1 00:00:00.667 --> 00:00:04.334 ‫مرحبا جميعا، أهلا وسهلا ‫في حلقتنا ضمن التباعد الاجتماعي 2 00:00:04.459 --> 00:00:08.834 ‫أنا (تريفور نوا) وقد عدنا ‫بعد عطلة عيد الاستقلال 3 00:00:08.959 --> 00:00:11.918 ‫آمل حقا أنكم حافظتم على صحتكم ‫في خلال هذه الفترة الجنونية 4 00:00:12.000 --> 00:00:15.999 ‫أمّا أنا فقد أمضيت أكثرية العطلة ‫طاعنا أغراضا في شقتي 5 00:00:16.083 --> 00:00:17.751 ‫فقط لأرى إن كانت كعكة فعلا 6 00:00:17.876 --> 00:00:21.459 ‫والخبر السار أن رفيقي في السكن ‫لم يكن كعكة 7 00:00:21.584 --> 00:00:23.834 ‫الخبر المحزن أنني أحتاج ‫إلى رفيق سكن جديد 8 00:00:23.959 --> 00:00:25.334 ‫بأية حال، في حلقة الليلة 9 00:00:25.459 --> 00:00:28.501 ‫"(دونالد ترامب) يواجه العدو ‫الحقيقي في وباء (كورونا) هذا" 10 00:00:28.626 --> 00:00:30.083 ‫"الدكتور (فاوتشي)" 11 00:00:30.209 --> 00:00:33.459 ‫"(مايكل كوستا) يحل مأزق ‫إعادة فتح المدارس" 12 00:00:33.584 --> 00:00:38.792 ‫"وتزورنا (هيلاري كلينتون) لجعل (أمريكا) ‫تشعر بالاستياء حيال خياراتها" 13 00:00:39.209 --> 00:00:42.999 ‫لنفعل هذا أيها الرفاق إذا ‫أهلا وسهلا في حلقتنا 14 00:00:43.083 --> 00:00:46.959 ‫"من أريكة (تريفور) في مدينة (نيويورك) ‫إلى أرائككم في مكان ما في العالم" 15 00:00:47.042 --> 00:00:50.876 ‫"إليكم هذه الحلقة من برنامجنا" 16 00:00:54.250 --> 00:00:57.417 ‫لنبدأ مع حراك "حياة السود مهمة" 17 00:00:57.542 --> 00:01:00.417 ‫رغما عن أنكم قد تكونون تسمعون ‫عن الاحتجاجات أقل مما كنتم تسمعون 18 00:01:00.542 --> 00:01:02.626 ‫هي لا تزال مستمرة في أنحاء البلد 19 00:01:02.751 --> 00:01:06.709 ‫وجزء من السبب أن وحشية الشرطة ‫لا تزال مستمرة في أنحاء البلد 20 00:01:06.834 --> 00:01:11.042 ‫وتأثيرات هذا الحراك تبلغ ‫كل نواحي الحياة الأمريكية 21 00:01:11.167 --> 00:01:15.042 ‫بما في ذلك التغيير الذي طال انتظاره ‫في (إن إف إل) 22 00:01:15.167 --> 00:01:18.459 ‫فريق (واشنطن ريدسكينز) ‫سحب رسميا اسم "(ريدسكينز)" 23 00:01:18.584 --> 00:01:21.459 ‫وشعار رأس الهندي الأحمر ‫بعد 87 سنة 24 00:01:21.584 --> 00:01:25.334 ‫"أعلن فريق الفوتبول أن التغيير ‫بعد الضغط الذي مارسه مؤخرا الرعاة الماليون" 25 00:01:25.459 --> 00:01:28.876 ‫"وعقود من النقد عن أنهما مهينان ‫للأمريكيين الأصليين" 26 00:01:28.999 --> 00:01:31.626 ‫"يحاولون الآن إيجاد اسم وتصميم جديدين" 27 00:01:31.751 --> 00:01:34.209 ‫"وقد يتطلب ذلك بعض الوقت ‫بسبب مسائل الملكية الفكرية" 28 00:01:34.334 --> 00:01:38.792 ‫"(واريورز)، (ريد وولفز) و(ريد تيلز) ‫هي البعض من الخيارات التي يؤيدها المشجعون" 29 00:01:38.918 --> 00:01:40.209 ‫"في وسائل التواصل" 30 00:01:40.334 --> 00:01:44.834 ‫"تجار كبار بالمفرّق قد سحبوا ملابس (ريدسكينز) ‫عن رفوف المتاجر والمواقع الإلكترونية" 31 00:01:45.083 --> 00:01:51.626 ‫نعم، بعد عقود من المقاومة ‫قرر الـ(واشنطن ريدسكينز) أخيرا تغيير اسمهم 32 00:01:52.459 --> 00:01:54.834 ‫واسمعوا، إنها خطوة بالاتجاه الصحيح لكن... 33 00:01:55.209 --> 00:01:58.542 ‫نشعر تقريبا بأن تفكيك العنصرية ‫الممنهجة صعبة جدا 34 00:01:59.083 --> 00:02:03.375 ‫بحيث إنّ (أمريكا) تشطب البنود ‫الأسهل على لائحة المهام العنصرية 35 00:02:03.501 --> 00:02:07.375 ‫"حسنا، البند التالي ‫علينا إرساء مجتمع مساواة وعدالة" 36 00:02:08.918 --> 00:02:10.751 ‫"حسنا، لنتخطّ ذلك" 37 00:02:10.999 --> 00:02:14.334 ‫"ماذا عن تغيير اسم فريق فوتبول ‫وإلغاء (آنت جيمايما)؟" 38 00:02:14.459 --> 00:02:16.375 ‫"يجب أن يخدمنا ذلك سنة" 39 00:02:16.501 --> 00:02:19.209 ‫الاسم السابق إذا زال رسميا 40 00:02:19.334 --> 00:02:21.751 ‫لكن الآن، الفريق يبحث ‫عن اسم جديد 41 00:02:22.417 --> 00:02:26.959 ‫وبصراحة، أعتقد أنه في موضوع ‫الاسم الجديد، عليهم اعتماد اسم بسيط وآمن 42 00:02:27.167 --> 00:02:30.999 ‫يجب أن يبدّلوا الاسم ‫إلى الـ(واشنطن واشنطنز) 43 00:02:31.125 --> 00:02:34.000 ‫نعم، إنه جذاب وسهل التذكّر 44 00:02:34.209 --> 00:02:37.999 ‫والأهم، يكرم أحد أعظم الأمريكيين ‫في التاريخ 45 00:02:38.999 --> 00:02:40.292 ‫بطلي! 46 00:02:41.042 --> 00:02:42.375 ‫في خبر آخر 47 00:02:42.501 --> 00:02:46.334 ‫المستشار السابق في حملة (ترامب) ‫والرجل المصمم جينيا ليبدو مذنبا 48 00:02:46.459 --> 00:02:48.792 ‫(روجر ستون) ‫عاد إلى العناوين 49 00:02:49.042 --> 00:02:51.542 ‫كان (ستون) سيبدأ عقوبة ‫سجن من 40 شهرا 50 00:02:51.667 --> 00:02:56.459 ‫بتهمة عرقلة الشهود والكذب على الكونغرس ‫وعرقلة سير العدالة في تحقيق (مولر) 51 00:02:56.584 --> 00:03:00.626 ‫لكن يظهر أنه من المفيد فعلا ‫أن يكون للمرء أصدقاء نافذون 52 