﻿1
00:00:00,398 --> 00:00:02,928
<font color="#ff8080">....."سابقًا في "عملاء شيلد</font>

2
00:00:02,930 --> 00:00:04,129
<font color="#ff8080">.كنت انتظرك</font>

3
00:00:04,131 --> 00:00:06,798
<font color="#ff8080">.أردت أن آتي معك، لمقابلة أختي</font>

4
00:00:06,800 --> 00:00:08,400
<font color="#ff8080">...أتعلم، لقد أخبرتني (سيبل) بكل شيء عنها</font>

5
00:00:11,160 --> 00:00:12,865
<font color="#ff8080">(جون جاريت) هنا مع (ناثانيل)</font>

6
00:00:12,867 --> 00:00:14,131
<font color="#ff8080">.(ولديهم قوى (جوردون</font>

7
00:00:14,133 --> 00:00:15,134
<font color="#ff8080">.تراجعي</font>

8
00:00:18,106 --> 00:00:20,189
<font color="#ff8080">إذا لم يكن هنا من أجل
جايينغ)، فماذا الذي يسعى إليخ؟)</font>

9
00:00:20,191 --> 00:00:21,357
<font color="#ff8080">!سوزا)، أطلق النار عليه)</font>

10
00:00:24,262 --> 00:00:26,662
<font color="#ff8080">.(خطفوا (سيمونز -
ماي)، إلى أين نحن ذاهبون؟) -</font>

11
00:00:26,664 --> 00:00:28,364
<font color="#ff8080">.لن نذهب إلى أي مكان.  أنت كذلك</font>

12
00:00:28,366 --> 00:00:29,833
<font color="#ff8080">."تم اختطاف "زيفير</font>

13
00:00:29,835 --> 00:00:32,768
<font color="#ff8080">لماذا أنا هنا؟ -
،صديقي (سيبل) تقوم بالحسابات -</font>

14
00:00:32,770 --> 00:00:34,805
<font color="#ff8080">وكل مرة عندما لا ننجح</font>

15
00:00:34,807 --> 00:00:36,205
<font color="#ff8080">.يوجد شيء واحد مشترك</font>

16
00:00:36,207 --> 00:00:38,341
<font color="#ff8080">(فيتز) -
.والآن ستأخذينا إليه -</font>

17
00:00:39,979 --> 00:00:43,813
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}الفريق المصري

18
00:01:07,471 --> 00:01:10,272
<font color="#ff8080">تم فقط الاشارة</font>

19
00:01:10,274 --> 00:01:11,374
ماذا حدث للتو بحق الجحيم؟

20
00:01:11,376 --> 00:01:13,777
.لقد اختفوا.  تم فقط اشارتهم من القمر الصناعي

21
00:01:13,779 --> 00:01:15,711
هل قفزوا؟  اعتقدت
.أن القرص الزمني لا يعمل

22
00:01:15,713 --> 00:01:17,080
.لم يقفزوا -
كيف علمت بذلك؟ -

23
00:01:17,082 --> 00:01:18,948
.لم يقفزوا

24
00:01:18,950 --> 00:01:21,585
حسنًا، كيف اختفوا من القمر الصناعي؟

25
00:01:21,587 --> 00:01:22,853
أليست الاقمار تحاصر  الكوكب؟

26
00:01:22,855 --> 00:01:24,122
.يتحركون فوقهم

27
00:01:26,491 --> 00:01:29,258
.ديزي)، يمكنني أن أشعر بالذنب)
.هذا ليس خطأك

28
00:01:29,260 --> 00:01:31,527
كان يجب أن أحطم عظام هذا المريض النفسي

29
00:01:31,529 --> 00:01:32,895
.عندما أتيحت لي الفرصة

30
00:01:32,897 --> 00:01:35,231
.رقم 616 يطلب الإذن بالهبوط

31
00:01:35,233 --> 00:01:36,800
.لك هذا يا 616

32
00:01:36,802 --> 00:01:38,336
(لديهم (كورا

33
00:01:38,338 --> 00:01:40,105
.ربما سيكون لديها إجابات

34
00:01:41,392 --> 00:01:43,259
(لا يمكننا إخبارها عن وفاة (جايينغ

35
00:01:43,261 --> 00:01:44,927
.يجب أن تعرف ما فعله صديقها

36
00:01:44,929 --> 00:01:46,130
.كورا) ليست مستقرة)

37
00:01:46,132 --> 00:01:48,099
.سماع أن والدتها ماتت قد يثيرها

38
00:01:48,101 --> 00:01:50,275
إذا كانت قنبلة، فما هي
الخطة إذا انفجرت؟

39
00:01:50,277 --> 00:01:51,344
.اترك هذا لي

40
00:01:51,346 --> 00:01:53,536
لن أرتكب نفس الخطأ
(الذي ارتكبته مع (ناثانيال

41
00:02:05,316 --> 00:02:07,083
.الغير بشريين" المحتملين آمنين"

42
00:02:07,085 --> 00:02:08,355
،تركناهم في المستشفى

43
00:02:08,357 --> 00:02:10,424
.وتأكدنا من أنهم يتلقون الرعاية

44
00:02:10,426 --> 00:02:11,858
...(يجب أن تكوني أنت (ديزي

45
00:02:13,262 --> 00:02:14,629
إلى أين أخذوا (سيمونز)؟

46
00:02:16,198 --> 00:02:18,565
!ديزي) هذا يكفي) -
!ليس قبل أن تتحدث -

47
00:02:18,567 --> 00:02:21,135
(أنزليها أيتها العميلة (جونسون
.!هذا أمر

48
00:02:31,480 --> 00:02:34,114
انصتِ، ليس هناك
.سبب لإيذاء بعضنا البعض

49
00:02:34,116 --> 00:02:35,516
.أنا هنا للمساعدة

50
00:02:37,052 --> 00:02:38,085
وكيف تريدين المساعدة بالضبط؟

51
00:02:38,087 --> 00:02:40,520
.عن طريق إنقاذ الأرواح بالطبع

52
00:02:44,360 --> 00:02:46,727
."أريد أن أكون عميلة  لـ "شيلد

53
00:02:49,751 --> 00:02:52,751
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}عملاء شيلد - الموسم السابع
<font color="#ff0000">الحلقة 11 - علامة يوم جديد</font>

54
00:03:08,150 --> 00:03:10,217
حوالي 50000 ميل فوق الأرض
.ونرتفع يا سيدي

55
00:03:10,219 --> 00:03:12,419
.يجب أن يكون منظر قاتل

56
00:03:13,489 --> 00:03:15,255
."واستريح من كلمة يا "سيدي

57
00:03:15,257 --> 00:03:18,226
نحن نحاول أن ننجح حتى لا يضطر أحد
.إلى نداء أي شخص بـ "سيدي" مرة أخرى

58
00:03:19,828 --> 00:03:21,161
.ارسل الإشارة

59
00:03:21,163 --> 00:03:22,396
شيلد".  لا تستطيع متابعتنا؟"

60
00:03:22,398 --> 00:03:26,133
.ليس في هذا النطاق

61
00:03:26,135 --> 00:03:28,168
.نحن وحدنا هنا

62
00:03:37,613 --> 00:03:39,646
"تمامًا مثل "ناكاتومي بلازا

63
00:03:50,826 --> 00:03:52,192
ييبي كي ياي

64
00:04:02,471 --> 00:04:04,304
أنا سأبقى في الحراسة هنا

65
00:04:04,306 --> 00:04:06,306
.من يدري ما القوى الأخرى التي سرقوها

66
00:04:06,308 --> 00:04:08,575
(ومع تمكن (غاريت
...من الانتقال الأني

67
00:04:08,577 --> 00:04:10,043
،عندما واجهنا (جوردون) الأكبر سنا

68
00:04:10,045 --> 00:04:12,346
صمم (فيتز) جهازًا
.لاحتجازه في غرفة

69
00:04:12,348 --> 00:04:15,215
الآن، إذا تمكنا من العثور على بيانات
 فيتز) على محرك الاقراص هذا)

70
00:04:15,217 --> 00:04:16,750
 فيجب أن نكون قادرين على تزوير شيء ما

71
00:04:16,752 --> 00:04:18,685
،حتى ذلك الوقت

72
00:04:18,687 --> 00:04:21,154
.أنا جليستكم الجديدة

73
00:04:24,426 --> 00:04:27,427
نحن نعلم أن هناك
بعض الإستراتيجيات تدور هنا

74
00:04:27,429 --> 00:04:30,063
لأن (سيبل) كان تتنبأ بكل تحركاتنا

75
00:04:30,065 --> 00:04:33,066
.بالضبط هؤلاء الرجال
...(قاتلوا لكن (كورا

76
00:04:33,068 --> 00:04:35,202
.أعلم أن ذلك كان سهلاً للغاية

77
00:04:35,204 --> 00:04:39,106
لكنها الآن تبيع لنا
.قصة الامتثال هذه

78
00:04:39,108 --> 00:04:42,242
قد نكون متوقعين

79
00:04:42,244 --> 00:04:44,044
لكن العدو كذلك

80
00:04:44,046 --> 00:04:46,980
لأنهم يخططون
.دائمًا لتدمير يومنا

81
00:04:46,982 --> 00:04:49,416
شيلد"؟"

