

162
00:08:53,662 --> 00:08:56,496
(تسمح (ديزي جونسون
.لأختها بالقتال بمفردها

163
00:09:02,671 --> 00:09:04,437
.كانت محقة

164
00:09:30,332 --> 00:09:34,934
أحب أن أفكر في القانون
...الأول للديناميكا الحرارية

165
00:09:34,936 --> 00:09:37,337
...أنه لا توجد طاقة في الكون

166
00:09:37,339 --> 00:09:40,241
.ولا يتم تدمير أي منها

167
00:09:42,318 --> 00:09:44,511
هذا يعني أن كل جزء من الطاقة بداخلنا

168
00:09:44,513 --> 00:09:46,680
،كل جسيم

169
00:09:46,682 --> 00:09:48,815
...سيصبح جزءًا من شيء آخر

170
00:09:51,119 --> 00:09:55,121
بقدر ما أحب أن أشاهدك
،تتركين (فيتز) المحبوس

171
00:09:55,123 --> 00:09:57,558
.أريدك أن تريني مكانه الآن

172
00:09:59,628 --> 00:10:02,662
.افتقدك

173
00:10:02,664 --> 00:10:04,898
.أنا هنا

174
00:10:04,900 --> 00:10:06,266
...سويًا.  نحن

175
00:10:06,268 --> 00:10:07,767
،محترفين، وفي الحقيقة

176
00:10:07,769 --> 00:10:09,669
هناك فجوة في منتصف الغرفة

177
00:10:09,671 --> 00:10:12,105
...من كل هذه الأشياء

178
00:10:12,107 --> 00:10:15,041
من المفترض أن أتمكن
.من رؤية أي ذاكرة أريدها

179
00:10:15,043 --> 00:10:17,177
.أنت تحظريني

180
00:10:17,179 --> 00:10:18,278
كيف؟

181
00:10:18,280 --> 00:10:19,946
.أنا لا أقوم بشيء

182
00:10:19,948 --> 00:10:21,181
.ربما أنت

183
00:10:22,718 --> 00:10:23,958
...ربما لم تكون مجهزًا لـ

184
00:10:26,188 --> 00:10:28,888
.أخبريني كيف

185
00:10:42,204 --> 00:10:43,937
.جون)، احضر الحفيد)

186
00:10:43,939 --> 00:10:46,072
ديك)؟  هل هو هنا؟)

187
00:10:46,074 --> 00:10:47,607
.ويحاول أن يلعب دور البطل

188
00:10:47,609 --> 00:10:49,609
،لا يعرف أي شيء
...من فضلك، لا يمكنك

189
00:10:54,950 --> 00:10:58,385
مرحبًا نانا.  كيف كان يومك؟

190
00:11:10,932 --> 00:11:12,632
...مرحبًا، كنت قادمًا إلى

191
00:11:12,634 --> 00:11:15,735
.هذا... مختلف

192
00:11:15,737 --> 00:11:16,903
هل ستذهب إلى مكان ما؟

193
00:11:16,905 --> 00:11:20,139
انصت، أعرف أنك تريد
.المساعدة، صدقني، أعرف

194
00:11:20,141 --> 00:11:21,775
ولكن لمرة واحدة فقط، لا تفعل. حسنًا؟

195
00:11:21,777 --> 00:11:23,777
إذا كنت تريدين أن تكوني سيدة الموقف
...ستحتاجين إلى دعم

196
00:11:23,779 --> 00:11:25,379
يجب أن أفعل هذا بمفردي

197
00:11:26,314 --> 00:11:27,680
تعلمين، لقد تعلمت منذ زمن بعيد

198
00:11:27,682 --> 00:11:29,850
ألا أدع شخصًا يفعل
.شيئًا غبيًا بمفرده

199
00:11:31,686 --> 00:11:33,253
تعلمت ذلك في الجيش؟

200
00:11:33,255 --> 00:11:34,921
بروكلين فرقة الكشافة 87

201
00:11:34,923 --> 00:11:36,322
.فتى الكشافة

202
00:11:36,324 --> 00:11:38,592
كُنا نوعا ما أشرار الكشافة

203
00:11:41,700 --> 00:11:44,731
هل تركت مكانك من قبل؟

204
00:11:44,733 --> 00:11:47,500
مثل التسلل من القاعدة، أنا لا أعرف

205
00:11:47,502 --> 00:11:49,170
لعب البلياردو والثمالة؟

206
00:11:50,806 --> 00:11:52,846
هل تعتقدين أنني من
النوع الذي سيفعل ذلك؟

207
00:11:53,975 --> 00:11:56,409
.ستكون هذه المرة الأولى لك

208
00:11:56,411 --> 00:11:57,644
هل ستأتي؟

209
00:12:01,683 --> 00:12:04,384
قال (ماي) أن هذه السفينة لا
.تستطيع السفر بعيدًا في الفضاء

210
00:12:04,386 --> 00:12:05,485
.لا يمكنها

211
00:12:05,487 --> 00:12:07,687
(تعتمد خطة (سيبل
.بأكملها على توقعاتها

212
00:12:07,689 --> 00:12:11,357
لذا فإن الطريقة الوحيدة للمضي
.قدمًا هي التصرف بشكل غير متوقع