00:03:00.918 --> 00:03:02.209 ‫"خبر طارىء" 53 00:03:02.334 --> 00:03:08.167 ‫"الخبر الطارىء الليلة هو أن الرئيس ‫خفف عقوبة السجن لصديقه منذ عقود" 54 00:03:08.292 --> 00:03:09.626 ‫"(روجر ستون)" 55 00:03:09.751 --> 00:03:13.626 ‫"قبل أيام من موعد بدء (ستون) ‫عقوبة السجن التي تفوق 3 سنوات" 56 00:03:13.751 --> 00:03:17.918 ‫"جعل الرئيس صديقه وحليفه ‫منذ زمن رجلا حرا" 57 00:03:18.000 --> 00:03:21.209 ‫"ابن السابعة والستين وعد ‫بألا ينقلب على الرئيس أبدا" 58 00:03:21.334 --> 00:03:23.209 ‫"هذا ما صرّح (ستون) به ‫لـ(هاورد فاينمان)" 59 00:03:23.334 --> 00:03:26.459 ‫"يعرف أنني تعرضت لضغط شديد ‫للانقلاب عليه" 60 00:03:26.584 --> 00:03:30.209 ‫"كان ذلك ليخفف مشكلتي جدا ‫لكن لم أنقلب" 61 00:03:30.334 --> 00:03:35.918 ‫"السناتور الجمهوري (ميت رومني) ‫اتهم الرئيس بفساد تاريخي لا سابق له" 62 00:03:36.000 --> 00:03:39.083 ‫هذه رشوة، بكل بساطة ‫إنها مقايضة 63 00:03:39.209 --> 00:03:41.834 ‫الرئيس، عبر تخفيف العقوبة هذا ‫يقول أساسا 64 00:03:41.959 --> 00:03:46.334 ‫"إن كذبت لأجلي، إن تسترت عليّ ‫إن حميتني" 65 00:03:46.459 --> 00:03:50.417 ‫"فسأحرص على أن تنجو بدون عقاب" 66 00:03:52.626 --> 00:03:56.167 ‫أعتقد أن على (ترامب) أن يحدّث ‫هتافات حملته بعد هذا 67 00:03:56.292 --> 00:04:01.501 ‫"اسجنوه! إلا إن كان صديقي ‫عندئذ أطلقوا سراحه" 68 00:04:01.626 --> 00:04:04.334 ‫فعلا، أحب كيف يكون (ترامب) ‫الرئيس الداعي إلى النظام والقانون 69 00:04:04.459 --> 00:04:07.501 ‫عندما يتعلق الموضوع بأعدائه ‫أو سجن أفراد المجموعات المهمشة 70 00:04:07.626 --> 00:04:09.584 ‫- لكن حالما يكون المعني أحد أصدقائه ‫- "(ترامب) يطلق سراح (روجر ستون)" 71 00:04:09.709 --> 00:04:11.459 ‫يصبح من دعاة القضاء على السجون 72 00:04:11.584 --> 00:04:14.334 ‫"نظام السجون في هذا البلد ‫خارج عن السيطرة" 73 00:04:14.626 --> 00:04:16.042 ‫"علينا أن نصلحه" 74 00:04:16.459 --> 00:04:20.250 ‫"(روجر)، اخرج! حسنا، حُلت المشكلة ‫نعود إلى ما كان سابقا" 75 00:04:20.459 --> 00:04:21.918 ‫نرى جميعا ما حصل هنا، صحيح؟ 76 00:04:22.417 --> 00:04:24.918 ‫(روجر ستون) كذب ليحمي (ترامب) 77 00:04:25.000 --> 00:04:29.292 ‫وبالمقابل، كافأ (ترامب) (ستون) ‫بإخراجه من السجن 78 00:04:29.417 --> 00:04:32.751 ‫والأكثر إثارة للذهول حتى ‫هو أن (ستون) قال صراحة 79 00:04:32.876 --> 00:04:38.918 ‫إنه استحق أن ينجو بدون عقاب لأنه كان يمكنه ‫الانقلاب على (ترامب) لكن لم ينقلب 80 00:04:40.334 --> 00:04:46.000 ‫هل هناك أي تواصل بين (ترامب) ‫وشخص آخر، لا يكون مقايضة؟ 81 00:04:46.375 --> 00:04:48.667 ‫"أبي، هلا تمرر لي الملح" 82 00:04:48.792 --> 00:04:52.292 ‫"أمرر الملح، فتختفي" 83 00:04:52.459 --> 00:04:55.918 ‫ومجددا، فضح (ترامب) شوائب ‫نظام (أمريكا) 84 00:04:56.417 --> 00:04:58.334 ‫يمكنكم أن تغضبوا على (ترامب) 85 00:04:58.459 --> 00:05:02.042 ‫لكن (أمريكا) هي التي منحته ‫الخيار في الأصل 86 00:05:02.167 --> 00:05:05.751 ‫إن كنت تملك السلطة لإطلاق ‫أي من أصدقائك من السجن ولا تفعل ذلك 87 00:05:05.876 --> 00:05:07.167 ‫فأنت صديق فاسد 88 00:05:07.292 --> 00:05:08.918 ‫أنا كنت لأفعل ذلك ‫كنت لأطلق جميع أصدقائي 89 00:05:09.000 --> 00:05:11.584 ‫تعرفون من يجب أن يكون الأكثر غضبا؟ ‫المحلفون 90 00:05:11.876 --> 00:05:14.167 ‫فكروا في الموضوع، أنتم في هيئة محلفين ‫اضطررتم إلى الجلوس هناك شهورا 91 00:05:14.292 --> 00:05:18.542 ‫مستمعين إلى كل الإفادات والمشاورات ‫وجالسين في غرفة صغيرة آكلين سندويشات مزرية 92 00:05:18.667 --> 00:05:22.584 ‫ثم يُرفض القرار لأن شريك الرجل ‫يصدف أنه الرئيس؟ 93 00:05:23.125 --> 00:05:25.292 ‫لا أعرف حتى لما ما زال الناس ‫يستعينون بمحامين 94 00:05:25.417 --> 00:05:28.250 ‫يكون وضعنا أفضل إن جلسنا ‫في قاعة المحكمة متملقين (ترامب) 95 00:05:28.375 --> 00:05:30.334 ‫هكذا يجب أن تكون المحاكم ‫يجب أن تصبح هكذا 96 00:05:30.459 --> 00:05:33.292 ‫بدل هيئة المحلفين، يجب أن يكون ‫(ترامب) على كرسي وقد أدار ظهره 97 00:05:33.417 --> 00:05:36.459 ‫"وإن كان الثناء جيدا كفاية ‫فسيضغط الزر وتصبحون أحرارا" 98 00:05:36.876 --> 00:05:42.459 ‫ننتقل إلى فيروس (كورونا)، الشيء الوحيد ‫الذي لم يُلغ بعد في سنة 2020 99 00:05:42.834 --> 00:05:47.709 ‫أمس، لم تسجل مدينة (نيويورك) ‫أية وفيات بفيروس (كوفيد 19) 100 00:05:47.834 --> 00:05:50.584 ‫"للمرة الأولى منذ شهر مارس" 101 00:05:50.709 --> 00:05:52.918 ‫وذلك خبر مذهل فعلا أيها الرفاق 102 00:05:53.167 --> 00:05:57.250 ‫إذ إن استمر هذا، فنأمل أنّ النيويوركيين ‫يستطيعون العودة 103 00:05:57.375 --> 00:06:00.000 ‫للموت بسبب الأمور المعتادة، تعرفون؟ 