82
00:04:49,418 --> 00:04:51,418
أنا مرشحة مثالية

83
00:04:51,420 --> 00:04:53,687
.مع الأداة المثالية لإنقاذ الأرواح

84
00:04:53,689 --> 00:04:55,389
لا يبدو أنها كانت من أولوياتك

85
00:04:55,391 --> 00:04:56,556
.(عندما كنت تهاجمي (لي

86
00:04:56,558 --> 00:04:59,192
.أنا قتلته... لنكون واضحين

87
00:04:59,194 --> 00:05:01,461
 بعد محاولته الأخيرة لقتلي

88
00:05:01,463 --> 00:05:03,830
كيف نعرف أن هذه ليست
خطة (مالك) مع (سيمونز)؟

89
00:05:03,832 --> 00:05:05,065
أين هم؟

90
00:05:05,067 --> 00:05:06,433
من الصعب العثور عليهم

91
00:05:06,435 --> 00:05:09,603
لكن هدفنا هو تقليل المعاناة صدقوني

92
00:05:09,605 --> 00:05:12,073
.لقد عانيت كثيرًا على يديه

93
00:05:12,075 --> 00:05:13,342
ماذا تقصدين بـ "الاداة"؟

94
00:05:13,344 --> 00:05:16,209
.معرفة التاريخ الذي لم يكتب بعد

95
00:05:16,211 --> 00:05:17,644
.لقد تم إنقاذ الأرواح بالفعل

96
00:05:17,646 --> 00:05:20,013
.(روحي.  العميل (دانيال سوزا

97
00:05:20,015 --> 00:05:22,382
هذان الجنديان اللذان
.حبستهما للتو في زنزانة

98
00:05:22,384 --> 00:05:24,351
.لم يتم إنقاذ جميع الأرواح

99
00:05:27,589 --> 00:05:29,256
.تم قتل بعضهم

100
00:05:29,258 --> 00:05:32,092
.أنا آسفة بشأن والديك

101
00:05:32,094 --> 00:05:33,727
.لم يكونوا يستحقون الموت

102
00:05:33,729 --> 00:05:37,297
.ولكنه أيضًا الاثبات الذي تحتاجه

103
00:05:37,299 --> 00:05:38,900
إثبات ماذا؟

104
00:05:41,003 --> 00:05:43,304
.يجب أن تكونوا أدركتم الأمر بحلول الآن

105
00:05:44,506 --> 00:05:46,940
.إثبات يأن هذا الخط الزمني خط جديد

106
00:05:46,942 --> 00:05:48,209
لقد فهم الأمر

107
00:05:48,211 --> 00:05:50,677
الخط القديم الذي كنت
تقاتلوا من أجل الحفاظ عليه

108
00:05:50,679 --> 00:05:52,212
 قد أنتهى
.منذ فترة طويلة

109
00:05:52,214 --> 00:05:55,582
أيها المدير، ما زلت تتذكر
.نشأتك مع والديك

110
00:05:55,584 --> 00:06:00,087
نشأت (ديزي) بدون أخت لأنني
.توفيت وحيدة منذ أسابيع

111
00:06:00,089 --> 00:06:01,721
.ولكن ها نحن هنا

112
00:06:01,723 --> 00:06:04,458
.لدينا إثبات أخير أكثر من هذا

113
00:06:04,460 --> 00:06:05,992
.إنه يوم جديد تمامًا

114
00:06:05,994 --> 00:06:08,061
"لماذا لا تدعوا "شيلد

115
00:06:08,063 --> 00:06:09,162
تقوم بإنشاء هذا الكون
أفضل ما يمكن أن يكون؟

116
00:06:09,164 --> 00:06:11,298
وكيف تخططي لفعل ذلك؟

117
00:06:11,300 --> 00:06:12,667
.بالقتل

118
00:06:14,069 --> 00:06:15,702
نعم، لست متأكدًا من أنك تفهمي

119
00:06:15,704 --> 00:06:17,270
.شعار "شيلد" هنا، يا سيدة

120
00:06:17,272 --> 00:06:20,173
.إنه ليس شعارك، إنها طريقتك

121
00:06:20,175 --> 00:06:22,042
هل تريد مني أن أسرد الأشخاص

122
00:06:22,044 --> 00:06:23,543
الذين اخترت قتلهم
لحماية الآخرين؟

123
00:06:23,545 --> 00:06:24,845
.ليس هناك حاجة

124
00:06:24,847 --> 00:06:27,514
.لقد اتخذنا جميعًا خيارات صعبة

125
00:06:27,516 --> 00:06:30,917
.ثم قائمة أخرى من الاختيارات السهلة

126
00:06:30,919 --> 00:06:33,353
الأن هناك 30 اسمًا يمكننا قتلها الآن

127
00:06:33,355 --> 00:06:35,522
.لإنقاذ آلاف الأرواح الأبرياء

128
00:06:35,524 --> 00:06:38,125
"يبدو مثل مشروع "إنسايد
.مع انحنائه جديدة عليه

129
00:06:38,127 --> 00:06:41,346
هذه أسماء تعرفها
...التاريخ يعرفها

130
00:06:41,348 --> 00:06:44,464
.ارتكبت أفعال لا توصف

131
00:06:44,466 --> 00:06:45,732
.نحن لسنا فرقة موت

132
00:06:45,734 --> 00:06:49,302
.حسنًا، توقع (سيبل) أن تقول ذلك

133
00:06:49,304 --> 00:06:50,637
...وأن (ديزي) ستقول

134
00:06:50,639 --> 00:06:52,806
.دعني أتحدث مع أختي على إنفراد

135
00:06:58,313 --> 00:07:00,147
لم أكن لأرغب بالمزيد

136
00:07:12,361 --> 00:07:13,793
لماذا أنتِ هنا حقا؟

137
00:07:13,795 --> 00:07:16,463
...ظننت أنني شرحت للتو -
.نحن لسنا بلهاء -

138
00:07:16,465 --> 00:07:18,532
.(بغض النظر عما أخبرك به (ناثانيال

139
00:07:18,534 --> 00:07:19,666
"يعتقد (ناثانيال) أن "شيلد

140
00:07:19,668 --> 00:07:21,868
.قد تكون مؤسسة أخرى عازمة على السيطرة

141
00:07:21,870 --> 00:07:24,971
وربما كان ذلك في
...خط زمني قديم، لكن

142
00:07:24,973 --> 00:07:27,474
.أعتقد أن هناك فرصة للعمل معًا

143
00:07:27,476 --> 00:07:28,875
ما الذي يجعلك
...تعتقدي أننا

144
00:07:28,877 --> 00:07:30,377
.أنتِ

145
00:07:35,918 --> 00:07:38,718
،لطالما أردت شقيق

146
00:07:38,720 --> 00:07:41,788
.ولدينا نفس الدم

147
00:07:41,790 --> 00:07:44,591
."أنتِ تؤمني بـ"شيلد

148
00:07:44,593 --> 00:07:47,327
.يجب أن يكون هناك سبب

149
00:08:03,912 --> 00:08:06,214
."لقد نشأت في "أفترلايف

150
00:08:08,016 --> 00:08:11,485
لم أكن أعلم أنني كنت محبوسة

151
00:08:13,222 --> 00:08:16,122
.ظننت أنني حظيت بطفولة سعيدة

152
00:08:16,124 --> 00:08:17,591
أليس كذلك؟

153
00:08:17,593 --> 00:08:21,127
.كل طفل يحب والدته

154
00:08:21,129 --> 00:08:23,798
.ليست كل أم تحب أولادها

155
00:08:26,101 --> 00:08:28,468
.أنا آسفة لأنك لم تحظين بذلك

156
00:08:28,470 --> 00:08:32,038
.أنا آسفة لأنك تخلصت منه

157
00:08:32,040 --> 00:08:36,245
أريد فقط قضاء
.الوقت معًا والتحدث

158
00:08:37,479 --> 00:08:41,314
أنت وأنا متفقين

159
00:08:41,316 --> 00:08:43,350
.يمكننا فعل أي شيء

160
00:08:44,786 --> 00:08:48,756
ماذا،  مثل فرقة
 الاخوات الخارقات؟

161
00:08:49,758 --> 00:08:53,660
قالت (سيبل) إنه لا
يوجد مستقبل

162
00:08:53,662 --> 00:08:56,496
(تسمح (ديزي جونسون
.لأختها بالقتال بمفردها

163
00:09:02,671 --> 00:09:04,437
.كانت محقة

164
00:09:30,332 --> 00:09:34,934
أحب أن أفكر في القانون
...الأول للديناميكا الحرارية