213
00:12:11,359 --> 00:12:13,860
افعل أشياء ضد طبيعتنا
...والتي من أجلك

214
00:12:13,862 --> 00:12:16,297
أغادر موقعي.  وأنت أيضا؟

215
00:12:16,299 --> 00:12:17,996
أسقطت (سيبل), (كورا) في حضني

216
00:12:17,998 --> 00:12:19,632
لأنهم كانوا يعرفون
.أنني أريد إنقاذها

217
00:12:19,634 --> 00:12:23,736
.المشكلة هي، لدي بالفعل أخت تحتاج للإنقاذ

218
00:12:23,738 --> 00:12:25,606
(اسمها (جيما سيمونز

219
00:12:28,709 --> 00:12:31,145
لن نستخدم كل الوقود
للخروج من الغلاف الجوي؟

220
00:12:31,147 --> 00:12:32,546
.حسنًا، تقريبًا

221
00:12:32,548 --> 00:12:34,482
،)سنجد موقع (زد -1

222
00:12:34,484 --> 00:12:35,950
وسنذهب إليها

223
00:12:35,952 --> 00:12:38,820
.سنحرق ما تبقى من وقودنا ونطفو

224
00:12:38,822 --> 00:12:39,887
نعم

225
00:12:39,889 --> 00:12:42,356
إذًا 100000 ميل محاولة يائسة؟

226
00:12:44,193 --> 00:12:45,926
.طالما أنك تعرفي ما تفعليه

227
00:12:48,931 --> 00:12:51,131
...أجل

228
00:12:51,133 --> 00:12:53,968
لقد قمت بطيران بهذا الشيء من قبل، أليس كذلك؟

229
00:12:53,970 --> 00:12:55,804
أحيانًا؟

230
00:12:56,839 --> 00:12:58,939
مرة اولى؟

231
00:12:58,941 --> 00:13:01,475
.إنها فرصتك الأخيرة للبقاء بالداخل

232
00:13:05,790 --> 00:13:07,824
.بدون فشل

233
00:13:07,826 --> 00:13:10,194
ماذا؟  قلت أنك
لم تفعلي ذلك مطلقاً

234
00:13:10,196 --> 00:13:12,052
"أعني، الجميع في "شيلد
"قد طار بـ "كوينجيت

235
00:13:12,054 --> 00:13:13,153
.حرفيًا الجميع

236
00:13:13,155 --> 00:13:16,323
.أسمع الإقلاع سهل للغاية

237
00:13:16,325 --> 00:13:19,827
إذًا كيف ستفتحي أبواب حظيرة الطائرات

238
00:13:19,829 --> 00:13:23,030
بدون إذن المدير؟

239
00:13:26,135 --> 00:13:28,370
هذه هي الطريقة الوحيدة
.(لإعادة (ديك) و(سيمونز

240
00:13:28,372 --> 00:13:30,004
بسرقة "كوينجيت"؟

241
00:13:30,006 --> 00:13:31,171
وهجر أختك؟

242
00:13:31,173 --> 00:13:32,706
.لا

243
00:13:32,708 --> 00:13:35,442
.حسنًا، نعم، في الواقع.  هذا بالضبط ما سأفعله

244
00:13:35,444 --> 00:13:38,312
...إذا كنا سنهزم (سيبل)، علينا
.أن نكون غير متوقعين

245
00:13:38,314 --> 00:13:40,681
...لا يمكننا -
.لا يمكننا اللعب وفقًا لقواعدها -

246
00:13:45,855 --> 00:13:49,056
كيف لا يمكن التنبؤ بهذا؟

247
00:13:49,058 --> 00:13:50,658
.تم منح الإذن

248
00:13:53,262 --> 00:13:55,863
الآن أعطيني هذا المقعد
.قبل أن أغير رأيي

249
00:14:22,191 --> 00:14:24,925
.(اولا (سيمونز) و(ديك
(الآن (ماك) و(ديزي

250
00:14:27,830 --> 00:14:29,563
...إنهم متجهون إلى الفضاء

251
00:14:29,565 --> 00:14:34,034
<font color="#ff8080">لا توجد الاشارة</font>

252
00:14:34,036 --> 00:14:35,736
.هذا ليس ذكيًا

253
00:14:35,738 --> 00:14:37,538
.لا يعجبني -
.أنا يعجبني -

254
00:14:37,540 --> 00:14:40,040
إذا كنت تحاول التغلب على
،أوراكل الخارقة

255
00:14:40,042 --> 00:14:41,843
.عليك أن تسير عكس التيار

256
00:14:41,845 --> 00:14:43,312
.زعزعة الامور

257
00:14:43,314 --> 00:14:46,316
...مدير "شيلد".  يصبح مارق

258
00:14:46,318 --> 00:14:48,520
.نعم، لقد رأيت ذلك يحدث من قبل

259
00:14:51,087 --> 00:14:53,721
.الأمر متروك لنا للتنبؤ بخطوتها التالية

260
00:14:53,723 --> 00:14:55,356
...ماذا كنت تشعر بها

261
00:14:55,358 --> 00:14:57,691
تعلمين، (أورا) أو أيا كانت؟

262
00:14:57,693 --> 00:14:59,093
.بدت صادقة

263
00:14:59,095 --> 00:15:00,894
.تم تخفيف حدة غضبها

264
00:15:00,896 --> 00:15:02,563
،لماذا لا تضيقي عليها الخناق

265
00:15:02,565 --> 00:15:04,698
لترين ما يأتي إلى السطح؟

266
00:15:08,537 --> 00:15:09,670
!اتركه لحاله

267
00:15:09,672 --> 00:15:12,039
...لا بأس، (جيما)، ليس لديه شيء

268
00:15:13,943 --> 00:15:15,610
.حسنا

269
00:15:15,612 --> 00:15:18,312
.كان هذا شيئًا، لكني بخير

270
00:15:18,314 --> 00:15:20,114
.سوف يتعب في النهاية

271
00:15:20,116 --> 00:15:21,983
.شخص ما لديه لسان سليط

272
00:15:21,985 --> 00:15:25,586
.الألم الجسدي لن يكسرك، مبروك

273
00:15:25,588 --> 00:15:27,587
.الآن دعونا نجرب التنوع العاطفي

274
00:15:27,589 --> 00:15:30,024
.عادة ما يكون كسر ذلك أصعب قليلاً

275
00:15:30,026 --> 00:15:34,795
ماذا لو كسرت جمجمتها

276
00:15:34,797 --> 00:15:38,132
ووضعتها في غيبوبة، ثم ذهبت
للتجول في دماغها؟

277
00:15:38,134 --> 00:15:40,934
!توقف -
!كيف تمنعني من (فيتز)؟ -

278
00:15:45,709 --> 00:15:46,710
.لا يهم

279
00:15:46,712 --> 00:15:48,008
...إذا كنت تعتقد أنه يمكنك

280
00:15:49,145 --> 00:15:51,378
.هذا لأبي

281
00:15:53,983 --> 00:15:57,484
ابحث عن طريقة لإخراج هذا الشيء
. أي كان من رأسها

282
00:16:12,981 --> 00:16:15,516
... يا رفاق، معدتي تشعر بـ

283
00:16:19,322 --> 00:16:20,988
.شكرًا لك

284
00:16:30,967 --> 00:16:33,200
الآن بعد أن خرجنا
،من الغلاف الجوي

285
00:16:33,202 --> 00:16:36,370
يجب أن نكون قادرين
."على اللحاق بـ "زفير

286
00:16:36,372 --> 00:16:37,838
.رباه

287
00:16:41,944 --> 00:16:43,979
هل هذا حقيقي؟

288
00:16:47,483 --> 00:16:49,416
.حسنا

289
00:16:49,418 --> 00:16:51,585
.الحزام أفضل هناك، يا صديقي

290
00:16:51,587 --> 00:16:53,253
.الجزء التالي سيكون صعبًا

291
00:16:53,255 --> 00:16:55,756
جدياً، إذا لم يتم تحديد
الوقت المناسب تمامًا

292
00:16:55,758 --> 00:16:57,891
فسوف نتجمد حتى الموت
.في الفراغ المظلم من الفضاء

293
00:16:57,893 --> 00:17:00,094
.(لذا، اربط الحزام، أيها الفتى (داني

294
00:17:00,096 --> 00:17:03,430
.حسنًا

295
00:17:03,432 --> 00:17:06,266
(تثليث مسار الحرق إلى (زد - 1

296
00:17:06,268 --> 00:17:10,704
.تنفيذ حرق متحكم به في 3، 2، 1

297
00:17:24,754 --> 00:17:26,520
أين (ديزي)؟

298
00:17:26,522 --> 00:17:28,422
.هناك أماكن لتذهب اليها وناس لتراها

299
00:17:28,424 --> 00:17:31,125
.حسنًا، أريد التحدث معها

300
00:17:31,127 --> 00:17:33,260
أستطيع أن أشعر
بخيبة أمل

301
00:17:33,262 --> 00:17:35,996
لكنني كنت أتمنى أن نتعرف أنت
...وأنا على بعضنا البعض