104 00:06:00.292 --> 00:06:02.999 ‫مثل التعرض لركلة على الحنجرة ‫من راقص في القطار النفقي 105 00:06:03.083 --> 00:06:07.709 ‫لكن لسوء الحظ، في بقية أنحاء (أمريكا) ‫الأحوال أسوأ مما كانت يوما 106 00:06:07.834 --> 00:06:10.834 ‫نحمل خبرا طارئا الليلة ‫الأرقام مذهلة من (فلوريدا) 107 00:06:10.959 --> 00:06:14.792 ‫"أكثر من 15 ألف إصابة مؤكدة ‫في يوم واحد فقط" 108 00:06:14.918 --> 00:06:18.626 ‫"في (ميامي ديد)، نسبة إشغال العناية الفائقة ‫في المستشفيات تبلغ 94 بالمئة من القدرة" 109 00:06:18.751 --> 00:06:21.250 ‫"ويؤكد العمدة أن 6 قد امتلأت" 110 00:06:21.542 --> 00:06:23.876 ‫"لو كانت هذه الولاية الملقبة ‫بأشعة الشمس بلدا" 111 00:06:23.999 --> 00:06:26.959 ‫"لكانت في المركز الرابع في العالم ‫من حيث الإصابات الجديدة" 112 00:06:27.042 --> 00:06:29.834 ‫"في (تكساس)، الإصابات المؤكدة ‫تستمر في الازدياد" 113 00:06:29.959 --> 00:06:32.250 ‫"نُقلت 6 آلاف إصابة تقريبا اليوم" 114 00:06:32.375 --> 00:06:35.501 ‫"(ميشيغن) التي تواجه أعدادا كبيرة ‫تشهد الآن ارتفاعا في الإصابات" 115 00:06:35.626 --> 00:06:38.209 ‫"مئات حضروا حفلات عيد الاستقلال" 116 00:06:38.501 --> 00:06:42.459 ‫"ورأينا المشاهد الصاعقة لطوابير ‫الفحوص تمتد مسافة كيلومترات" 117 00:06:42.584 --> 00:06:45.417 ‫"انتظر آلاف صدور النتائج ‫في (أريزونا)" 118 00:06:45.542 --> 00:06:48.042 ‫"بعض المختبرات يواجه ‫تأخرا من 30 يوما" 119 00:06:48.167 --> 00:06:50.584 ‫"13 ولاية أعلنت مشكلات في الفحوص" 120 00:06:51.167 --> 00:06:52.501 ‫- لا أعرف ما الأسوأ، صدقا ‫- "ارتفاع عدد الإصابات في البلد" 121 00:06:52.626 --> 00:06:55.876 ‫حقيقة أن ولايات كثيرة جدا ‫أعادت فتح اقتصادها أبكر مما يجب 122 00:06:55.999 --> 00:07:00.167 ‫أو حقيقة أنها تواجه الآن مشكلات ‫كان يجب أن تُحل قبل شهور 123 00:07:00.626 --> 00:07:03.751 ‫الإصابات المتزايدة، نقص معدات الحماية ‫التأخر في الفحوص 124 00:07:03.876 --> 00:07:07.375 ‫هذه كلها هي المشكلات التي كانت (أمريكا) ‫تواجهها في شهر مارس 125 00:07:07.501 --> 00:07:10.000 ‫طبعا إذا، باستثناء حصول فيروس (كورونا) ‫على سمرة الصيف 126 00:07:10.125 --> 00:07:11.459 ‫لم يتغير شيء 127 00:07:11.584 --> 00:07:13.501 ‫وهذه الولايات رأت ما حصل في (نيويورك) 128 00:07:13.626 --> 00:07:15.417 ‫رأت ما حصل هنا قبل شهور 129 00:07:15.626 --> 00:07:17.000 ‫سمح لها الوقت بالاستعداد 130 00:07:17.292 --> 00:07:19.209 ‫ورغما عن ذلك لا تحسن ‫تولي الموضوع؟ 131 00:07:19.584 --> 00:07:21.876 ‫تعرفون في فيلم رعب، عندما يركض ‫المراهقون إلى الأعلى هربا من القاتل 132 00:07:21.999 --> 00:07:23.667 ‫بدل الهرب إلى الخارج؟ 133 00:07:23.792 --> 00:07:26.959 ‫وكأنهم لم يهربوا حتى ‫وكأنهم ظلوا على الأريكة مشاهدين التلفزيون 134 00:07:27.042 --> 00:07:28.375 ‫- "أين (دارين)؟" ‫- "مات" 135 00:07:28.501 --> 00:07:29.834 ‫"حسنا، ما الحلقة التالية؟" 136 00:07:29.959 --> 00:07:31.792 ‫بهذا المعدل، ستحل (أمريكا) ‫مشكلات الفحوص 137 00:07:31.918 --> 00:07:34.250 ‫بعد 8 أو 9 أشهر من توفر اللقاح 138 00:07:34.375 --> 00:07:37.083 ‫وبينما تمتلىء المستشفيات ‫ويصيب المرض مزيدا من الناس 139 00:07:37.209 --> 00:07:40.083 ‫قرر (ميكي ماوس) ‫"أن العرض يجب أن يستمر" 140 00:07:40.209 --> 00:07:43.709 ‫استقبلت (ديزني) الضيوف مجددا ‫في أكثر أماكن العالم سحرا يوم السبت 141 00:07:43.834 --> 00:07:48.667 ‫وهذا أكبر اختبار حتى الآن ‫لشركة كبرى تفتح أبوابها في خلال الوباء 142 00:07:48.792 --> 00:07:52.209 ‫"اعتمدوا إجراءات سلامة صارمة ‫والتباعد الاجتماعي" 143 00:07:52.334 --> 00:07:55.584 ‫"يُفرض على الزوار وضع أقنعة ‫ويسمعون هذه الرسالة" 144 00:07:55.709 --> 00:07:59.000 ‫"لأجل سلامة الجميع وصحتهم ‫الرجاء وضع قناع للوجه" 145 00:07:59.125 --> 00:08:01.167 ‫"اغسلوا أيديكم غالبا جيدا جدا" 146 00:08:01.459 --> 00:08:06.209 ‫"غطوا الفم والأنف عند السعال ‫والعطس وابقوا متباعدين" 147 00:08:06.501 --> 00:08:08.209 ‫"شكرا على التعاون" 148 00:08:08.334 --> 00:08:12.375 ‫"ما نقوله أساسا ‫لمَ أنت في (ديزني وورلد) أيها الغبي؟" 149 00:08:12.501 --> 00:08:14.918 ‫- من الجنون أننا في خلال وباء ‫- "إعادة فتح (ديزني) في خلال الوباء" 150 00:08:15.000 --> 00:08:17.417 ‫قتل مئات آلاف الناس 151 00:08:17.584 --> 00:08:22.042 ‫وما زال هناك ناس يقولون ‫"ليست الحياة مخيفة كفاية، لنستقل أفعوانية" 152 00:08:22.167 --> 00:08:25.918 ‫اسمعوا، عندما تحين ساعتي ‫تحين ساعتي 153 00:08:27.000 --> 00:08:30.417 ‫لكن سأفعل كل ما في وسعي ‫للحرص على ألا يُكتب في نعيي 154 00:08:30.542 --> 00:08:32.709 ‫"سبب الوفاة (سبايس ماونتن)" 155 00:08:32.834 --> 00:08:34.417 ‫وهذا لا يشكل خطرا على الزوار فقط 156 00:08:34.542 --> 00:08:37.125 ‫فكروا في الأخطار التي يشكلها هذا ‫على جميع موظفي (ديزني) 157 00:08:37.626 --> 00:08:41.709 ‫أكثر وظائفهم أمانا الآن هي داخل ‫زي تنكري حيث الحرارة حارقة 158 00:08:41.834 --> 00:08:46.792 ‫أي والد هو بخيل إلى درجة أن تكون ‫هذه العطلة تستحق المخاطرة؟ 