165
00:09:34,936 --> 00:09:37,337
...أنه لا توجد طاقة في الكون

166
00:09:37,339 --> 00:09:40,241
.ولا يتم تدمير أي منها

167
00:09:42,318 --> 00:09:44,511
هذا يعني أن كل جزء من الطاقة بداخلنا

168
00:09:44,513 --> 00:09:46,680
،كل جسيم

169
00:09:46,682 --> 00:09:48,815
...سيصبح جزءًا من شيء آخر

170
00:09:51,119 --> 00:09:55,121
بقدر ما أحب أن أشاهدك
،تتركين (فيتز) المحبوس

171
00:09:55,123 --> 00:09:57,558
.أريدك أن تريني مكانه الآن

172
00:09:59,628 --> 00:10:02,662
.افتقدك

173
00:10:02,664 --> 00:10:04,898
.أنا هنا

174
00:10:04,900 --> 00:10:06,266
...سويًا.  نحن

175
00:10:06,268 --> 00:10:07,767
،محترفين، وفي الحقيقة

176
00:10:07,769 --> 00:10:09,669
هناك فجوة في منتصف الغرفة

177
00:10:09,671 --> 00:10:12,105
...من كل هذه الأشياء

178
00:10:12,107 --> 00:10:15,041
من المفترض أن أتمكن
.من رؤية أي ذاكرة أريدها

179
00:10:15,043 --> 00:10:17,177
.أنت تحظريني

180
00:10:17,179 --> 00:10:18,278
كيف؟

181
00:10:18,280 --> 00:10:19,946
.أنا لا أقوم بشيء

182
00:10:19,948 --> 00:10:21,181
.ربما أنت

183
00:10:22,718 --> 00:10:23,958
...ربما لم تكون مجهزًا لـ

184
00:10:26,188 --> 00:10:28,888
.أخبريني كيف

185
00:10:42,204 --> 00:10:43,937
.جون)، احضر الحفيد)

186
00:10:43,939 --> 00:10:46,072
ديك)؟  هل هو هنا؟)

187
00:10:46,074 --> 00:10:47,607
.ويحاول أن يلعب دور البطل

188
00:10:47,609 --> 00:10:49,609
،لا يعرف أي شيء
...من فضلك، لا يمكنك

189
00:10:54,950 --> 00:10:58,385
مرحبًا نانا.  كيف كان يومك؟

190
00:11:10,932 --> 00:11:12,632
...مرحبًا، كنت قادمًا إلى

191
00:11:12,634 --> 00:11:15,735
.هذا... مختلف

192
00:11:15,737 --> 00:11:16,903
هل ستذهب إلى مكان ما؟

193
00:11:16,905 --> 00:11:20,139
انصت، أعرف أنك تريد
.المساعدة، صدقني، أعرف

194
00:11:20,141 --> 00:11:21,775
ولكن لمرة واحدة فقط، لا تفعل. حسنًا؟

195
00:11:21,777 --> 00:11:23,777
إذا كنت تريدين أن تكوني سيدة الموقف
...ستحتاجين إلى دعم

196
00:11:23,779 --> 00:11:25,379
يجب أن أفعل هذا بمفردي

197
00:11:26,314 --> 00:11:27,680
تعلمين، لقد تعلمت منذ زمن بعيد

198
00:11:27,682 --> 00:11:29,850
ألا أدع شخصًا يفعل
.شيئًا غبيًا بمفرده

199
00:11:31,686 --> 00:11:33,253
تعلمت ذلك في الجيش؟

200
00:11:33,255 --> 00:11:34,921
بروكلين فرقة الكشافة 87

201
00:11:34,923 --> 00:11:36,322
.فتى الكشافة

202
00:11:36,324 --> 00:11:38,592
كُنا نوعا ما أشرار الكشافة

203
00:11:41,700 --> 00:11:44,731
هل تركت مكانك من قبل؟

204
00:11:44,733 --> 00:11:47,500
مثل التسلل من القاعدة، أنا لا أعرف

205
00:11:47,502 --> 00:11:49,170
 لعب البلياردو والثمالة؟

206
00:11:50,806 --> 00:11:52,846
هل تعتقدين أنني من
النوع الذي سيفعل ذلك؟

207
00:11:53,975 --> 00:11:56,409
.ستكون هذه المرة الأولى لك

208
00:11:56,411 --> 00:11:57,644
هل ستأتي؟

209
00:12:01,683 --> 00:12:04,384
قال (ماي) أن هذه السفينة لا
.تستطيع السفر بعيدًا في الفضاء

210
00:12:04,386 --> 00:12:05,485
.لا يمكنها

211
00:12:05,487 --> 00:12:07,687
(تعتمد خطة (سيبل
.بأكملها على توقعاتها

212
00:12:07,689 --> 00:12:11,357
لذا فإن الطريقة الوحيدة للمضي
.قدمًا هي التصرف بشكل غير متوقع

213
00:12:11,359 --> 00:12:13,860
افعل أشياء ضد طبيعتنا
...والتي من أجلك

214
00:12:13,862 --> 00:12:16,297
أغادر موقعي.  وأنت أيضا؟

215
00:12:16,299 --> 00:12:17,996
أسقطت (سيبل), (كورا) في حضني

216
00:12:17,998 --> 00:12:19,632
لأنهم كانوا يعرفون
.أنني أريد إنقاذها

217
00:12:19,634 --> 00:12:23,736
.المشكلة هي، لدي بالفعل أخت تحتاج للإنقاذ

218
00:12:23,738 --> 00:12:25,606
(اسمها (جيما سيمونز

219
00:12:28,309 --> 00:12:30,745
لن نستخدم كل الوقود
للخروج من الغلاف الجوي؟

220
00:12:30,747 --> 00:12:32,146
.حسنًا، تقريبًا

221
00:12:32,148 --> 00:12:34,082
،)سنجد موقع (زد -1

222
00:12:34,084 --> 00:12:35,550
وسنذهب إليها

223
00:12:35,552 --> 00:12:38,420
.سنحرق ما تبقى من وقودنا ونطفو

224
00:12:38,422 --> 00:12:39,487
نعم

225
00:12:39,489 --> 00:12:41,956
إذًا 100000 ميل محاولة يائسة؟

226
00:12:43,793 --> 00:12:45,526
.طالما أنك تعرفي ما تفعليه

227
00:12:48,531 --> 00:12:50,731
...أجل

228
00:12:50,733 --> 00:12:53,568
لقد قمت بطيران بهذا الشيء من قبل، أليس كذلك؟

229
00:12:53,570 --> 00:12:55,404
أحيانًا؟

230
00:12:56,439 --> 00:12:58,539
مرة اولى؟

231
00:12:58,541 --> 00:13:01,075
.إنها فرصتك الأخيرة للبقاء بالداخل

232
00:13:05,390 --> 00:13:07,424
.بدون فشل

233
00:13:07,426 --> 00:13:09,794
ماذا؟  قلت أنك
لم تفعلي ذلك مطلقاً

234
00:13:09,796 --> 00:13:11,652
"أعني، الجميع في "شيلد
"قد طار بـ "كوينجيت

235
00:13:11,654 --> 00:13:12,753
.حرفيًا الجميع

236
00:13:12,755 --> 00:13:15,923
.أسمع الإقلاع سهل للغاية

237
00:13:15,925 --> 00:13:19,427
إذًا كيف ستفتحي أبواب حظيرة الطائرات

238
00:13:19,429 --> 00:13:22,630
 بدون إذن المدير؟

239
00:13:25,735 --> 00:13:27,970
هذه هي الطريقة الوحيدة
.(لإعادة (ديك) و(سيمونز

240
00:13:27,972 --> 00:13:29,604
بسرقة "كوينجيت"؟

241
00:13:29,606 --> 00:13:30,771
وهجر أختك؟

242
00:13:30,773 --> 00:13:32,306
.لا

243
00:13:32,308 --> 00:13:35,042
.حسنًا، نعم، في الواقع.  هذا بالضبط ما سأفعله

244
00:13:35,044 --> 00:13:37,912
...إذا كنا سنهزم (سيبل)، علينا
.أن نكون غير متوقعين

245
00:13:37,914 --> 00:13:40,281
...لا يمكننا -
.لا يمكننا اللعب وفقًا لقواعدها -