302
00:17:35,998 --> 00:17:38,032
.أنا أعرفك بالفعل

303
00:17:38,034 --> 00:17:39,566
الفارسة

304
00:17:39,568 --> 00:17:41,835
رأيت كيف تعاملت مع تلك
.الفتاة المسكينة في البحرين

305
00:17:41,837 --> 00:17:43,637
.كانت خارجة عن السيطرة

306
00:17:43,639 --> 00:17:45,472
.لقد تصالحت مع ذلك منذ فترة

307
00:17:45,474 --> 00:17:47,975
.ما فعلته كان مرضاً
.كانت مجرد فتاة

308
00:17:47,977 --> 00:17:49,410
كان يمكنها أن تقوم بأمور سيئة

309
00:17:49,412 --> 00:17:50,878
أليس هذا هو موضوع قائمتك؟

310
00:17:50,880 --> 00:17:52,579
كان لديها قوة لا تستطيع
.السيطرة عليها

311
00:17:52,581 --> 00:17:53,747
.لم يكن هذا ذنبها

312
00:17:53,749 --> 00:17:56,083
.لقد تغذت من المعاناة

313
00:17:56,085 --> 00:17:57,418
هل فعلت ذلك؟

314
00:17:57,420 --> 00:17:59,052
هل استمتعت بالقتل؟

315
00:17:59,054 --> 00:18:00,787
.اعتقد (لي) أنني خرجت عن نطاق السيطرة

316
00:18:00,789 --> 00:18:02,756
.كنت كذلك.  لقد رأيتك

317
00:18:02,758 --> 00:18:04,591
.كنت محاصرة

318
00:18:04,593 --> 00:18:06,960
!كنت أختنق.  كنت بحاجة للخروج

319
00:18:06,962 --> 00:18:09,663
حسنًا، اهدئي، أظهري لي
.أنه يمكنك التحكم في قوتك

320
00:18:09,665 --> 00:18:12,099
!أو ماذا؟  سوف تخنقيني؟

321
00:18:12,101 --> 00:18:13,102
...(كورا)

322
00:18:13,104 --> 00:18:14,501
تريد أن ترين السيطرة؟

323
00:18:35,858 --> 00:18:37,658
هل أنت بخير؟

324
00:18:37,660 --> 00:18:40,861
.أخرجت قوة "لايتهاوس" بضربة واحدة

325
00:18:44,366 --> 00:18:47,034
...وأسقطت جدراننا النارية

326
00:18:47,036 --> 00:18:48,836
(من أجل (سيبل

327
00:18:53,045 --> 00:18:55,545
<font color="#ff8080">(مرحباً (كولسون</font>

328
00:18:59,756 --> 00:19:01,757
<font color="#ff8080">(مرحباً (كولسون</font>

329
00:19:02,459 --> 00:19:04,460
.هذا هو سبب وجود (كورا) هنا

330
00:19:04,462 --> 00:19:06,262
...كانت (سيبل) لا تزال في شبكة الكهرباء

331
00:19:06,264 --> 00:19:08,264
.نعم، لقد عادت الآن إلى أجهزة الكمبيوتر الخاصة بنا

332
00:19:08,266 --> 00:19:10,666
.على الأقل هي مجرد كود

333
00:19:10,668 --> 00:19:12,101
.أنا أعرف ما يشبه ذلك

334
00:19:12,103 --> 00:19:15,104
عطشانة يا (سيبل)؟

335
00:19:15,106 --> 00:19:18,207
<font color="#ff8080">."أنا أعرف الجوع الآن فقط"</font>

336
00:19:18,209 --> 00:19:20,544
.هذا ليس مخيفًا على الإطلاق

337
00:19:22,513 --> 00:19:25,281
.لقد قتلت صيادني"
"...استعد للقاء نفس

338
00:19:25,283 --> 00:19:27,650
أتعلمي، ربما لا تقرئي
،الرسائل بصوت عالٍ

339
00:19:27,652 --> 00:19:30,353
.يمكنني قراءة اللغة الإنجليزية، لذا فأنا بخير

340
00:19:36,461 --> 00:19:38,629
مهلا، هل يمكنك قراءة ما تبقى؟

341
00:19:39,864 --> 00:19:42,531
.قلت للتو أنك تعرف كيف تكون رمز

342
00:19:48,306 --> 00:19:50,539
...لا أعتقد ذلك

343
00:19:59,684 --> 00:20:01,684
لن نذهب إلى المنزل أبدًا، أليس كذلك؟

344
00:20:05,323 --> 00:20:07,189
تعتقد أنه لا يزال هناك؟

345
00:20:07,191 --> 00:20:08,691
الخط الزمني الأصلي؟

346
00:20:08,693 --> 00:20:11,460
...أنا أصلي لذلك.  لكن

347
00:20:11,462 --> 00:20:14,430
من يعرف؟ ...

348
00:20:14,432 --> 00:20:16,866
حسنًا، يجب أن يكون هذا كل شيء

349
00:20:16,868 --> 00:20:22,673
ما عدا أنظمة دعم
.الحياة والجاذبية

350
00:20:24,175 --> 00:20:27,510
.حسنًا

351
00:20:27,512 --> 00:20:29,503
.يجب أن تحاولي الحفاظ على الأكسجين

352
00:20:48,032 --> 00:20:52,168
وقال (إينوك) إن هذه ستكون
.المهمة الأخيرة للفريق معًا

353
00:20:56,674 --> 00:20:58,174
حتى لو بقينا على قيد الحياة؟

354
00:20:58,176 --> 00:21:00,777
.كان هذا انطباعي، نعم

355
00:21:04,649 --> 00:21:06,849
.حسنًا، ربما حان الوقت

356
00:21:06,851 --> 00:21:08,484
.لقد مررنا بجنون

357
00:21:08,486 --> 00:21:10,119
ماذا؟

358
00:21:10,121 --> 00:21:12,254
كيف يمكنك أن تقول ذلك؟

359
00:21:12,256 --> 00:21:15,791
إنه فقط... هذا كل شيء؟
<font color="#ff8080">أتحدث إليكم لاحقًا"؟"</font>

360
00:21:15,793 --> 00:21:17,193
...هذا

361
00:21:17,195 --> 00:21:19,862
انصت، لدينا هذه
.الأشياء تسمى الهواتف

362
00:21:19,864 --> 00:21:22,364
الآن،  أعلم أن جيل الألفية
يحب إستخدامهم

363
00:21:22,366 --> 00:21:23,899
لمجرد، التقاط صور لأنفسكم

364
00:21:23,901 --> 00:21:27,203
لكن في الثمانينيات، استخدمناهم
.للتحدث مع بعضنا البعض