159 00:08:46.918 --> 00:08:50.751 ‫"عزيزتي، هناك حسم 15 بالمئة ‫على تذاكر (ديزني)" 160 00:08:50.876 --> 00:08:54.876 ‫- "لكن (هاري)، أليس هناك وباء الآن؟" ‫- "حسم من 15 بالمئة" 161 00:08:55.876 --> 00:08:58.709 ‫"أحضري الأولاد وسأضع الأغراض ‫في السيارة" 162 00:08:58.834 --> 00:09:01.999 ‫الآن، ليس (ميكي ماوس) شخصية ‫الرسوم المتحركة الوحيدة 163 00:09:02.083 --> 00:09:03.959 ‫التي يرجوها الناس للنظر بجدية أكبر ‫إلى فيروس (كورونا) 164 00:09:04.083 --> 00:09:09.876 ‫إذ منذ شهور، يرجو الناس ‫الرئيس (ترامب) أيضا أن يكون المثال 165 00:09:09.999 --> 00:09:11.751 ‫ويضع قناعا في الأمكنة العامة 166 00:09:12.125 --> 00:09:14.709 ‫وطوال شهور، رفض ذلك تماما 167 00:09:15.250 --> 00:09:17.250 ‫لكن بعدئذ، حصل هذا 168 00:09:17.417 --> 00:09:20.584 ‫نحمل خبرا طارئا الليلة ‫تبدّل ضخم لدى الرئيس (ترامب) 169 00:09:20.709 --> 00:09:22.250 ‫"وضع قناعا في مكان عام" 170 00:09:22.375 --> 00:09:26.125 ‫"بعد 6 أشهر من بدء وباء (كورونا) ‫وضع الرئيس (ترامب) أخيرا قناعا" 171 00:09:26.250 --> 00:09:27.834 ‫"للمرة الأولى في مكان عام" 172 00:09:27.959 --> 00:09:30.709 ‫"فعل ذلك في خلال زيارة إلى مستشفى ‫(والتر ريد) في هذه العطلة الأسبوعية" 173 00:09:30.834 --> 00:09:33.999 ‫"هذه الصورة للرئيس واضعا قناعا ‫سيجدها كثيرون مميزة" 174 00:09:34.083 --> 00:09:35.417 ‫"في الأيام والأسابيع التالية" 175 00:09:35.542 --> 00:09:37.417 ‫حسنا أيها الرفاق ‫لا أعرف حالكم... 176 00:09:37.959 --> 00:09:43.542 ‫لكن أعتقد أن هذا هو اليوم ‫الذي أصبح فيه (ترامب) رئيسا، أخيرا 177 00:09:44.000 --> 00:09:47.792 ‫واسمعوا، يسرني أن (ترامب) ‫وضع قناعا أخيرا 178 00:09:48.459 --> 00:09:51.375 ‫لكن سيكون ذلك مشوشا لتفكير مؤيديه 179 00:09:51.501 --> 00:09:53.584 ‫الذين سخروا بقناع الوجه طوال الوقت 180 00:09:53.751 --> 00:09:56.626 ‫بالنسبة إليهم، يشبه هذا حتما ‫رؤية (ترامب) في مظاهرة "حياة السود مهمة" 181 00:09:56.751 --> 00:09:58.042 ‫مع (ألكسندريا أوكاسيو كورتيز) 182 00:09:58.209 --> 00:10:00.459 ‫وأعرف أنّ جزءا من رفض (ترامب) ‫لوضع قناع منذ وقت طويل 183 00:10:00.584 --> 00:10:03.209 ‫هو أنه شديد العناية بصورته 184 00:10:03.626 --> 00:10:05.209 ‫لذا لا يريد فعل ذلك 185 00:10:05.542 --> 00:10:08.417 ‫دعوني أقول رسميا إذا ‫أيها الرئيس (ترامب)... 186 00:10:09.209 --> 00:10:13.959 ‫لا تصغ إلى أي من الكارهين الذين يقولون ‫إنك تشبه (باين) الذي يعاني السكري 187 00:10:14.042 --> 00:10:17.584 ‫أو (شريدر) من (نينجا تورتلز) ‫لو كان كل ما يمزقه هو الجبنة 188 00:10:18.083 --> 00:10:19.459 ‫تبدو رائع المظهر 189 00:10:19.584 --> 00:10:21.542 ‫لذا من فضلك، تابع وضع ذلك القناع 190 00:10:21.709 --> 00:10:26.626 ‫الخبر السار إذا هو أن (ترامب) ‫يبدو أخيرا يدرك واقع الوباء 191 00:10:27.292 --> 00:10:28.709 ‫لكن تعرفون (ترامب) 192 00:10:28.834 --> 00:10:32.459 ‫الآن عليه أن يتظاهر بأنه كان ‫يؤدي عملا عظيما طوال الوقت 193 00:10:33.209 --> 00:10:36.292 ‫ما يعني أن عليه أن يجد شخصا آخر ‫ليحمّله مسؤولية العمل السيىء 194 00:10:36.459 --> 00:10:38.459 ‫ولن تحزروا أبدا من اختار 195 00:10:38.584 --> 00:10:43.792 ‫الرئيس وأكبر أطباء الأمراض المعدية ‫في البلد ليسا متوافقين 196 00:10:43.918 --> 00:10:47.250 ‫"الآن، يحاول (البيت الأبيض) ‫تشويه سمعة الدكتور (أنثوني فاوتشي)" 197 00:10:47.375 --> 00:10:51.334 ‫"يقول (فاوتشي) الآن إنه لم يطلع ‫الرئيس على المعلومات منذ أكثر من شهرين" 198 00:10:51.459 --> 00:10:55.209 ‫"ولم يره في (البيت الأبيض) ‫منذ 2 يونيو" 199 00:10:55.334 --> 00:11:00.709 ‫"في تطور صاعق، يعامله البعض ‫من مسؤولي الإدارة وكأنه خصم سياسي" 200 00:11:00.834 --> 00:11:05.834 ‫"معلنين ما يقولون إنها لائحة ‫من التصاريح المشكوك فيها قد أدلى بها" 201 00:11:05.959 --> 00:11:08.459 ‫"رغما عن أن العديد منها أخرِج ‫من إطاره" 202 00:11:08.584 --> 00:11:12.250 ‫"أو كان مقبولا جدا ‫في الأيام الأولى للوباء" 203 00:11:12.375 --> 00:11:17.667 ‫"البارحة، عزز الرئيس (ترامب) ‫النزاع الظاهر بينه وبين الدكتور (فاوتشي)" 204 00:11:17.792 --> 00:11:20.334 ‫"الدكتور (فاوتشي) رجل لطيف ‫لكنه ارتكب الكثير من الأغلاط" 205 00:11:20.459 --> 00:11:23.918 ‫"خلافا لي أنا، فأنا لست رجلا ‫لطيفا جدا" 206 00:11:24.000 --> 00:11:26.292 ‫"لكن لم أرتكب يوما أية أخطاء" 207 00:11:26.417 --> 00:11:27.918 ‫- هو مجنون ‫- "(ترامب) يخاصم (فاوتشي)" 208 00:11:28.000 --> 00:11:32.751 ‫يمضي (ترامب) محاولا هزم الدكتور (فاوتشي) ‫وقتا أطول من محاولة هزم الفيروس 209 00:11:32.876 --> 00:11:38.959 ‫هل يمكنكم أن تتخيلوا إجراء ‫أبحاث معارضة فعلية عن شخص من فريقكم؟ 