246
00:13:45,455 --> 00:13:48,656
كيف لا يمكن التنبؤ بهذا؟

247
00:13:48,658 --> 00:13:50,258
.تم منح الإذن

248
00:13:52,862 --> 00:13:55,463
الآن أعطيني هذا المقعد
.قبل أن أغير رأيي

249
00:14:21,791 --> 00:14:24,525
.(اولا (سيمونز) و(ديك
(الآن (ماك) و(ديزي

250
00:14:27,430 --> 00:14:29,163
...إنهم متجهون إلى الفضاء

251
00:14:29,165 --> 00:14:33,634
<font color="#ff8080">لا توجد الاشارة</font>

252
00:14:33,636 --> 00:14:35,336
.هذا ليس ذكيًا

253
00:14:35,338 --> 00:14:37,138
.لا يعجبني -
.أنا يعجبني -

254
00:14:37,140 --> 00:14:39,640
إذا كنت تحاول التغلب على
،أوراكل الخارقة

255
00:14:39,642 --> 00:14:41,443
.عليك أن تسير عكس التيار

256
00:14:41,445 --> 00:14:42,912
.زعزعة الامور

257
00:14:42,914 --> 00:14:45,916
...مدير "شيلد".  يصبح مارق

258
00:14:45,918 --> 00:14:48,120
.نعم، لقد رأيت ذلك يحدث من قبل

259
00:14:50,687 --> 00:14:53,321
.الأمر متروك لنا للتنبؤ بخطوتها التالية

260
00:14:53,323 --> 00:14:54,956
...ماذا كنت تشعر بها

261
00:14:54,958 --> 00:14:57,291
تعلمين، (أورا) أو أيا كانت؟

262
00:14:57,293 --> 00:14:58,693
.بدت صادقة

263
00:14:58,695 --> 00:15:00,494
.تم تخفيف حدة غضبها

264
00:15:00,496 --> 00:15:02,163
،لماذا لا تضيقي عليها الخناق

265
00:15:02,165 --> 00:15:04,298
لترين ما يأتي إلى السطح؟

266
00:15:08,137 --> 00:15:09,270
!اتركه لحاله

267
00:15:09,272 --> 00:15:11,639
...لا بأس، (جيما)، ليس لديه شيء

268
00:15:13,543 --> 00:15:15,210
.حسنا

269
00:15:15,212 --> 00:15:17,912
.كان هذا شيئًا، لكني بخير

270
00:15:17,914 --> 00:15:19,714
.سوف يتعب في النهاية

271
00:15:19,716 --> 00:15:21,583
.شخص ما لديه لسان سليط

272
00:15:21,585 --> 00:15:25,186
.الألم الجسدي لن يكسرك، مبروك

273
00:15:25,188 --> 00:15:27,187
.الآن دعونا نجرب التنوع العاطفي

274
00:15:27,189 --> 00:15:29,624
.عادة ما يكون كسر ذلك أصعب قليلاً

275
00:15:29,626 --> 00:15:34,395
ماذا لو كسرت جمجمتها

276
00:15:34,397 --> 00:15:37,732
 ووضعتها في غيبوبة، ثم ذهبت
للتجول في دماغها؟

277
00:15:37,734 --> 00:15:40,534
!توقف -
!كيف تمنعني من (فيتز)؟ -

278
00:15:45,309 --> 00:15:46,310
.لا يهم

279
00:15:46,312 --> 00:15:47,608
...إذا كنت تعتقد أنه يمكنك

280
00:15:48,745 --> 00:15:50,978
.هذا لأبي

281
00:15:53,583 --> 00:15:57,084
ابحث عن طريقة لإخراج هذا الشيء
. أي كان من رأسها

282
00:16:12,581 --> 00:16:15,116
... يا رفاق، معدتي تشعر بـ

283
00:16:18,922 --> 00:16:20,588
.شكرًا لك

284
00:16:30,567 --> 00:16:32,800
الآن بعد أن خرجنا
،من الغلاف الجوي

285
00:16:32,802 --> 00:16:35,970
يجب أن نكون قادرين
."على اللحاق بـ "زفير

286
00:16:35,972 --> 00:16:37,438
.رباه

287
00:16:41,544 --> 00:16:43,579
هل هذا حقيقي؟

288
00:16:47,083 --> 00:16:49,016
.حسنا

289
00:16:49,018 --> 00:16:51,185
.الحزام أفضل هناك، يا صديقي

290
00:16:51,187 --> 00:16:52,853
.الجزء التالي سيكون صعبًا

291
00:16:52,855 --> 00:16:55,356
جدياً، إذا لم يتم تحديد
 الوقت المناسب تمامًا

292
00:16:55,358 --> 00:16:57,491
فسوف نتجمد حتى الموت
.في الفراغ المظلم من الفضاء

293
00:16:57,493 --> 00:16:59,694
.(لذا، اربط الحزام، أيها الفتى (داني

294
00:16:59,696 --> 00:17:03,030
.حسنًا

295
00:17:03,032 --> 00:17:05,866
(تثليث مسار الحرق إلى (زد - 1

296
00:17:05,868 --> 00:17:10,304
.تنفيذ حرق متحكم به في 3، 2، 1

297
00:17:24,354 --> 00:17:26,120
أين (ديزي)؟

298
00:17:26,122 --> 00:17:28,022
.هناك أماكن لتذهب اليها وناس لتراها

299
00:17:28,024 --> 00:17:30,725
.حسنًا، أريد التحدث معها

300
00:17:30,727 --> 00:17:32,860
أستطيع أن أشعر
بخيبة أمل

301
00:17:32,862 --> 00:17:35,596
 لكنني كنت أتمنى أن نتعرف أنت
...وأنا على بعضنا البعض

302
00:17:35,598 --> 00:17:37,632
.أنا أعرفك بالفعل

303
00:17:37,634 --> 00:17:39,166
الفارسة

304
00:17:39,168 --> 00:17:41,435
رأيت كيف تعاملت مع تلك
.الفتاة المسكينة في البحرين

305
00:17:41,437 --> 00:17:43,237
.كانت خارجة عن السيطرة

306
00:17:43,239 --> 00:17:45,072
.لقد تصالحت مع ذلك منذ فترة

307
00:17:45,074 --> 00:17:47,575
.ما فعلته كان مرضاً
.كانت مجرد فتاة

308
00:17:47,577 --> 00:17:49,010
كان يمكنها أن تقوم بأمور سيئة

309
00:17:49,012 --> 00:17:50,478
أليس هذا هو موضوع قائمتك؟

310
00:17:50,480 --> 00:17:52,179
كان لديها قوة لا تستطيع
.السيطرة عليها

311
00:17:52,181 --> 00:17:53,347
.لم يكن هذا ذنبها

312
00:17:53,349 --> 00:17:55,683
.لقد تغذت من المعاناة

313
00:17:55,685 --> 00:17:57,018
هل فعلت ذلك؟

314
00:17:57,020 --> 00:17:58,652
هل استمتعت بالقتل؟

315
00:17:58,654 --> 00:18:00,387
.اعتقد (لي) أنني خرجت عن نطاق السيطرة

316
00:18:00,389 --> 00:18:02,356
.كنت كذلك.  لقد رأيتك

317
00:18:02,358 --> 00:18:04,191
.كنت محاصرة

318
00:18:04,193 --> 00:18:06,560
!كنت أختنق.  كنت بحاجة للخروج

319
00:18:06,562 --> 00:18:09,263
حسنًا، اهدئي، أظهري لي
.أنه يمكنك التحكم في قوتك

320
00:18:09,265 --> 00:18:11,699
!أو ماذا؟  سوف تخنقيني؟

321
00:18:11,701 --> 00:18:12,702
...(كورا)

322
00:18:12,704 --> 00:18:14,101
تريد أن ترين السيطرة؟

323
00:18:35,458 --> 00:18:37,258
هل أنت بخير؟

324
00:18:37,260 --> 00:18:40,461
.أخرجت قوة "لايتهاوس" بضربة واحدة

325
00:18:43,966 --> 00:18:46,634
...وأسقطت جدراننا النارية

326
00:18:46,636 --> 00:18:48,436
(من أجل (سيبل

327
00:18:52,645 --> 00:18:55,145
<font color="#ff8080">(مرحباً (كولسون</font>

328
00:18:59,356 --> 00:19:01,357
<font color="#ff8080">(مرحباً (كولسون</font>

329
00:19:01,359 --> 00:19:03,360
.هذا هو سبب وجود (كورا) هنا

330
00:19:03,362 --> 00:19:05,162
...كانت (سيبل) لا تزال في شبكة الكهرباء

331
00:19:05,164 --> 00:19:07,164
.نعم، لقد عادت الآن إلى أجهزة الكمبيوتر الخاصة بنا

332
00:19:07,166 --> 00:19:09,566
.على الأقل هي مجرد كود

333
00:19:09,568 --> 00:19:11,001
.أنا أعرف ما يشبه ذلك

334
00:19:11,003 --> 00:19:14,004
عطشانة يا (سيبل)؟

335
00:19:14,006 --> 00:19:17,107
<font color="#ff8080">."أنا أعرف الجوع الآن فقط"</font>

336
00:19:17,109 --> 00:19:19,444
.هذا ليس مخيفًا على الإطلاق

337
00:19:21,413 --> 00:19:24,181
.لقد قتلت صيادني"
"...استعد للقاء نفس

338
00:19:24,183 --> 00:19:26,550
أتعلمي، ربما لا تقرئي
،الرسائل بصوت عالٍ

339
00:19:26,552 --> 00:19:29,253
.يمكنني قراءة اللغة الإنجليزية، لذا فأنا بخير

340
00:19:35,361 --> 00:19:37,529
مهلا، هل يمكنك قراءة ما تبقى؟

341
00:19:38,764 --> 00:19:41,431
.قلت للتو أنك تعرف كيف تكون رمز

342
00:19:47,206 --> 00:19:49,439
...لا أعتقد ذلك

343
00:19:58,584 --> 00:20:00,584
لن نذهب إلى المنزل أبدًا، أليس كذلك؟

344
00:20:04,223 --> 00:20:06,089
تعتقد أنه لا يزال هناك؟

345
00:20:06,091 --> 00:20:07,591
الخط الزمني الأصلي؟

346
00:20:07,593 --> 00:20:10,360
...أنا أصلي لذلك.  لكن

347
00:20:10,362 --> 00:20:13,330
من يعرف؟ ...