365
00:21:27,205 --> 00:21:29,472
...أنا جادة. ماذا

366
00:21:29,474 --> 00:21:31,472
لن نتحول إلى

367
00:21:31,474 --> 00:21:34,376
شركاء في العمل

368
00:21:34,378 --> 00:21:36,445
"أتعرف، "حسناً، أنا في المدينة

369
00:21:36,447 --> 00:21:38,581
."و"كنا مقربين جداً منذ زمن

370
00:21:38,583 --> 00:21:39,882
..إذًا

371
00:21:39,884 --> 00:21:42,418
.يبدو أننا قد نصبح هكذا

372
00:21:42,420 --> 00:21:44,386
...(ماك)

373
00:21:44,388 --> 00:21:46,523
...الـ

374
00:21:49,460 --> 00:21:52,928
.أنتم يا رفاق عائلتي

375
00:21:52,930 --> 00:21:55,564
.لا أعرف من أنا دونكم

376
00:21:55,566 --> 00:21:57,033
...(دايزي) -
...لا، هذا -

377
00:21:58,469 --> 00:22:01,537
.تعرفين بالضبط من أنت

378
00:22:01,539 --> 00:22:02,605
.مع أي أحد

379
00:22:14,952 --> 00:22:17,853
ماذا؟ -
.فعلاً. هذا بارع -

380
00:22:17,855 --> 00:22:19,255
.توقف -
.رائع -

381
00:22:20,758 --> 00:22:24,794
... في الحلقات الزمنية المكررة، نحن

382
00:22:24,796 --> 00:22:26,295
.نوعاً ما قبلنا بعضنا

383
00:22:26,297 --> 00:22:28,330
.أياً يكن. إنه غبي

384
00:22:28,332 --> 00:22:30,699
.رأيت، ذلك جنوني، لأنه لا يذكر ذلك

385
00:22:30,701 --> 00:22:33,502
إذاً لماذا تبتسم؟

386
00:22:33,504 --> 00:22:35,271
.لأن "يويو" مدينة لي بعشرين دولار

387
00:22:39,644 --> 00:22:41,610
.لن يكون الوضع مماثل لما سبق

388
00:22:41,612 --> 00:22:45,582
.لا، لن يحدث

389
00:22:48,319 --> 00:22:49,718
...لكن

390
00:22:51,289 --> 00:22:53,455
.لا بأس..

391
00:22:58,529 --> 00:23:01,530
!لكن لماذا لا يعمل هذا؟

392
00:23:01,532 --> 00:23:03,799
.أنا الوحيدة التي يمكنها إستخدام الأداة

393
00:23:03,801 --> 00:23:06,101
%هناك إحتمال 0

394
00:23:06,103 --> 00:23:08,137
.أن تتمكن من نزع الزرعة به

395
00:23:08,139 --> 00:23:10,239
.فيتز) لن يأتي لإنقاذك هذه المرة)

396
00:23:10,241 --> 00:23:11,975
واثق من ذلك؟

397
00:23:15,913 --> 00:23:17,613
.آسف على هذا

398
00:23:17,615 --> 00:23:20,817
.فقط اعتدت الحصول على ما أريد، أظن

399
00:23:23,296 --> 00:23:24,996
سادخل معك لعقلك

400
00:23:27,558 --> 00:23:29,593
.وأجد ذلك الساحر بنفسي

401
00:23:31,696 --> 00:23:33,829
(كلما بحثت أكثر، كلما تعمق (فيتز

402
00:23:33,831 --> 00:23:35,664
.حتى يختفي كلياً

403
00:23:36,701 --> 00:23:38,435
.إذاً لقد بدأ السباق

404
00:23:41,539 --> 00:23:43,772
.لو تحرك، اقتله

405
00:23:50,715 --> 00:23:54,083
.علينا التصرف الآن -
.نعم، بالطبع -

406
00:23:54,085 --> 00:23:56,919
.سيكون هذا أصعب شيء فعلتماه أبداً

407
00:23:56,921 --> 00:24:00,422
.مرحباً، ها هو ذا

408
00:24:00,424 --> 00:24:03,392
الآن، لنتعمق. ماذا حدث بعد ذلك؟

409
00:24:03,394 --> 00:24:05,594
.لقد عادت الطاقة في باقي القاعدة

410
00:24:05,596 --> 00:24:07,696
...قالت "يويو" أن المساجين

411
00:24:07,698 --> 00:24:08,864
ماذا تفعل؟

412
00:24:08,866 --> 00:24:10,266
.تبحث (سيبل) عن شيء ما

413
00:24:10,268 --> 00:24:11,667
.ملفات تواصل

414
00:24:11,669 --> 00:24:13,669
.يمكنك فعلاً قراءة هذا

415
00:24:13,671 --> 00:24:15,704
.أنا أفهم القليل من هذا وذاك

416
00:24:15,706 --> 00:24:18,273
،أنا أحاول تعطيلها بتشويش مجمع السجلات

417
00:24:18,275 --> 00:24:19,475
.وذلك حرفياً

418
00:24:19,477 --> 00:24:21,176
.أول مرة أسمع هاتان الكلمتان بصوت عالِ

419
00:24:21,178 --> 00:24:22,611
كيف تعرف حتى ما هذا؟

420
00:24:22,613 --> 00:24:23,712
.لا أعرف ما هذا

421
00:24:23,714 --> 00:24:25,915
.أنا فقط... أعرف كيف يعمل

422
00:24:25,917 --> 00:24:27,816
.لكن كل ما يمكنني فعله هو تعطيلها

423
00:24:27,818 --> 00:24:29,952
...الوحيدة التي يمكنها إخراجها من شبكة الطاقة هي

424
00:24:29,954 --> 00:24:31,021
.(كورا)

425
00:24:33,391 --> 00:24:35,510
.لقد أدخلت (سيبل)، لذا يمكنها أن تخرجها

426
00:24:35,512 --> 00:24:37,025
.علينا أن نقنعها بالتحول لصفنا

427
00:24:37,027 --> 00:24:39,795
.(هي على موعد مع خطاب (كولسن

428
00:24:39,797 --> 00:24:42,097
.لا أظن هذا

429
00:24:42,099 --> 00:24:43,766
.ذلك واجبك الآن

430
00:24:43,768 --> 00:24:47,770
.لدي قوة خارقة جديدة تشغلني، وكذلك أنت

431
00:24:47,772 --> 00:24:50,172
.نحن لم نعد كما كنا

432
00:24:50,174 --> 00:24:52,808
،لكنني... تحدثت معها بالفعل

433
00:24:52,810 --> 00:24:55,144
.وانظر لما وصل إليه  الأمر

434
00:24:55,146 --> 00:24:56,745
.كنت تحاولين إغضابها

435
00:24:56,747 --> 00:24:58,647
.لمعرفة مدى خطورتها

436
00:24:58,649 --> 00:25:00,215
.الآن اكتشف مدى طيبتها

437
00:25:00,217 --> 00:25:01,420
."مثلما فعلت مع "يويو

438
00:25:01,422 --> 00:25:04,286
.مثلما فعلت دائماً مع أختها

439
00:25:04,288 --> 00:25:05,822
.ومعي

440
00:25:07,558 --> 00:25:09,625
يوم جديد تماماً، صحيح؟

441
00:25:13,834 --> 00:25:15,834
<font color="#ff0000">فتح أبواب الزنزانات</font>