210 00:11:39.042 --> 00:11:42.209 ‫وكأن (بن) أصدر بيانا صحافيا ‫يقول فيه إن (جيري) يعطس شخصيا 211 00:11:42.334 --> 00:11:44.459 ‫في كل وعاء من (تشانكي مانكي) ‫تخسران كلاكما 212 00:11:44.584 --> 00:11:47.751 ‫ولا تحرّفوا كلامي، لست أقول ‫إن الدكتور (فاوتشي) لم يخطىء يوما في أي شيء 213 00:11:47.876 --> 00:11:49.167 ‫لست أقول ذلك 214 00:11:49.292 --> 00:11:53.000 ‫كل خبير في العالم أخطأ في شيء ‫في بداية ظهور (كوفيد 19) 215 00:11:53.125 --> 00:11:56.542 ‫لأنه كان شيئا لم نشهده من قبل ‫لذا يحمل صفة "المستجد" 216 00:11:56.667 --> 00:12:00.626 ‫كما حين تبدأ خَبز الخبز ‫لا تجيد تحضير الخميرة 217 00:12:00.751 --> 00:12:02.417 ‫لكن بعد 3 شهور من الخَبز 218 00:12:02.542 --> 00:12:05.375 ‫تملك خبرة كافية لتعرف ‫أنك تستطيع شراء ذلك من المتجر 219 00:12:05.501 --> 00:12:07.501 ‫نواجه وباءً عالميا منذ 4 أشهر 220 00:12:07.626 --> 00:12:10.417 ‫وقائد العالم الحر بدأ ‫الآن فقط وضع قناع 221 00:12:11.125 --> 00:12:14.459 ‫إنه الشخص نفسه الذي كان يفكر ‫في تبييض رئتيه 222 00:12:14.626 --> 00:12:17.000 ‫والآن يحاول توجيه أصابع اتهامه ‫الصغيرة إلى الدكتور (فاوتشي)؟ 223 00:12:17.125 --> 00:12:18.459 ‫لكن في رأيي 224 00:12:18.584 --> 00:12:22.209 ‫أسوأ ما في هذا كله هو أن (البيت الأبيض) ‫لا يهاجم فقط الدكتور (فاوتشي) 225 00:12:22.584 --> 00:12:26.083 ‫بل يفعلون ذلك كالجبناء ‫بتسريب أخبار للصحافة 226 00:12:27.000 --> 00:12:31.709 ‫إن كنتم ستهاجمون شخصا فعلى الأقل ‫امنحوه احترام أن تكونوا صريحين في ذلك 227 00:12:32.375 --> 00:12:33.709 ‫هكذا 228 00:12:33.834 --> 00:12:38.125 ‫"بينما يستعر وباء (كورونا) ‫وتزداد الإصابات خارجة عن السيطرة" 229 00:12:38.250 --> 00:12:39.918 ‫"هناك رجل واحد يتحمل المسؤولية" 230 00:12:40.250 --> 00:12:41.959 ‫"(أنثوني فاوتشي)" 231 00:12:42.209 --> 00:12:47.250 ‫"يقول (فاوتشي) إنه طبيب لكن أي طبيب ‫هو هذا الذي لا يضع السماعة الطبية؟" 232 00:12:47.542 --> 00:12:50.999 ‫"وإن كان طبيبا فعلا فلمَ هو قصير جدا؟" 233 00:12:51.209 --> 00:12:55.999 ‫"لا نحتاج إلى أن يعدّل القادة ‫تقويمهم عندما يتلقون معلومات جديدة" 234 00:12:56.292 --> 00:12:59.459 ‫"نحتاج إلى قادة يلتزمون ‫التقويم الناتج عن الحدس" 235 00:12:59.584 --> 00:13:01.334 ‫"رغما عن المعلومات الجديدة" 236 00:13:01.459 --> 00:13:03.542 ‫- "يوليو، فبراير" ‫- هو سيختفي 237 00:13:03.667 --> 00:13:05.584 ‫"إن كان (فاوتشي) مهتما كثيرا ‫بإنقاذ حياة الناس" 238 00:13:05.918 --> 00:13:08.667 ‫"فلمَ لم يفعل أي شيء ‫حيال الإنفلونزا الإسبانية؟" 239 00:13:08.792 --> 00:13:14.375 ‫"وإن كان يحب الأمريكيين كثيرا ‫فلمَ يحدّث مهاجرين مريبين؟" 240 00:13:15.000 --> 00:13:19.125 ‫"(أنثوني فاوتشي)، هو بالتأكيد ‫الشخص الوحيد الذي يتحمل المسؤولية" 241 00:13:19.250 --> 00:13:20.626 ‫"عن هذه المشكلة كلها" 242 00:13:21.834 --> 00:13:26.792 ‫عجبا! أعتقد أن (ترامب) ‫سيحقق نتيجة جيدة جدا ضده في نوفمبر 243 00:13:26.918 --> 00:13:31.250 ‫بعد الفاصل، سنكتشف كيف ‫ستعيد المدارس في (أمريكا) فتح أبوابها 244 00:13:31.375 --> 00:13:33.626 ‫نعم، حللنا المشكلة، تابعونا 245 00:13:36.125 --> 00:13:38.459 ‫أرحب بكم مجددا 246 00:13:38.584 --> 00:13:42.876 ‫بسبب فيروس (كورونا) ‫الجدال الكبير الآن هو عن موضوعين 247 00:13:43.209 --> 00:13:46.626 ‫أولا، هل التقبيل عبر المرفق ‫يُعتبر خيانة؟ 248 00:13:46.751 --> 00:13:50.375 ‫وثانيا، كيف نعيد فتح المدارس؟ 249 00:13:51.000 --> 00:13:56.250 ‫كيف يمكن تعليم الأولاد مجددا ‫لكن نحافظ على سلامتهم وسلامة معلميهم؟ 