348
00:20:13,332 --> 00:20:15,766
حسنًا، يجب أن يكون هذا كل شيء

349
00:20:15,768 --> 00:20:21,573
ما عدا أنظمة دعم
.الحياة والجاذبية

350
00:20:23,075 --> 00:20:26,410
.حسنًا

351
00:20:26,412 --> 00:20:28,403
.يجب أن تحاولي الحفاظ على الأكسجين

352
00:20:46,932 --> 00:20:51,068
وقال (إينوك) إن هذه ستكون
.المهمة الأخيرة للفريق معًا

353
00:20:55,574 --> 00:20:57,074
حتى لو بقينا على قيد الحياة؟

354
00:20:57,076 --> 00:20:59,677
.كان هذا انطباعي، نعم

355
00:21:03,549 --> 00:21:05,749
.حسنًا، ربما حان الوقت

356
00:21:05,751 --> 00:21:07,384
.لقد مررنا بجنون

357
00:21:07,386 --> 00:21:09,019
ماذا؟

358
00:21:09,021 --> 00:21:11,154
كيف يمكنك أن تقول ذلك؟

359
00:21:11,156 --> 00:21:14,691
إنه فقط... هذا كل شيء؟
<font color="#ff8080">أتحدث إليكم لاحقًا"؟"</font>

360
00:21:14,693 --> 00:21:16,093
...هذا

361
00:21:16,095 --> 00:21:18,762
انصت، لدينا هذه
.الأشياء تسمى الهواتف

362
00:21:18,764 --> 00:21:21,264
الآن،  أعلم أن جيل الألفية
يحب إستخدامهم

363
00:21:21,266 --> 00:21:22,799
لمجرد، التقاط صور لأنفسكم

364
00:21:22,801 --> 00:21:26,103
لكن في الثمانينيات، استخدمناهم
.للتحدث مع بعضنا البعض

365
00:21:26,105 --> 00:21:28,372
...أنا جادة. ماذا

366
00:21:28,374 --> 00:21:30,372
لن نتحول إلى

367
00:21:30,374 --> 00:21:33,276
شركاء في العمل

368
00:21:33,278 --> 00:21:35,345
"أتعرف، "حسناً، أنا في المدينة

369
00:21:35,347 --> 00:21:37,481
."و"كنا مقربين جداً منذ زمن

370
00:21:37,483 --> 00:21:38,782
..إذًا

371
00:21:38,784 --> 00:21:41,318
.يبدو أننا قد نصبح هكذا

372
00:21:41,320 --> 00:21:43,286
...(ماك)

373
00:21:43,288 --> 00:21:45,423
...الـ

374
00:21:48,360 --> 00:21:51,828
.أنتم يا رفاق عائلتي

375
00:21:51,830 --> 00:21:54,464
.لا أعرف من أنا دونكم

376
00:21:54,466 --> 00:21:55,933
...(دايزي) -
...لا، هذا -

377
00:21:57,369 --> 00:22:00,437
.تعرفين بالضبط من أنت

378
00:22:00,439 --> 00:22:01,505
.مع أي أحد

379
00:22:13,852 --> 00:22:16,753
ماذا؟ -
.فعلاً. هذا بارع -

380
00:22:16,755 --> 00:22:18,155
.توقف -
.رائع -

381
00:22:19,658 --> 00:22:23,694
... في الحلقات الزمنية المكررة، نحن

382
00:22:23,696 --> 00:22:25,195
.نوعاً ما قبلنا بعضنا

383
00:22:25,197 --> 00:22:27,230
.أياً يكن. إنه غبي

384
00:22:27,232 --> 00:22:29,599
.رأيت، ذلك جنوني، لأنه لا يذكر ذلك

385
00:22:29,601 --> 00:22:32,402
إذاً لماذا تبتسم؟

386
00:22:32,404 --> 00:22:34,171
.لأن "يويو" مدينة لي بعشرين دولار

387
00:22:38,544 --> 00:22:40,510
.لن يكون الوضع مماثل لما سبق

388
00:22:40,512 --> 00:22:44,482
.لا، لن يحدث

389
00:22:47,219 --> 00:22:48,618
...لكن

390
00:22:50,189 --> 00:22:52,355
.لا بأس..

391
00:22:57,429 --> 00:23:00,430
!لكن لماذا لا يعمل هذا؟

392
00:23:00,432 --> 00:23:02,699
.أنا الوحيدة التي يمكنها إستخدام الأداة

393
00:23:02,701 --> 00:23:05,001
%هناك إحتمال 0

394
00:23:05,003 --> 00:23:07,037
.أن تتمكن من نزع الزرعة به

395
00:23:07,039 --> 00:23:09,139
.فيتز) لن يأتي لإنقاذك هذه المرة)

396
00:23:09,141 --> 00:23:10,875
واثق من ذلك؟

397
00:23:14,813 --> 00:23:16,513
.آسف على هذا

398
00:23:16,515 --> 00:23:19,717
.فقط اعتدت الحصول على ما أريد، أظن

399
00:23:22,196 --> 00:23:23,896
سادخل معك لعقلك

400
00:23:26,458 --> 00:23:28,493
.وأجد ذلك الساحر بنفسي

401
00:23:30,596 --> 00:23:32,729
(كلما بحثت أكثر، كلما تعمق (فيتز

402
00:23:32,731 --> 00:23:34,564
.حتى يختفي كلياً

403
00:23:35,601 --> 00:23:37,335
.إذاً لقد بدأ السباق

404
00:23:40,439 --> 00:23:42,672
.لو تحرك، اقتله

405
00:23:49,615 --> 00:23:52,983
.علينا التصرف الآن -
.نعم، بالطبع -

406
00:23:52,985 --> 00:23:55,819
.سيكون هذا أصعب شيء فعلتماه أبداً

407
00:23:55,821 --> 00:23:59,322
.مرحباً، ها هو ذا

408
00:23:59,324 --> 00:24:02,292
الآن، لنتعمق. ماذا حدث بعد ذلك؟

409
00:24:02,294 --> 00:24:04,494
.لقد عادت الطاقة في باقي القاعدة

410
00:24:04,496 --> 00:24:06,596
...قالت "يويو" أن المساجين

411
00:24:06,598 --> 00:24:07,764
ماذا تفعل؟

412
00:24:07,766 --> 00:24:09,166
.تبحث (سيبل) عن شيء ما

413
00:24:09,168 --> 00:24:10,567
.ملفات تواصل

414
00:24:10,569 --> 00:24:12,569
.يمكنك فعلاً قراءة هذا

415
00:24:12,571 --> 00:24:14,604
.أنا أفهم القليل من هذا وذاك

416
00:24:14,606 --> 00:24:17,173
،أنا أحاول تعطيلها بتشويش مجمع السجلات

417
00:24:17,175 --> 00:24:18,375
.وذلك حرفياً

418
00:24:18,377 --> 00:24:20,076
.أول مرة أسمع هاتان الكلمتان بصوت عالِ

419
00:24:20,078 --> 00:24:21,511
كيف تعرف حتى ما هذا؟

420
00:24:21,513 --> 00:24:22,612
.لا أعرف ما هذا

421
00:24:22,614 --> 00:24:24,815
.أنا فقط... أعرف كيف يعمل

422
00:24:24,817 --> 00:24:26,716
.لكن كل ما يمكنني فعله هو تعطيلها

423
00:24:26,718 --> 00:24:28,852
...الوحيدة التي يمكنها إخراجها من شبكة الطاقة هي

424
00:24:28,854 --> 00:24:29,921
.(كورا)

425
00:24:32,291 --> 00:24:34,410
.لقد أدخلت (سيبل)، لذا يمكنها أن تخرجها

426
00:24:34,412 --> 00:24:35,925
.علينا أن نقنعها بالتحول لصفنا

427
00:24:35,927 --> 00:24:38,695
.(هي على موعد مع خطاب (كولسن

428
00:24:38,697 --> 00:24:40,997
.لا أظن هذا

429
00:24:40,999 --> 00:24:42,666
.ذلك واجبك الآن

430
00:24:42,668 --> 00:24:46,670
.لدي قوة خارقة جديدة تشغلني، وكذلك أنت

431
00:24:46,672 --> 00:24:49,072
.نحن لم نعد كما كنا

432
00:24:49,074 --> 00:24:51,708
،لكنني... تحدثت معها بالفعل

433
00:24:51,710 --> 00:24:54,044
.وانظر لما وصل إليه  الأمر

434
00:24:54,046 --> 00:24:55,645
.كنت تحاولين إغضابها

435
00:24:55,647 --> 00:24:57,547
.لمعرفة مدى خطورتها

436
00:24:57,549 --> 00:24:59,115
.الآن اكتشف مدى طيبتها

437
00:24:59,117 --> 00:25:00,320
."مثلما فعلت مع "يويو

438
00:25:00,322 --> 00:25:03,186
.مثلما فعلت دائماً مع أختها

439
00:25:03,188 --> 00:25:04,722
.ومعي

440
00:25:06,458 --> 00:25:08,525
يوم جديد تماماً، صحيح؟

441
00:25:12,734 --> 00:25:14,734
<font color="#ff0000">فتح أبواب الزنزانات</font>