442
00:25:40,691 --> 00:25:42,758
.رباه! حسناً، حسناً، حسناً، لقد نلت مني

443
00:25:42,760 --> 00:25:44,393
...الأقفال التلقائية

444
00:25:47,798 --> 00:25:49,732
.(دورانت)

445
00:25:49,735 --> 00:25:51,867
.تعرفين، "شيلد" قتلته ذات مرة

446
00:25:51,869 --> 00:25:54,370
.حاول شق عنقي

447
00:25:54,372 --> 00:25:58,307
.كنت أتبع الأوامر

448
00:25:58,309 --> 00:26:00,809
رأيت؟

449
00:26:00,811 --> 00:26:04,146
.(هذه هي الحيوات التي ينقذها (مالك)، يا (كورا

450
00:26:04,148 --> 00:26:06,382
.ليس الأبطال، بل السفاحين

451
00:26:06,384 --> 00:26:08,350
.الذين الآن يدينون بحياتهم له

452
00:26:08,352 --> 00:26:09,885
.وكذلك أنت

453
00:26:09,887 --> 00:26:11,854
تفضل لو لم ننجو؟

454
00:26:11,856 --> 00:26:14,616
"نريدك أن تتوقفي عن مساعدة (ناثانيال) و"كرونيكومس

455
00:26:14,618 --> 00:26:15,758
.عن زرع الفوضى

456
00:26:15,760 --> 00:26:19,695
.إنهم يبعدوننا عن خط زمني نحتاج إستعادته

457
00:26:30,007 --> 00:26:31,874
.تفضل

458
00:26:31,876 --> 00:26:34,109
.الآن نحن أقرب قليلاً من إستعادته

459
00:26:34,111 --> 00:26:35,845
هل حسن ذلك شعوركم؟

460
00:26:40,300 --> 00:26:41,720
يمكنني مواصلة دفع التيار

461
00:26:41,722 --> 00:26:44,265
.للعودة إلى خطكم الزمني لو أردت

462
00:26:44,267 --> 00:26:46,101
.صديقكم الجديد (سوزا) سيكون التالي

463
00:26:46,103 --> 00:26:49,716
...أو -
نبدأ بقتل من على لائحتك؟ -

464
00:26:49,718 --> 00:26:50,750
.مستحيل

465
00:26:50,752 --> 00:26:52,620
من الإسم الأول؟

466
00:26:52,622 --> 00:26:53,653
."يويو"

467
00:26:53,655 --> 00:26:54,754
لما لا؟

468
00:26:54,756 --> 00:26:55,855
.لنسمعهم

469
00:26:55,857 --> 00:26:57,791
،لو أنها ستقتل

470
00:26:57,793 --> 00:26:59,492
.على الأقل لنوجهها في الإتجاه الصحيح

471
00:26:59,494 --> 00:27:02,495
...ليس هناك إسم يأتي خالياً من التبعات، علينا

472
00:27:02,497 --> 00:27:03,797
(غرانت وارد)

473
00:27:07,769 --> 00:27:10,770
.إنه مجرد فتى الآن

474
00:27:10,772 --> 00:27:12,740
.أنت لست ضد قتل الفتيان

475
00:27:14,676 --> 00:27:18,778
.يمكن تفادي الكثير من الآلام بوفاة واحدة

476
00:27:18,780 --> 00:27:20,780
.يمكن أن يكون (اندرو) معك

477
00:27:20,782 --> 00:27:22,749
.(روزالند). (لنكولن)

478
00:27:22,751 --> 00:27:24,184
هل سيكون (غاريت) التالي، إذاً؟

479
00:27:24,186 --> 00:27:26,126
لأنه صديقك هذا

480
00:27:26,128 --> 00:27:27,454
.من حول (وارد) لما كان عليه

481
00:27:27,456 --> 00:27:29,622
.بدون (غاريت)، كان سيصبح (وارد) أسوأ

482
00:27:29,624 --> 00:27:32,826
،لقد رأينا عالماً حيث كان (وارد) طيباً

483
00:27:32,828 --> 00:27:35,562
.حيث وضعه الشخص المناسب في الطريق المناسب

484
00:27:35,564 --> 00:27:36,963
.يمكن للناس أن يتغيروا

485
00:27:36,965 --> 00:27:38,198
.حتى أنت

486
00:27:38,200 --> 00:27:40,534
.ظنت أمي ذلك، أيضاً

487
00:27:42,938 --> 00:27:46,039
.لا، هذه أنا

488
00:27:46,041 --> 00:27:47,640
.مقدر لي أن أكون هكذا

489
00:27:47,642 --> 00:27:50,777
.ويوماً ما، سأظهر لها ذلك

490
00:27:53,682 --> 00:27:56,150
.جايينغ) هنا)

491
00:27:57,486 --> 00:28:00,020
ما رأيك أن نريها الآن؟

492
00:28:08,930 --> 00:28:11,398
.إعتدنا أن نأمل هذا، لعلمك

493
00:28:11,400 --> 00:28:14,100
.كل من في زمني

494
00:28:14,102 --> 00:28:17,002
...كان حلماً، لكن حلم كلنا ظننا

495
00:28:17,004 --> 00:28:18,738
...(سوزا)

496
00:28:18,740 --> 00:28:22,008
.الحفاظ على الأكسجين. تلقيتك

497
00:28:22,010 --> 00:28:23,943
ما نواياك؟

498
00:28:23,945 --> 00:28:25,512
عذراً يا سيدي؟

499
00:28:25,514 --> 00:28:27,947
.(مع (دايزي

500
00:28:27,949 --> 00:28:31,017
.ليس لدي نوايا

501
00:28:31,019 --> 00:28:32,786
.حسناً، إذاً، يستحسن أن تنوي بعض الشيء

502
00:28:32,788 --> 00:28:34,687
.وبسرعة

503
00:28:34,689 --> 00:28:36,790
.لأن هذه العلاقة قادمة لك لا محالة

504
00:28:36,792 --> 00:28:37,890
هذه... العلاقة؟

505
00:28:40,929 --> 00:28:42,412
.هي معجبة بك

506
00:28:42,414 --> 00:28:44,348
،ولست واثق حتى أنها تعرف ذلك بعد

507
00:28:44,350 --> 00:28:45,899
.لكن عما قريب، ستكتشف الأمر

508
00:28:45,901 --> 00:28:47,400
...وحينما تفعل

509
00:28:49,704 --> 00:28:50,937
.حاذر..