250 00:13:56.876 --> 00:14:00.042 ‫لأن الأولاد قد لا يتعرضون لتأثير ‫سيىء بسبب (كورونا) 251 00:14:00.292 --> 00:14:02.501 ‫- لكنّ المعلمين معرضون بسهولة ‫- "جدل إعادة فتح المدارس" 252 00:14:02.626 --> 00:14:07.000 ‫وكثيرون لا يعرفون هذا لكنّ المعلمين ‫لديهم عائلاتهم الخاصة 253 00:14:07.125 --> 00:14:08.459 ‫نعم، هذا صحيح 254 00:14:08.584 --> 00:14:10.834 ‫السيدة (نيكلسون) لم تكن تنام ‫في قاعة الدراسة ليلا 255 00:14:10.959 --> 00:14:12.667 ‫كان لديها بيت وكل شيء 256 00:14:12.792 --> 00:14:16.584 ‫لهذا السبب إذا، تحاول المدارس ‫أن تجد حلولا مختلفة 257 00:14:17.000 --> 00:14:20.042 ‫البعض منها قرر التدريس في الخارج 258 00:14:20.167 --> 00:14:22.501 ‫لكن ذلك يعني أن جميع ‫الأولاد الشاحبين سيرسبون 259 00:14:22.626 --> 00:14:25.292 ‫مدينة (نيويورك) أعلنت أنها ستجعل ‫الأولاد يأتون إلى قاعات الدراسة 260 00:14:25.417 --> 00:14:28.959 ‫من يوم إلى 3 أيام في الأسبوع ‫مثل طبيب الأنف والأذن والحنجرة 261 00:14:29.042 --> 00:14:30.375 ‫لكن يكون السؤال عندئذ 262 00:14:30.501 --> 00:14:33.125 ‫ماذا يُفترض أن يفعل الأهل ‫في الأيام التي يكون فيها أولادهم في البيت؟ 263 00:14:33.250 --> 00:14:37.042 ‫وبعض المدارس في (أمريكا) ‫قررت أنها سترمي الأولاد في القاعات 264 00:14:37.167 --> 00:14:38.999 ‫وتأمل الأفضل 265 00:14:39.292 --> 00:14:43.792 ‫مثل (هانغر غيمز) تقريبا ‫لكن بدل المال، لا يحصلون على أجداد 266 00:14:43.959 --> 00:14:50.667 ‫الآن، الرئيس (ترامب) طالب ‫بأن تُفتح المدارس كلها كالعادة 267 00:14:51.042 --> 00:14:55.375 ‫وحتى إنه هدد بتجميد التمويل ‫الفدرالي للمدارس التي ترفض 268 00:14:55.501 --> 00:15:00.000 ‫لنكن متفاهمين إذا، لن يلمس الشرطة ‫لكن سيمنع تمويل المدارس 269 00:15:00.250 --> 00:15:04.542 ‫لنتفق على هذا، الجميع يريدون ‫أن تُفتح المدارس مجددا 270 00:15:05.167 --> 00:15:08.667 ‫السؤال هو، هل يمكن فعل ذلك ‫بطريقة آمنة؟ 271 00:15:09.501 --> 00:15:13.000 ‫والمشكلة هي أنه لا يبدو ‫أن الحكومة الفدرالية تعرف كيف تحقق ذلك 272 00:15:13.584 --> 00:15:16.918 ‫على سبيل المثال، إليكم (بيتسي ديفوس) ‫وزيرة التربية 273 00:15:17.000 --> 00:15:19.459 ‫وأمكم الجديدة التي أرسلتكم ‫فورا إلى مخيم البُدن 274 00:15:19.834 --> 00:15:23.209 ‫وهي تحاول شرح "خطة" الإدارة 275 00:15:23.542 --> 00:15:31.334 ‫ماذا يقول لك الخبراء عن المستوى ‫الملائم لنقل العدوى قبل إقفال مدرسة؟ 276 00:15:33.542 --> 00:15:39.417 ‫أعرف أن ذلك مجال تسهم ‫"مراكز مكافحة الأمراض" في تقديم فهم أكبر له 277 00:15:39.542 --> 00:15:45.167 ‫لا أستطيع أن أخبرك ‫بما أنني لست طبيبة أو محترفة طب 278 00:15:45.292 --> 00:15:51.209 ‫ما يجب فعله تحديدا في وضع طفل واحد ‫في الصف، أو 5 في الصف 279 00:15:51.334 --> 00:15:56.167 ‫حسنا، بداعي التوضيح فقط ‫هل تقولين إنه في المناطق التي تشهد تفشيا 280 00:15:56.292 --> 00:15:59.918 ‫يجب على المدارس أن تلجأ ‫إلى التعليم عن بعد؟ 281 00:16:01.959 --> 00:16:04.501 ‫أقول إنه يجب أن تكون لدى المدارس خطط 282 00:16:04.709 --> 00:16:09.584 ‫حقا لا أفهم كيف تكون هناك إعانات ‫لشركات الطيران وأموال مجانية للبنوك 283 00:16:09.709 --> 00:16:13.250 ‫لكن عندما يتعلق الموضوع بالمدارس ‫يقولون "إليكم عبوة (لايسول)، حظا موفقا" 284 00:16:13.709 --> 00:16:18.375 ‫سأتكلم بصراحة، في هذه المرحلة ‫لا أفهم لما يكون أي شخص معلما في (أمريكا) 285 00:16:18.709 --> 00:16:22.959 ‫راتبه قليل، عمله كثير ‫عليه مواجهة إطلاق النار في المدرسة والآن هذا؟ 286 00:16:23.709 --> 00:16:25.999 ‫لا أعرف، ربما تكون خطة ‫(بيتسي ديفوس) أن تأمل 287 00:16:26.083 --> 00:16:30.667 ‫أن يقتل مطلقو النار في المدارس ‫فيروس (كورونا) فتلغي المشكلات بعضها البعض 288 00:16:30.792 --> 00:16:32.292 ‫لأنني لا أفهم ما تفكر فيه غير ذلك 289 00:16:32.417 --> 00:16:36.918 ‫لا تستطيع (أمريكا) أن تفتح المدارس ‫فقط لأنّ بلدانا أخرى فتحت المدارس 290 00:16:37.417 --> 00:16:40.999 ‫تلك البلدان سيطرت ‫على فيروس (كورونا) أولا 291 00:16:41.459 --> 00:16:43.417 ‫أحد الأمرين هو نتيجة للآخر 292 00:16:44.000 --> 00:16:48.292 ‫كما في نشأتي، أردت بشدة ‫حذاء (جوردن) 293 00:16:49.000 --> 00:16:54.334 ‫لكن لم أدرك أن جميع أصدقائي ‫يملكونه لأنّ أهلهم لديهم مداخيل مرتفعة 294 00:16:54.459 --> 00:16:56.000 ‫لم أفهم العلاقة 295 00:16:56.334 --> 00:16:59.042 ‫لم يمنعني ذلك من محاولة ‫الحصول على ما حصل عليه أصدقائي 296 00:16:59.167 --> 00:17:03.999 ‫أوتعرفون ما حصل؟ بقيت مصرّا ‫وفي عيد مولدي حصلت على حذاء (غوردن) 297 00:17:04.375 --> 00:17:06.417 ‫الحذاء الرسمي لـ(غوردن رامزي) 298 00:17:06.751 --> 00:17:09.209 ‫لمعرفة المزيد عن طريقة ‫إعادة فتح المدارس 299 00:17:09.334 --> 00:17:15.459 ‫ينضم إلي رجل طُرد مرارا ‫كأستاذ بديل، (مايكل كوستا)، كيف الحال؟ 300 00:17:15.667 --> 00:17:20.999 ‫رائعة يا (تريفور)، احتجت إلى شهر ‫لكن أخيرا تخلصت من المفرقعات الموجودة لدي 301 00:17:21.167 --> 00:17:22.876 ‫مهلا، أنت الفاعل؟ 302 00:17:23.375 --> 00:17:25.834 ‫صديقي، لم أستطع أن أغفو... ‫سنتكلم عن هذا لاحقا 303 00:17:25.959 --> 00:17:29.334 ‫لكن الآن، المشكلة الكبيرة ‫في (أمريكا) 304 00:17:29.459 --> 00:17:33.167 ‫هي، كيف يستطيع البلد ‫إعادة فتح المدارس بأمان؟ 