442
00:25:39,591 --> 00:25:41,658
.رباه! حسناً، حسناً، حسناً، لقد نلت مني

443
00:25:41,660 --> 00:25:43,293
...الأقفال التلقائية

444
00:25:46,698 --> 00:25:48,632
.(دورانت)

445
00:25:48,635 --> 00:25:50,767
.تعرفين، "شيلد" قتلته ذات مرة

446
00:25:50,769 --> 00:25:53,270
.حاول شق عنقي

447
00:25:53,272 --> 00:25:57,207
.كنت أتبع الأوامر

448
00:25:57,209 --> 00:25:59,709
رأيت؟

449
00:25:59,711 --> 00:26:03,046
.(هذه هي الحيوات التي ينقذها (مالك)، يا (كورا

450
00:26:03,048 --> 00:26:05,282
.ليس الأبطال، بل السفاحين

451
00:26:05,284 --> 00:26:07,250
.الذين الآن يدينون بحياتهم له

452
00:26:07,252 --> 00:26:08,785
.وكذلك أنت

453
00:26:08,787 --> 00:26:10,754
تفضل لو لم ننجو؟

454
00:26:10,756 --> 00:26:13,516
"نريدك أن تتوقفي عن مساعدة (ناثانيال) و"كرونيكومس

455
00:26:13,518 --> 00:26:14,658
.عن زرع الفوضى

456
00:26:14,660 --> 00:26:18,595
.إنهم يبعدوننا عن خط زمني نحتاج إستعادته

457
00:26:28,907 --> 00:26:30,774
.تفضل

458
00:26:30,776 --> 00:26:33,009
.الآن نحن أقرب قليلاً من إستعادته

459
00:26:33,011 --> 00:26:34,745
هل حسن ذلك شعوركم؟

460
00:26:38,800 --> 00:26:40,220
يمكنني مواصلة دفع التيار

461
00:26:40,222 --> 00:26:42,765
.للعودة إلى خطكم الزمني لو أردت

462
00:26:42,767 --> 00:26:44,601
.صديقكم الجديد (سوزا) سيكون التالي

463
00:26:44,603 --> 00:26:48,216
...أو -
نبدأ بقتل من على لائحتك؟ -

464
00:26:48,218 --> 00:26:49,250
.مستحيل

465
00:26:49,252 --> 00:26:51,120
من الإسم الأول؟

466
00:26:51,122 --> 00:26:52,153
."يويو"

467
00:26:52,155 --> 00:26:53,254
لما لا؟

468
00:26:53,256 --> 00:26:54,355
.لنسمعهم

469
00:26:54,357 --> 00:26:56,291
،لو أنها ستقتل

470
00:26:56,293 --> 00:26:57,992
.على الأقل لنوجهها في الإتجاه الصحيح

471
00:26:57,994 --> 00:27:00,995
...ليس هناك إسم يأتي خالياً من التبعات، علينا

472
00:27:00,997 --> 00:27:02,297
(غرانت وارد)

473
00:27:06,269 --> 00:27:09,270
.إنه مجرد فتى الآن

474
00:27:09,272 --> 00:27:11,240
.أنت لست ضد قتل الفتيان

475
00:27:13,176 --> 00:27:17,278
.يمكن تفادي الكثير من الآلام بوفاة واحدة

476
00:27:17,280 --> 00:27:19,280
.يمكن أن يكون (اندرو) معك

477
00:27:19,282 --> 00:27:21,249
.(روزالند). (لنكولن)

478
00:27:21,251 --> 00:27:22,684
هل سيكون (غاريت) التالي، إذاً؟

479
00:27:22,686 --> 00:27:24,626
لأنه صديقك هذا

480
00:27:24,628 --> 00:27:25,954
.من حول (وارد) لما كان عليه

481
00:27:25,956 --> 00:27:28,122
.بدون (غاريت)، كان سيصبح (وارد) أسوأ

482
00:27:28,124 --> 00:27:31,326
،لقد رأينا عالماً حيث كان (وارد) طيباً

483
00:27:31,328 --> 00:27:34,062
.حيث وضعه الشخص المناسب في الطريق المناسب

484
00:27:34,064 --> 00:27:35,463
.يمكن للناس أن يتغيروا

485
00:27:35,465 --> 00:27:36,698
.حتى أنت

486
00:27:36,700 --> 00:27:39,034
.ظنت أمي ذلك، أيضاً

487
00:27:41,438 --> 00:27:44,539
.لا، هذه أنا

488
00:27:44,541 --> 00:27:46,140
.مقدر لي أن أكون هكذا

489
00:27:46,142 --> 00:27:49,277
.ويوماً ما، سأظهر لها ذلك

490
00:27:52,182 --> 00:27:54,650
.جايينغ) هنا)

491
00:27:55,986 --> 00:27:58,520
ما رأيك أن نريها الآن؟

492
00:28:07,430 --> 00:28:09,898
.إعتدنا أن نأمل هذا، لعلمك

493
00:28:09,900 --> 00:28:12,600
.كل من في زمني

494
00:28:12,602 --> 00:28:15,502
...كان حلماً، لكن حلم كلنا ظننا

495
00:28:15,504 --> 00:28:17,238
...(سوزا)

496
00:28:17,240 --> 00:28:20,508
.الحفاظ على الأكسجين. تلقيتك

497
00:28:20,510 --> 00:28:22,443
ما نواياك؟

498
00:28:22,445 --> 00:28:24,012
عذراً يا سيدي؟

499
00:28:24,014 --> 00:28:26,447
.(مع (دايزي

500
00:28:26,449 --> 00:28:29,517
.ليس لدي نوايا

501
00:28:29,519 --> 00:28:31,286
.حسناً، إذاً، يستحسن أن تنوي بعض الشيء

502
00:28:31,288 --> 00:28:33,187
.وبسرعة

503
00:28:33,189 --> 00:28:35,290
.لأن هذه العلاقة قادمة لك لا محالة

504
00:28:35,292 --> 00:28:36,390
هذه... العلاقة؟

505
00:28:39,429 --> 00:28:40,912
.هي معجبة بك

506
00:28:40,914 --> 00:28:42,848
،ولست واثق حتى أنها تعرف ذلك بعد

507
00:28:42,850 --> 00:28:44,399
.لكن عما قريب، ستكتشف الأمر

508
00:28:44,401 --> 00:28:45,900
...وحينما تفعل

509
00:28:48,204 --> 00:28:49,437
.حاذر..

510
00:28:49,439 --> 00:28:51,138
...لأن حينما تضع شيئاً نصب عينها

511
00:28:51,140 --> 00:28:54,943
.لن تتوقف عن السعي له. نعم، لاحظت

512
00:28:54,945 --> 00:28:57,645
...لكن انصت

513
00:28:57,647 --> 00:28:59,814
.دايزي) مجروحة)

514
00:28:59,816 --> 00:29:02,250
.بشدة

515
00:29:02,252 --> 00:29:06,521
،لذا يسرني أنها مستعدة للعودة

516
00:29:06,523 --> 00:29:08,089
.ويسرني أنه أنت المنشود

517
00:29:08,091 --> 00:29:09,457
.تعجبني

518
00:29:09,459 --> 00:29:11,726
.تبدو كأنك رجل طيب -
...شكراً، أنا -

519
00:29:11,728 --> 00:29:14,728
...حتى لو أنك، تعرف، مباشر

520
00:29:14,730 --> 00:29:15,763
مهلاً، هل ذلك خطأ؟

521
00:29:15,765 --> 00:29:18,300
.لكنني لن أسمح أن تتأذى ثانية

522
00:29:19,936 --> 00:29:20,969
هل تفهمني؟

523
00:29:20,971 --> 00:29:22,403
.أظن هذا

524
00:29:22,405 --> 00:29:23,571
...أظنك

525
00:29:23,573 --> 00:29:24,973
.تهددني. يا سيدي

526
00:29:24,975 --> 00:29:26,874
.لا

527
00:29:26,876 --> 00:29:29,677
.لست أنا فقط

528
00:29:29,679 --> 00:29:32,447
.كل عضو في هذا الفريق

529
00:29:32,449 --> 00:29:35,048
...ولدينا تقنية في "شيلد" أنت أبداً حتى لم

530
00:29:35,050 --> 00:29:37,218
.فهمتك

531
00:29:37,220 --> 00:29:38,687
.واضح وضوح الشمس

532
00:29:43,059 --> 00:29:44,660
.لم أكن لأجرحها أبداً

533
00:29:52,168 --> 00:29:55,003
.تخيل ذلك

534
00:29:55,005 --> 00:29:58,638
."الرجل الخارج من زمنه و"كويك:رجافة

535
00:29:58,640 --> 00:30:01,275
.بالضبط مثل كتاب هزلي

536
00:30:01,277 --> 00:30:02,610
مهلاً. ماذا ناديتها للتو؟

537
00:30:02,612 --> 00:30:04,345
."كويك"