510
00:28:50,939 --> 00:28:52,638
...لأن حينما تضع شيئاً نصب عينها

511
00:28:52,640 --> 00:28:56,443
.لن تتوقف عن السعي له. نعم، لاحظت

512
00:28:56,445 --> 00:28:59,145
...لكن انصت

513
00:28:59,147 --> 00:29:01,314
.دايزي) مجروحة)

514
00:29:01,316 --> 00:29:03,750
.بشدة

515
00:29:03,752 --> 00:29:08,021
،لذا يسرني أنها مستعدة للعودة

516
00:29:08,023 --> 00:29:09,589
.ويسرني أنه أنت المنشود

517
00:29:09,591 --> 00:29:10,957
.تعجبني

518
00:29:10,959 --> 00:29:13,226
.تبدو كأنك رجل طيب -
...شكراً، أنا -

519
00:29:13,228 --> 00:29:16,228
...حتى لو أنك، تعرف، مباشر

520
00:29:16,230 --> 00:29:17,263
مهلاً، هل ذلك خطأ؟

521
00:29:17,265 --> 00:29:19,800
.لكنني لن أسمح أن تتأذى ثانية

522
00:29:21,436 --> 00:29:22,469
هل تفهمني؟

523
00:29:22,471 --> 00:29:23,903
.أظن هذا

524
00:29:23,905 --> 00:29:25,071
...أظنك

525
00:29:25,073 --> 00:29:26,473
.تهددني. يا سيدي

526
00:29:26,475 --> 00:29:28,374
.لا

527
00:29:28,376 --> 00:29:31,177
.لست أنا فقط

528
00:29:31,179 --> 00:29:33,947
.كل عضو في هذا الفريق

529
00:29:33,949 --> 00:29:36,548
...ولدينا تقنية في "شيلد" أنت أبداً حتى لم

530
00:29:36,550 --> 00:29:38,718
.فهمتك

531
00:29:38,720 --> 00:29:40,187
.واضح وضوح الشمس

532
00:29:44,559 --> 00:29:46,160
.لم أكن لأجرحها أبداً

533
00:29:53,668 --> 00:29:56,503
.تخيل ذلك

534
00:29:56,505 --> 00:30:00,138
."الرجل الخارج من زمنه و"كويك:رجافة

535
00:30:00,140 --> 00:30:02,775
.بالضبط مثل كتاب هزلي

536
00:30:02,777 --> 00:30:04,110
مهلاً. ماذا ناديتها للتو؟

537
00:30:04,112 --> 00:30:05,845
."كويك"

538
00:30:05,847 --> 00:30:08,848
.هذا، إسمها كبطلة خارقة

539
00:30:08,850 --> 00:30:10,416
فعلاً؟

540
00:30:10,418 --> 00:30:13,286
.نعم. نعم، فعلاً

541
00:30:13,288 --> 00:30:17,423
كويك"؟"

542
00:30:17,425 --> 00:30:20,895
ألا تجده مضحكاً؟

543
00:30:23,231 --> 00:30:24,664
."كويك"

544
00:30:32,340 --> 00:30:33,807
.أنا أجده كذلك الآن

545
00:30:36,344 --> 00:30:37,977
."كويك"

546
00:30:44,119 --> 00:30:45,751
.لقد درست العقول قبلاً

547
00:30:45,753 --> 00:30:47,720
.لكن إنه أمر مختلف أن يدرس المرء عقله

548
00:30:47,722 --> 00:30:49,355
.لا تيأسي

549
00:30:49,357 --> 00:30:51,991
.مخك من أفضل ما رأيته قط

550
00:30:51,993 --> 00:30:54,199
أنت تطلع على العديد من العقول، يا (اينوك)؟

551
00:30:54,201 --> 00:30:57,837
.القرن 19 كان وقت غريب للإنسانية

552
00:31:05,106 --> 00:31:06,306
.أفضل بكثير

553
00:31:06,308 --> 00:31:10,043
...علي الإعتراف، قد أغار قليلاً

554
00:31:10,045 --> 00:31:12,845
.من كل الوقت الذي تمضيانه معاً

555
00:31:12,847 --> 00:31:16,349
.فيتز)، أظننا أقتربنا من تصميم فعال)

556
00:31:16,351 --> 00:31:19,385
.حسناً، أنا لست قريباً

557
00:31:19,387 --> 00:31:20,646
.أحتاج مواد أفضل

558
00:31:20,648 --> 00:31:22,388
.وليس تلك الخردة

559
00:31:22,390 --> 00:31:24,689
،من الجيد أننا نبني آلة زمن

560
00:31:24,691 --> 00:31:27,093
.لأنه لا يهم كم الوقت الذي يأخذه بنائها

561
00:31:27,095 --> 00:31:30,129
.(حسناً، شكراً على الثقة، يا (اينوك

562
00:31:30,131 --> 00:31:31,297
هلا عذرتنا للحظة؟

563
00:31:31,299 --> 00:31:32,766
.نعم

564
00:31:36,204 --> 00:31:39,572
.وحدكما

565
00:31:39,574 --> 00:31:40,841
.بالطبع

566
00:31:42,138 --> 00:31:44,139
،إن عمل هذا، وأنت في مرحلة البناء

567
00:31:44,141 --> 00:31:47,146
.سنتمكن من الإسراع نحو المعبد خلال وقت قصير

568
00:31:48,550 --> 00:31:50,283
.أو لا

569
00:31:55,056 --> 00:31:56,389
.اينوك) محق)

570
00:31:56,391 --> 00:32:00,293
.لا يهم كم الوقت الذي نأخذه

571
00:32:00,295 --> 00:32:02,963
...لذا

572
00:32:04,766 --> 00:32:06,633
.ليس علينا التعجل

573
00:32:06,635 --> 00:32:09,469
...يمكننا فقط إستغلال بعض الوقت

574
00:32:09,471 --> 00:32:10,770
.لنعيش

575
00:32:10,772 --> 00:32:11,792
...(فيتز)

576
00:32:11,794 --> 00:32:13,906
.لقد بنينا منزلاً لطيفاً لنا هنا

577
00:32:13,908 --> 00:32:16,076
.يمكننا أن نهندمه

578
00:32:18,046 --> 00:32:22,048
.ونحيا معاً

579
00:32:22,050 --> 00:32:23,983
،دون مهمة

580
00:32:23,985 --> 00:32:27,654
.دون نهاية العالم

581
00:32:27,656 --> 00:32:31,557
.يمكننا فحسب أن نتواجد

582
00:32:31,559 --> 00:32:34,527
هل هذا حول فحص الدم؟

583
00:32:34,529 --> 00:32:36,063
.لا

584
00:32:37,265 --> 00:32:39,599
.ونعم

585
00:32:39,601 --> 00:32:44,337
.لكنه حول أننا نستحق هذا بغض النظر

586
00:32:44,339 --> 00:32:46,340
...لا نعرف حتى لو أنه

587
00:32:46,342 --> 00:32:47,707
.انصت

588
00:32:47,709 --> 00:32:50,777
،لو أن (ماي) و(كولسن) علمانا أي شيء

589
00:32:50,779 --> 00:32:52,880
.فهو أنه يجب أن نستغل الوقت المتاح لنا

590
00:32:55,083 --> 00:32:57,050
.يا للنحس

591
00:32:57,052 --> 00:33:00,453
.لكنني أحتاج رؤية ذلك المنزل الذي بنيتماه

592
00:33:00,455 --> 00:33:03,323
.لنراجع أواخر ذكرياتكما معاً

593
00:33:10,065 --> 00:33:11,463
سأعطيك شيئاً

594
00:33:11,465 --> 00:33:13,966
.لم يعطيه لك أحد منذ وقت طويل

595
00:33:13,968 --> 00:33:16,469
وما ذلك؟

596
00:33:16,471 --> 00:33:18,338
.الحقيقة

597
00:33:58,346 --> 00:34:00,113
.لا بأس

598
00:34:04,586 --> 00:34:07,820
.لا بأس، يمكنها أن تعالج نفسها

599
00:34:07,822 --> 00:34:09,521
...تلك هي قواها. هي فقط

600
00:34:09,523 --> 00:34:11,657
.هي فقط تحتاج بعض المساعدة

601
00:34:15,397 --> 00:34:17,851
.فقط خذي طاقتي

602
00:34:17,853 --> 00:34:20,333
.هيا. خذي طاقتي

603
00:34:20,335 --> 00:34:23,069
.هيا

604
00:34:23,071 --> 00:34:24,904
.أمي، رجاءً

605
00:34:24,906 --> 00:34:26,272
.رجاءً تعالجي

606
00:34:35,316 --> 00:34:38,384
.رقبتها، إنها محطمة

607
00:34:38,386 --> 00:34:40,553
...بفعل رجفة

608
00:34:40,555 --> 00:34:41,888
أين أختي؟

609
00:34:41,890 --> 00:34:44,057
.(تعرفين من فعل ذلك، يا (كورا

610
00:34:47,595 --> 00:34:50,330
.لا، لا بد أن كان لديه سبب وجيه

611
00:34:52,133 --> 00:34:56,302
...لقد هاجمت (ناثانيال)، أو كان يحميني

612
00:34:56,304 --> 00:35:00,573
.أمك ماتت لحماية (دايزي) منه

613
00:35:07,449 --> 00:35:09,449
.ها نحن ذا -
.لا -

614
00:35:09,451 --> 00:35:11,918
.لا، ليس هذا غرض بناء الزرعة

615
00:35:11,920 --> 00:35:13,286
.ليس لدينا خيار -
.مهلاً دقيقة -

616
00:35:13,288 --> 00:35:15,619
.كان يفترض أن أنسى مكانك، ذلك كل شيء

617
00:35:15,621 --> 00:35:17,088
.أعرف، لكن كان ذلك قبل أن نعرف

618
00:35:17,090 --> 00:35:19,292
.ليس هذا

619
00:35:19,294 --> 00:35:21,694
.ليس هذا أبداً

620
00:35:21,696 --> 00:35:23,529
عليك أن تكوني قوية، حسناً؟

621
00:35:23,531 --> 00:35:24,831
،وإن تذكرت

622
00:35:24,833 --> 00:35:27,650
.لن تتمكني أن تكوني قوية لفعل ما عليك فعله

623
00:35:27,652 --> 00:35:30,600
لا، لا، لا! أين نحن؟

624
00:35:30,602 --> 00:35:32,371
!لا يمكنك أن تطلب مني فعل هذا

625
00:35:32,373 --> 00:35:33,772
!توديعك قاسِ كفاية

626
00:35:33,774 --> 00:35:36,242
.نعم، لكنك لن تتذكري ما نسيتيه

627
00:35:36,244 --> 00:35:38,377
.لن تعرفي -
!أين أنتما؟ -

628
00:35:38,379 --> 00:35:40,279
.لكنني سأشعر بداخلي بالذنب

629
00:35:40,281 --> 00:35:41,345
،ذنب تركي

630
00:35:41,347 --> 00:35:42,747
...جزء مني ليتمزق -
.انصت لي -

631
00:35:42,749 --> 00:35:43,844
!لا أريد أن أنسى

632
00:35:43,846 --> 00:35:46,185
!لا أريد أن أنسى -
.سيكون... سيكون الأمر على ما يرام -

633
00:35:46,187 --> 00:35:47,320
!لا أريد أن أنسى -
.سيكون الأمر على ما يرام -

634
00:35:47,322 --> 00:35:48,984
.سيكون الأمر على ما يرام، أعدك -
،لا أريد أن أنسى -

635
00:35:48,986 --> 00:35:50,323
،لا أريد أن أنسى

636
00:35:50,325 --> 00:35:52,165
.لا أريد أن أنسى، لا أريد أن أنسى

637
00:36:06,007 --> 00:36:08,307
.حسناً سنرى لو أن هذا يهم حتى

638
00:36:08,309 --> 00:36:10,443
كلاكما حجزتما للتو مقاعد أمامية

639
00:36:10,445 --> 00:36:12,845
.لأعظم عرض على الأرض

640
00:36:22,657 --> 00:36:24,023
هل أنت بخير؟

641
00:36:24,025 --> 00:36:27,460
هل أنا بخير؟ هل أنت بخير؟ ماذا حدث هناك؟

642
00:36:27,462 --> 00:36:29,862
.(أخمن من سلوكه أنه لم يجد (فيتز

643
00:36:29,864 --> 00:36:31,564
فيتز)؟)

644
00:36:31,566 --> 00:36:33,232
من هو (فيتز)؟

645
00:36:38,610 --> 00:36:42,973
.لم تكن (جايينغ) مثالية، لكنكما أحببتما بعضكما

646
00:36:43,335 --> 00:36:44,801
.لقد شعرت بهذا

647
00:36:44,803 --> 00:36:46,302
.لا

648
00:36:46,304 --> 00:36:49,706
.أحبت من كنت عليه

649
00:36:49,708 --> 00:36:52,475
...أنا تغيرت وقد تلاشى حبها

650
00:36:52,477 --> 00:36:55,378
.منذ وقت طويل

651
00:36:55,380 --> 00:36:58,515
،ذلك التغير كان مؤلماً

652
00:36:58,517 --> 00:37:02,318
.لكن (ناثانيال) أستغل ذلك الألم ضدك

653
00:37:02,320 --> 00:37:03,453
.إنه يستغلك

654
00:37:03,455 --> 00:37:05,955
.ناثانيال) لا يستغلني)