538
00:30:04,347 --> 00:30:07,348
.هذا، إسمها كبطلة خارقة

539
00:30:07,350 --> 00:30:08,916
فعلاً؟

540
00:30:08,918 --> 00:30:11,786
.نعم. نعم، فعلاً

541
00:30:11,788 --> 00:30:15,923
كويك"؟"

542
00:30:15,925 --> 00:30:19,395
ألا تجده مضحكاً؟

543
00:30:21,731 --> 00:30:23,164
."كويك"

544
00:30:30,840 --> 00:30:32,307
.أنا أجده كذلك الآن

545
00:30:34,844 --> 00:30:36,477
."كويك"

546
00:30:42,619 --> 00:30:44,251
.لقد درست العقول قبلاً

547
00:30:44,253 --> 00:30:46,220
.لكن إنه أمر مختلف أن يدرس المرء عقله

548
00:30:46,222 --> 00:30:47,855
.لا تيأسي

549
00:30:47,857 --> 00:30:50,491
.مخك من أفضل ما رأيته قط

550
00:30:50,493 --> 00:30:52,699
أنت تطلع على العديد من العقول، يا (اينوك)؟

551
00:30:52,701 --> 00:30:56,337
.القرن 19 كان وقت غريب للإنسانية

552
00:31:03,606 --> 00:31:04,806
.أفضل بكثير

553
00:31:04,808 --> 00:31:08,543
...علي الإعتراف، قد أغار قليلاً

554
00:31:08,545 --> 00:31:11,345
.من كل الوقت الذي تمضيانه معاً

555
00:31:11,347 --> 00:31:14,849
.فيتز)، أظننا أقتربنا من تصميم فعال)

556
00:31:14,851 --> 00:31:17,885
.حسناً، أنا لست قريباً

557
00:31:17,887 --> 00:31:19,146
.أحتاج مواد أفضل

558
00:31:19,148 --> 00:31:20,888
.وليس تلك الخردة

559
00:31:20,890 --> 00:31:23,189
،من الجيد أننا نبني آلة زمن

560
00:31:23,191 --> 00:31:25,593
.لأنه لا يهم كم الوقت الذي يأخذه بنائها

561
00:31:25,595 --> 00:31:28,629
.(حسناً، شكراً على الثقة، يا (اينوك

562
00:31:28,631 --> 00:31:29,797
هلا عذرتنا للحظة؟

563
00:31:29,799 --> 00:31:31,266
.نعم

564
00:31:34,704 --> 00:31:38,072
.وحدكما

565
00:31:38,074 --> 00:31:39,341
.بالطبع

566
00:31:40,638 --> 00:31:42,639
،إن عمل هذا، وأنت في مرحلة البناء

567
00:31:42,641 --> 00:31:45,646
.سنتمكن من الإسراع نحو المعبد خلال وقت قصير

568
00:31:47,050 --> 00:31:48,783
.أو لا

569
00:31:53,556 --> 00:31:54,889
.اينوك) محق)

570
00:31:54,891 --> 00:31:58,793
.لا يهم كم الوقت الذي نأخذه

571
00:31:58,795 --> 00:32:01,463
...لذا

572
00:32:03,266 --> 00:32:05,133
.ليس علينا التعجل

573
00:32:05,135 --> 00:32:07,969
...يمكننا فقط إستغلال بعض الوقت

574
00:32:07,971 --> 00:32:09,270
.لنعيش

575
00:32:09,272 --> 00:32:10,292
...(فيتز)

576
00:32:10,294 --> 00:32:12,406
.لقد بنينا منزلاً لطيفاً لنا هنا

577
00:32:12,408 --> 00:32:14,576
.يمكننا أن نهندمه

578
00:32:16,546 --> 00:32:20,548
.ونحيا معاً

579
00:32:20,550 --> 00:32:22,483
،دون مهمة

580
00:32:22,485 --> 00:32:26,154
.دون نهاية العالم

581
00:32:26,156 --> 00:32:30,057
.يمكننا فحسب أن نتواجد

582
00:32:30,059 --> 00:32:33,027
هل هذا حول فحص الدم؟

583
00:32:33,029 --> 00:32:34,563
.لا

584
00:32:35,765 --> 00:32:38,099
.ونعم

585
00:32:38,101 --> 00:32:42,837
.لكنه حول أننا نستحق هذا بغض النظر

586
00:32:42,839 --> 00:32:44,840
...لا نعرف حتى لو أنه

587
00:32:44,842 --> 00:32:46,207
.انصت

588
00:32:46,209 --> 00:32:49,277
،لو أن (ماي) و(كولسن) علمانا أي شيء

589
00:32:49,279 --> 00:32:51,380
.فهو أنه يجب أن نستغل الوقت المتاح لنا

590
00:32:53,583 --> 00:32:55,550
.يا للنحس

591
00:32:55,552 --> 00:32:58,953
.لكنني أحتاج رؤية ذلك المنزل الذي بنيتماه

592
00:32:58,955 --> 00:33:01,823
.لنراجع أواخر ذكرياتكما معاً

593
00:33:08,565 --> 00:33:09,963
سأعطيك شيئاً

594
00:33:09,965 --> 00:33:12,466
.لم يعطيه لك أحد منذ وقت طويل

595
00:33:12,468 --> 00:33:14,969
وما ذلك؟

596
00:33:14,971 --> 00:33:16,838
.الحقيقة

597
00:33:56,846 --> 00:33:58,613
.لا بأس

598
00:34:03,086 --> 00:34:06,320
.لا بأس، يمكنها أن تعالج نفسها

599
00:34:06,322 --> 00:34:08,021
...تلك هي قواها. هي فقط

600
00:34:08,023 --> 00:34:10,157
.هي فقط تحتاج بعض المساعدة

601
00:34:13,897 --> 00:34:16,351
.فقط خذي طاقتي

602
00:34:16,353 --> 00:34:18,833
.هيا. خذي طاقتي

603
00:34:18,835 --> 00:34:21,569
.هيا

604
00:34:21,571 --> 00:34:23,404
.أمي، رجاءً

605
00:34:23,406 --> 00:34:24,772
.رجاءً تعالجي

606
00:34:33,816 --> 00:34:36,884
.رقبتها، إنها محطمة

607
00:34:36,886 --> 00:34:39,053
...بفعل رجفة

608
00:34:39,055 --> 00:34:40,388
أين أختي؟

609
00:34:40,390 --> 00:34:42,557
.(تعرفين من فعل ذلك، يا (كورا

610
00:34:46,095 --> 00:34:48,830
.لا، لا بد أن كان لديه سبب وجيه

611
00:34:50,633 --> 00:34:54,802
...لقد هاجمت (ناثانيال)، أو كان يحميني

612
00:34:54,804 --> 00:34:59,073
.أمك ماتت لحماية (دايزي) منه

613
00:35:05,949 --> 00:35:07,949
.ها نحن ذا -
.لا -

614
00:35:07,951 --> 00:35:10,418
.لا، ليس هذا غرض بناء الزرعة

615
00:35:10,420 --> 00:35:11,786
.ليس لدينا خيار -
.مهلاً دقيقة -

616
00:35:11,788 --> 00:35:14,119
.كان يفترض أن أنسى مكانك، ذلك كل شيء

617
00:35:14,121 --> 00:35:15,588
.أعرف، لكن كان ذلك قبل أن نعرف

618
00:35:15,590 --> 00:35:17,792
.ليس هذا

619
00:35:17,794 --> 00:35:20,194
.ليس هذا أبداً

620
00:35:20,196 --> 00:35:22,029
عليك أن تكوني قوية، حسناً؟

621
00:35:22,031 --> 00:35:23,331
،وإن تذكرت

622
00:35:23,333 --> 00:35:26,150
.لن تتمكني أن تكوني قوية لفعل ما عليك فعله

623
00:35:26,152 --> 00:35:29,100
لا، لا، لا! أين نحن؟

624
00:35:29,102 --> 00:35:30,871
!لا يمكنك أن تطلب مني فعل هذا

625
00:35:30,873 --> 00:35:32,272
!توديعك قاسِ كفاية

626
00:35:32,274 --> 00:35:34,742
.نعم، لكنك لن تتذكري ما نسيتيه

627
00:35:34,744 --> 00:35:36,877
.لن تعرفي -
!أين أنتما؟ -

628
00:35:36,879 --> 00:35:38,779
.لكنني سأشعر بداخلي بالذنب

629
00:35:38,781 --> 00:35:39,845
،ذنب تركي

630
00:35:39,847 --> 00:35:41,247
...جزء مني ليتمزق -
.انصت لي -

631
00:35:41,249 --> 00:35:42,344
!لا أريد أن أنسى

632
00:35:42,346 --> 00:35:44,685
!لا أريد أن أنسى -
.سيكون... سيكون الأمر على ما يرام -