655
00:37:05,957 --> 00:37:09,125
.لقد أنقذني

656
00:37:09,127 --> 00:37:10,927
.لقد علمني كيف أحيا من جديد

657
00:37:10,929 --> 00:37:12,777
.ولا يمكنني أبداً رد جميله هذا

658
00:37:12,779 --> 00:37:14,980
.وكل ما يريده هو الفوضى

659
00:37:14,982 --> 00:37:18,584
.فوضى

660
00:37:20,854 --> 00:37:22,554
أنت لا تستغلين ألمي؟

661
00:37:24,458 --> 00:37:27,292
هل تعرفين ما أقدر عليه؟

662
00:37:27,294 --> 00:37:29,728
تظنين أنك تشعرين بما داخلي؟

663
00:37:31,865 --> 00:37:33,732
.نعم

664
00:37:48,448 --> 00:37:49,814
...(كورا)

665
00:38:07,567 --> 00:38:09,235
.حان وقت الرحيل، يا جميلة

666
00:38:17,210 --> 00:38:19,211
ماذا، هل أصبحت عبقري حاسبات الآن؟

667
00:38:20,714 --> 00:38:22,280
.نعم

668
00:38:23,750 --> 00:38:25,216
ماذا لدينا هنا؟

669
00:38:25,218 --> 00:38:27,486
.(آخر ما ولجت له (سيبل

670
00:38:29,756 --> 00:38:30,955
."قواعد "شيلد

671
00:38:30,957 --> 00:38:35,727
...نعم. كل شيء من "هاب" حتى "ساندبوكس" حتى

672
00:38:35,729 --> 00:38:39,197
.لا -
كولسن)، ما الأمر؟) -

673
00:38:39,199 --> 00:38:41,567
.لم يذهبوا للفضاء للإختباء

674
00:38:43,036 --> 00:38:44,836
.(أرى (زي1

675
00:38:44,838 --> 00:38:46,638
.على بعد دقائق

676
00:38:46,640 --> 00:38:47,918
.تحضرا للرسو

677
00:38:53,680 --> 00:38:55,246
.شكراً لك

678
00:38:55,248 --> 00:38:56,681
لم الشكر؟

679
00:38:56,683 --> 00:38:58,583
.فقط، لكونك هنا

680
00:38:58,585 --> 00:39:02,787
...لم يكن أمراً يُذكر، لكن على الرحب والسعة

681
00:39:02,789 --> 00:39:04,156
."يا "كويك

682
00:39:06,125 --> 00:39:07,459
آسفة، ماذا، الآن؟

683
00:39:07,461 --> 00:39:10,628
لا شيء، يسرني المساعدة
يا "كويك". أياً يكن ما تحتاجينه

684
00:39:10,630 --> 00:39:12,297
هل أنت تتصرف بطرافة؟

685
00:39:12,299 --> 00:39:13,599
هل هذا طريف؟

686
00:39:13,601 --> 00:39:16,543
."ليس لو أنه ما تحبين أن ينادوك به...  "كويك

687
00:39:16,545 --> 00:39:19,079
.أنا... الصحافة أطلقت علي ذلك الإسم

688
00:39:19,081 --> 00:39:20,553
...أنا  لن -
"يجب عليكِ غالباً أن تضعي حرف "ك -

689
00:39:20,555 --> 00:39:23,408
.على حزامك حتى يعرفك الناس

690
00:39:24,878 --> 00:39:26,745
.ذلك ذكاء فعلي، نعم

691
00:39:26,747 --> 00:39:28,479
نعم، نعم، السخرية من الشخص

692
00:39:28,481 --> 00:39:31,048
.التي يمكنها حرفياً تحويلك لتراب

693
00:39:31,050 --> 00:39:33,752
.نعم، يمكنك أن ترجفيني. لا، فهمت

694
00:39:33,754 --> 00:39:35,621
.لذلك السبب يسمونك هكذا

695
00:39:41,294 --> 00:39:42,627
ماك)، ماذا يحدث؟)

696
00:39:42,629 --> 00:39:44,462
.اخبريني أنت

697
00:39:50,737 --> 00:39:52,704
.لذلك السبب صعدوا لهنا

698
00:39:52,706 --> 00:39:54,572
.لطلب الدعم

699
00:39:59,780 --> 00:40:01,579
..."سيدي، سفن "كرونيكوم

700
00:40:04,818 --> 00:40:09,587
!ماذا قلت حول دعوتي سيدي؟

701
00:40:09,589 --> 00:40:12,123
ألم أكن محدداً جداً

702
00:40:12,125 --> 00:40:16,428
حول نظام العالم الجديد الذي نبنيه؟

703
00:40:16,430 --> 00:40:18,431
أهذه سفن "كرونيكومس"؟

704
00:40:20,500 --> 00:40:23,334
.سيبل) تواصلت مع كوكبها الأم منذ سنوات)

705
00:40:23,336 --> 00:40:25,970
وطلبت من "الصيادين" إحداث بعض
التعديلات على أسطولهم

706
00:40:25,972 --> 00:40:28,740
.الإشارة التي أرسلناها دعتهم لهنا

707
00:40:34,181 --> 00:40:37,649
.(لكل سفن "كرونيكومس"، معكم (ناثانيال مالك

708
00:40:37,651 --> 00:40:39,917
.متنبأتكم (سيبل) قدمت لكم أهدافكم

709
00:40:39,919 --> 00:40:41,686
.يمكنكم إطلاق النار وقتما أردتم

710
00:40:49,696 --> 00:40:52,464
أكرر، هذه قاعدة "لايتهاوس"، هل تتلقى؟

711
00:40:52,466 --> 00:40:54,265
."تلقيتك يا "لايتهاوس"، هذا هو "هاب

712
00:40:54,267 --> 00:40:55,700
.يسرنا أن يصلنا خبر منكم

713
00:40:55,702 --> 00:40:57,135
...ظننا القاعدة خارج الخـ

714
00:40:59,139 --> 00:41:01,039
.لا

715
00:41:06,179 --> 00:41:08,480
.إنهم يفعلونها

716
00:41:12,819 --> 00:41:14,953
."إنهم يدمرون "شيلد

717
00:41:25,995 --> 00:41:27,429
.سنعود خلال لحظة

718
00:41:32,551 --> 00:41:35,351
.دائماً أردت أن أكون جزء من شيء أكبر

719
00:41:35,353 --> 00:41:37,420
.لقد بدأنا للتو

720
00:41:43,248 --> 00:41:44,248
.(كورا)

721
00:41:45,928 --> 00:41:47,962
.رؤيتك تسر الناظرين

722
00:41:51,803 --> 00:41:53,971
.شكراً لك على اليوم

723
00:41:56,942 --> 00:41:58,542
.لم نكن لننجح بدونك

724
00:42:02,656 --> 00:42:04,355
هل وفرنا للناس حياة جديدة؟

725
00:42:04,357 --> 00:42:07,158
.نعم فعلنا

726
00:42:07,160 --> 00:42:09,527
.عبر القضاء على حيوات كثيرة، جداً