633
00:35:44,687 --> 00:35:45,820
!لا أريد أن أنسى -
.سيكون الأمر على ما يرام -

634
00:35:45,822 --> 00:35:47,484
.سيكون الأمر على ما يرام، أعدك -
،لا أريد أن أنسى -

635
00:35:47,486 --> 00:35:48,823
،لا أريد أن أنسى

636
00:35:48,825 --> 00:35:50,665
.لا أريد أن أنسى، لا أريد أن أنسى

637
00:36:04,507 --> 00:36:06,807
.حسناً سنرى لو أن هذا يهم حتى

638
00:36:06,809 --> 00:36:08,943
كلاكما حجزتما للتو مقاعد أمامية

639
00:36:08,945 --> 00:36:11,345
.لأعظم عرض على الأرض

640
00:36:21,157 --> 00:36:22,523
هل أنت بخير؟

641
00:36:22,525 --> 00:36:25,960
هل أنا بخير؟ هل أنت بخير؟ ماذا حدث هناك؟

642
00:36:25,962 --> 00:36:28,362
.(أخمن من سلوكه أنه لم يجد (فيتز

643
00:36:28,364 --> 00:36:30,064
فيتز)؟)

644
00:36:30,066 --> 00:36:31,732
من هو (فيتز)؟

645
00:36:37,110 --> 00:36:41,473
.لم تكن (جايينغ) مثالية، لكنكما أحببتما بعضكما

646
00:36:41,475 --> 00:36:42,941
.لقد شعرت بهذا

647
00:36:42,943 --> 00:36:44,442
.لا

648
00:36:44,444 --> 00:36:47,846
.أحبت من كنت عليه

649
00:36:47,848 --> 00:36:50,615
...أنا تغيرت وقد تلاشى حبها

650
00:36:50,617 --> 00:36:53,518
.منذ وقت طويل

651
00:36:53,520 --> 00:36:56,655
،ذلك التغير كان مؤلماً

652
00:36:56,657 --> 00:37:00,458
.لكن (ناثانيال) أستغل ذلك الألم ضدك

653
00:37:00,460 --> 00:37:01,593
.إنه يستغلك

654
00:37:01,595 --> 00:37:04,095
.ناثانيال) لا يستغلني)

655
00:37:04,097 --> 00:37:07,265
.لقد أنقذني

656
00:37:07,267 --> 00:37:09,067
.لقد علمني كيف أحيا من جديد

657
00:37:09,069 --> 00:37:10,917
.ولا يمكنني أبداً رد جميله هذا

658
00:37:10,919 --> 00:37:13,120
.وكل ما يريده هو الفوضى

659
00:37:13,122 --> 00:37:16,724
.فوضى

660
00:37:18,994 --> 00:37:20,694
أنت لا تستغلين ألمي؟

661
00:37:22,598 --> 00:37:25,432
هل تعرفين ما أقدر عليه؟

662
00:37:25,434 --> 00:37:27,868
تظنين أنك تشعرين بما داخلي؟

663
00:37:30,005 --> 00:37:31,872
.نعم

664
00:37:46,588 --> 00:37:47,954
...(كورا)

665
00:38:05,707 --> 00:38:07,375
.حان وقت الرحيل، يا جميلة

666
00:38:15,350 --> 00:38:17,351
ماذا، هل أصبحت عبقري حاسبات الآن؟

667
00:38:18,854 --> 00:38:20,420
.نعم

668
00:38:21,890 --> 00:38:23,356
ماذا لدينا هنا؟

669
00:38:23,358 --> 00:38:25,626
.(آخر ما ولجت له (سيبل

670
00:38:27,896 --> 00:38:29,095
."قواعد "شيلد

671
00:38:29,097 --> 00:38:33,867
...نعم. كل شيء من "هاب" حتى "ساندبوكس" حتى

672
00:38:33,869 --> 00:38:37,337
.لا -
كولسن)، ما الأمر؟) -

673
00:38:37,339 --> 00:38:39,707
.لم يذهبوا للفضاء للإختباء

674
00:38:41,176 --> 00:38:42,976
.(أرى (زي1

675
00:38:42,978 --> 00:38:44,778
.على بعد دقائق

676
00:38:44,780 --> 00:38:46,058
.تحضرا للرسو

677
00:38:51,820 --> 00:38:53,386
.شكراً لك

678
00:38:53,388 --> 00:38:54,821
لم الشكر؟

679
00:38:54,823 --> 00:38:56,723
.فقط، لكونك هنا

680
00:38:56,725 --> 00:39:00,927
...لم يكن أمراً يُذكر، لكن على الرحب والسعة

681
00:39:00,929 --> 00:39:02,296
."يا "كويك

682
00:39:04,265 --> 00:39:05,599
آسفة، ماذا، الآن؟

683
00:39:05,601 --> 00:39:08,768
لا شيء، يسرني المساعدة
يا "كويك". أياً يكن ما تحتاجينه

684
00:39:08,770 --> 00:39:10,437
هل أنت تتصرف بطرافة؟

685
00:39:10,439 --> 00:39:11,739
هل هذا طريف؟

686
00:39:11,741 --> 00:39:14,683
."ليس لو أنه ما تحبين أن ينادوك به...  "كويك

687
00:39:14,685 --> 00:39:17,219
.أنا... الصحافة أطلقت علي ذلك الإسم

688
00:39:17,221 --> 00:39:18,693
...أنا  لن -
"يجب عليكِ غالباً أن تضعي حرف "ك -

689
00:39:18,695 --> 00:39:21,548
.على حزامك حتى يعرفك الناس

690
00:39:23,018 --> 00:39:24,885
.ذلك ذكاء فعلي، نعم

691
00:39:24,887 --> 00:39:26,619
نعم، نعم، السخرية من الشخص

692
00:39:26,621 --> 00:39:29,188
.التي يمكنها حرفياً تحويلك لتراب

693
00:39:29,190 --> 00:39:31,892
.نعم، يمكنك أن ترجفيني. لا، فهمت

694
00:39:31,894 --> 00:39:33,761
.لذلك السبب يسمونك هكذا

695
00:39:39,434 --> 00:39:40,767
ماك)، ماذا يحدث؟)

696
00:39:40,769 --> 00:39:42,602
.اخبريني أنت

697
00:39:48,877 --> 00:39:50,844
.لذلك السبب صعدوا لهنا

698
00:39:50,846 --> 00:39:52,712
.لطلب الدعم

699
00:39:57,920 --> 00:39:59,719
..."سيدي، سفن "كرونيكوم

700
00:40:02,958 --> 00:40:07,727
!ماذا قلت حول دعوتي سيدي؟

701
00:40:07,729 --> 00:40:10,263
ألم أكن محدداً جداً

702
00:40:10,265 --> 00:40:14,568
حول نظام العالم الجديد الذي نبنيه؟

703
00:40:14,570 --> 00:40:16,571
أهذه سفن "كرونيكومس"؟

704
00:40:18,640 --> 00:40:21,474
.سيبل) تواصلت مع كوكبها الأم منذ سنوات)

705
00:40:21,476 --> 00:40:24,110
وطلبت من "الصيادين" إحداث بعض
التعديلات على أسطولهم

706
00:40:24,112 --> 00:40:26,880
.الإشارة التي أرسلناها دعتهم لهنا

707
00:40:32,321 --> 00:40:35,789
.(لكل سفن "كرونيكومس"، معكم (ناثانيال مالك

708
00:40:35,791 --> 00:40:38,057
.متنبأتكم (سيبل) قدمت لكم أهدافكم

709
00:40:38,059 --> 00:40:39,826
.يمكنكم إطلاق النار وقتما أردتم

710
00:40:47,836 --> 00:40:50,604
أكرر، هذه قاعدة "لايتهاوس"، هل تتلقى؟

711
00:40:50,606 --> 00:40:52,405
."تلقيتك يا "لايتهاوس"، هذا هو "هاب

712
00:40:52,407 --> 00:40:53,840
.يسرنا أن يصلنا خبر منكم

713
00:40:53,842 --> 00:40:55,275
...ظننا القاعدة خارج الخـ

714
00:40:57,279 --> 00:40:59,179
.لا

715
00:41:04,319 --> 00:41:06,620
.إنهم يفعلونها

716
00:41:10,959 --> 00:41:13,093
."إنهم يدمرون "شيلد

717
00:41:24,135 --> 00:41:25,569
.سنعود خلال لحظة

718
00:41:28,811 --> 00:41:31,611
.دائماً أردت أن أكون جزء من شيء أكبر

719
00:41:31,613 --> 00:41:33,680
.لقد بدأنا للتو

720
00:41:39,508 --> 00:41:40,508
.(كورا)

721
00:41:42,188 --> 00:41:44,222
.رؤيتك تسر الناظرين

722
00:41:48,063 --> 00:41:50,231
.شكراً لك على اليوم

723
00:41:53,202 --> 00:41:54,802
.لم نكن لننجح بدونك

724
00:41:58,916 --> 00:42:00,615
هل وفرنا للناس حياة جديدة؟

725
00:42:00,617 --> 00:42:03,418
.نعم فعلنا

726
00:42:03,420 --> 00:42:05,787
.عبر القضاء على حيوات كثيرة، جداً