305 00:17:33.292 --> 00:17:38.459 ‫نعم، الخبر السار هو أنّ لدي حلا ‫يفيد الجميع، اتفقنا؟ 306 00:17:38.584 --> 00:17:43.417 ‫اسمع هذا، أولا نعرف أن الأهل ‫يريدون أن يخرج أولادهم من البيت 307 00:17:43.542 --> 00:17:47.834 ‫وثانيا، نعرف أن الأولاد هم أقل ‫عرضة لـ(كورونا) 308 00:17:47.959 --> 00:17:50.834 ‫لذا لمَ لا نحلّ المشكلتين كلتيهما معا؟ 309 00:17:50.959 --> 00:17:55.918 ‫لنرسل الأطفال إلى العمل ‫في مصانع توضيب اللحوم 310 00:17:56.000 --> 00:17:57.417 ‫فكّر في الموضوع 311 00:17:57.584 --> 00:18:01.667 ‫يبقى الأولاد منشغلين ونحصل على كل ‫ناغيت الدجاج الذي أنعم الرب علينا به 312 00:18:01.792 --> 00:18:03.292 ‫- على الرحب والسعة ‫- مهلا (كوستا) 313 00:18:03.501 --> 00:18:09.334 ‫تريد أن يمضي الأطفال اليوم الدراسي ‫يوضبون اللحم؟ 314 00:18:10.375 --> 00:18:14.334 ‫- تحاول أن تعيد عمالة الأطفال إذا؟ ‫- أرجوك (تريفور) 315 00:18:14.459 --> 00:18:19.209 ‫عمالة الأطفال لم تختفِ يوما ‫لكن أوكلناها إلى بلدان مختلفة 316 00:18:19.334 --> 00:18:23.042 ‫أريد أن أعيد تلك الوظائف الأمريكية ‫إلى البلد 317 00:18:23.167 --> 00:18:26.167 ‫مع احترامي، لا أعتقد أنك تستطيع ‫ببساطة أن تلغي النظام المدرسي 318 00:18:26.292 --> 00:18:30.626 ‫لمَ لا؟ تذهب إلى المدرسة ‫فقط لتحصل على وظيفة، أنا ألغي دور الوسيط 319 00:18:30.751 --> 00:18:33.792 ‫فكّر في جميع الناس الناجحين ‫الذين تركوا الدراسة 320 00:18:33.918 --> 00:18:37.751 ‫(بيل غيتس)، (مارك زاكربرغ) ‫(براد بيت) 321 00:18:38.167 --> 00:18:41.751 ‫نعم، لكنهم تركوا الدراسة الجامعية ‫لا الصف الثاني 322 00:18:42.000 --> 00:18:46.792 ‫هل تتخيل كم كان يمكن أن يكونوا ‫أكثر نجاحا لو تركوا الدراسة سابقا؟ 323 00:18:47.125 --> 00:18:49.959 ‫لكن الأولاد لن يتعلموا أي شيء 324 00:18:50.042 --> 00:18:53.999 ‫ليس ذلك صحيحا، يمكنك أن تتعلم ‫في المصنع كل ما تتعلمه في المدرسة 325 00:18:54.083 --> 00:18:57.000 ‫تكتشف موضع لحم الخاصرة ‫ذلك بيولوجيا 326 00:18:57.125 --> 00:19:00.292 ‫تتعلّم كم من المضاد الحيوي ‫تستطيع البقرة أن تحتمل قبل أن تموت 327 00:19:00.417 --> 00:19:01.751 ‫ذلك كيمياء 328 00:19:01.876 --> 00:19:03.292 ‫ماذا عن بعض المعادلات في الرياضيات؟ 329 00:19:03.417 --> 00:19:08.083 ‫إن كان (تيمي) يوضب اللحم المفروم ‫بمعدل 10 صناديق في الدقيقة 330 00:19:08.209 --> 00:19:11.542 ‫فكم من التحذيرات يلزم ‫قبل أن نطرد (تيمي) البطيء؟ 331 00:19:11.667 --> 00:19:13.209 ‫- كم؟ ‫- لا تحذير 332 00:19:13.334 --> 00:19:16.501 ‫لأنني ضبطت (تيمي) يكلم ‫منظما نقابيا 333 00:19:16.626 --> 00:19:20.292 ‫أنت مطرود (تيمي) ‫وضب أغراضك، وداعا 334 00:19:21.083 --> 00:19:25.542 ‫(كوستا)، ليست هذه الفكرة حقيرة فقط ‫لن تنجح أبدا 335 00:19:25.667 --> 00:19:29.375 ‫بالعكس (تريفور)، أنا أنظم ‫برنامجا تجريبيا في هذا الوقت 336 00:19:29.501 --> 00:19:32.751 ‫جعلت أولاد جاري يوضبون اللحم ‫في هذه اللحظات 337 00:19:32.876 --> 00:19:34.751 ‫لدي الكثير جدا من اللحم ‫بحيث لا أعرف حتى ما عليّ فعله به 338 00:19:34.876 --> 00:19:37.042 ‫عجبا! مهلا 339 00:19:37.709 --> 00:19:42.083 ‫يجب أن أذهب، يبدو أن رداء (ميسون) السروالي ‫علق في مطحنة اللحم مجددا 340 00:19:42.209 --> 00:19:43.667 ‫سأتصل بك لاحقا 341 00:19:44.626 --> 00:19:47.459 ‫(ميسون)، أنت بخير! ‫تنفس فقط يا صديقي 342 00:19:47.584 --> 00:19:50.751 ‫إنه (مايكل كوستا) ‫سأبلغ الشرطة عنه 343 00:19:51.167 --> 00:19:53.918 ‫في وقت سابق، اليوم ‫كلمت وزيرة الخارجية السابقة 344 00:19:54.000 --> 00:19:56.375 ‫والمرشحة الرئاسية من الحزب ‫الديموقراطي لسنة 2016 345 00:19:56.501 --> 00:19:58.334 ‫(هيلاري رودام كلينتون) 346 00:19:58.459 --> 00:20:03.042 ‫تناقشنا في الوباء والانتخابات الوشيكة ‫ومسلسل (هولو) الوثائقي عن حياتها 347 00:20:03.167 --> 00:20:04.626 ‫وعنوانه (هيلاري) 348 00:20:04.751 --> 00:20:06.042 ‫شاهدوا المقابلة 349 00:20:06.167 --> 00:20:09.459 ‫الوزيرة (كلينتون)، أهلا وسهلا ‫في حلقتنا ضمن التباعد الاجتماعي 350 00:20:10.667 --> 00:20:15.375 ‫أنا بعيدة اجتماعيا في بيتي ‫ومن الرائع أن أكلمك اليوم، أيضا 351 00:20:15.501 --> 00:20:18.125 ‫صدقا، غالبا ما أجد نفسي متسائلا 352 00:20:18.250 --> 00:20:21.417 ‫عما تفعلينه وأين تكونين، كإنسانة 353 00:20:21.667 --> 00:20:25.959 ‫إذ أعرف، لو كنت مكانك لأمضيت معظم ‫وقتي أغرّد "قلت لك ذلك" 354 00:20:26.042 --> 00:20:30.501 ‫ثم أتجول في الشارع وأنا أنظر ‫إلى الناس وأقول "كان يمكن أن أكون أنا" 355 00:20:30.626 --> 00:20:31.959 ‫"كان يمكن أن أكون أنا" 356 00:20:32.042 --> 00:20:34.209 ‫ماذا تفعلين إذا؟ ‫أود صدقا أن أعرف، ماذا تفعلين؟ 357 00:20:34.667 --> 00:20:36.292 ‫- حسنا... ‫- "(هيلاري رودام كلينتون)، (هيلاري)" 358 00:20:36.417 --> 00:20:40.292 ‫قبل الحجر، كنت أفعل ذلك كله ‫هناك أفلام على الأرجح 359 00:20:41.626 --> 00:20:43.542 ‫يجب أن تذهب وتجدها ‫أو ربما سأساعدك 360 00:20:44.125 --> 00:20:48.000 ‫- في آخر... كم شهرا؟ ألازم البيت ‫- 3 أشهر 361 00:20:48.125 --> 00:20:49.834 ‫منذ منتصف مارس، كالجميع 362 00:20:49.959 --> 00:20:55.501 ‫ومارست الكثير من المشي في الغابة ‫وهذا من الأمور المفضلة لدي 363 00:20:55.626 --> 00:20:58.292 ‫قرأت الكثير وكتبت 364 00:20:58.417 --> 00:21:02.876 ‫كانت هذه السنة الكبيرة التي كنا ‫سنحتفل فيها بالذكرى المئة 365 00:21:02.999 --> 00:21:06.709 ‫لحصول النساء الأمريكيات أخيرا ‫على حق الاقتراع 366 00:21:06.834 --> 00:21:11.417 ‫وأعمل على دعم المجموعات ‫التي أسهم في دعمها 367 00:21:11.542 --> 00:21:13.334 ‫عبر منظمتي (أونوورد توغيذر) 368 00:21:13.459 --> 00:21:15.459 ‫ثم أستطيع أن أمضي الوقت مع أحفادي 369 00:21:15.584 --> 00:21:19.667 ‫وبصراحة، هذه أكبر ناحية ‫إيجابية يمكنك أن تتخيلها (تريفور) 370 00:21:19.792 --> 00:21:21.999 ‫في خلال هذه الفترة العصيبة جدا 371 00:21:22.083 --> 00:21:27.250 ‫لذا، لا أعرف ما أفعله طوال اليوم ‫لكنني مرهقة كل ليلة 372 00:21:28.334 --> 00:21:29.876 ‫أشعر بأنها حال الجميع ‫في خلال (كورونا) 373 00:21:29.999 --> 00:21:32.834 ‫جميعنا متعبون ولا نعرف السبب فعلا 374 00:21:32.959 --> 00:21:36.792 ‫أعرف فعلا أنك ناشطة جدا ‫في جعل صوتك مسموعا 375 00:21:36.918 --> 00:21:39.375 ‫أحد أكبر الأمور التي أثارت شغفك ‫هو الاقتراع 376 00:21:39.501 --> 00:21:43.334 ‫يبدو أن (أمريكا) تسلك مسارا مشؤوما ‫إلى موعد في نوفمبر 377 00:21:43.459 --> 00:21:46.125 ‫ستكون فيه أسئلة كثيرة عن موضوع ‫الانتخابات وحوله 378 00:21:47.209 --> 00:21:50.125 ‫(دونالد ترامب) يعارض بشدة ‫الاقتراع عبر البريد 379 00:21:50.250 --> 00:21:55.626 ‫ما رأيك في هذا؟ وماذا يجب أن يكون المسار ‫لمنح الناس أسهل إمكانية للاقتراع؟ 380 00:21:55.751 --> 00:22:00.918 ‫الجمهوريون لديهم مساران ‫في استراتيجيا محاولة الفوز 381 00:22:01.083 --> 00:22:05.792 ‫الأول هو منع اقتراع أكبر عدد من الناس ‫الذين يظنون أنهم لن يصوتوا لهم 382 00:22:05.918 --> 00:22:13.209 ‫يجعلون الطوابير طويلة جدا ‫حيث يقترع الشباب أو السود 383 00:22:13.334 --> 00:22:15.667 ‫أو الأمريكيون اللاتينيون 384 00:22:15.792 --> 00:22:19.417 ‫يحاولون جعل التصويت عبر البريد ‫أصعب ما يمكن 385 00:22:19.584 --> 00:22:21.876 ‫يزعمون أنه احتياليّ بينما هو ليس كذلك 386 00:22:21.999 --> 00:22:24.375 ‫في الواقع، ذلك أسلوب (ترامب) 387 00:22:24.501 --> 00:22:28.459 ‫وجميع الذين يعرفون عن الاقتراع ‫عبر البريد يفهمون ذلك 388 00:22:28.667 --> 00:22:33.999 ‫أنا أعمل مع مجموعة تدعى (ديموكراسي دوكيت) ‫بقيادة المحامي (مارك إلاياس) 389 00:22:34.083 --> 00:22:37.834 ‫للمساهمة في دعم الدعاوى القضائية ‫التي تُرفع في أنحاء البلد 390 00:22:37.959 --> 00:22:41.292 ‫فقط لجعل الاقتراع متوفرا 391 00:22:41.542 --> 00:22:46.042 ‫لنوضح أنه يجب إقامة ‫انتخابات عادلة 392 00:22:46.167 --> 00:22:51.083 ‫ويعني ذلك أن يقترع أكبر عدد ‫من المواطنين المخولين 393 00:22:51.292 --> 00:22:57.292 ‫هل تشعرين بأي قلق حيال ‫الشوائب في الاقتراع أو الاحتيال؟ 394 00:22:57.417 --> 00:23:01.417 ‫على سبيل المثال، شاهدنا القضية ‫في (نيوجيرزي) قبل أسابيع قليلة 395 00:23:01.542 --> 00:23:09.501 ‫ولسخرية القدر، كان هناك عضو ‫مجلس يبدّل الأصوات لصالح الجمهوريين 396 00:23:09.626 --> 00:23:14.584 ‫هل هناك ناحية منك قلقة من أن يستطيع ‫(ترامب) استخدام أي من تلك القصص 397 00:23:14.709 --> 00:23:18.751 ‫لمحاولة تخريب الانتخابات كلها ‫والقول "ترون؟ هناك هذه وتلك" 398 00:23:18.876 --> 00:23:22.000 ‫"لا أعتقد أننا يجب أن نثق ‫بهذه الانتخابات البتة لأنها تقول إنني خسرت" 399 00:23:22.709 --> 00:23:26.501 ‫حسنا، أعتقد أنه موضوع ‫من العادل أن نثيره 400 00:23:26.626 --> 00:23:32.501 ‫عما إن كان سيرحل بهدوء أو لا ‫إن خسر 401 00:23:32.626 --> 00:23:34.667 ‫وعلينا أن نكون مستعدين لذلك 402 00:23:34.792 --> 00:23:39.834 ‫لكن كانت هناك دراسات أكاديمية ‫وتحاليل كثيرة 403 00:23:39.959 --> 00:23:46.459 ‫تشير إلى أنه زعم احتيالي غير دقيق ‫وليست تلك المشكلة موجودة 404 00:23:46.584 --> 00:23:50.709 ‫كل الألعاب التي تمارَس ‫وكل بطاقات الهوية التي تحتوي صورا 405 00:23:50.834 --> 00:23:55.125 ‫وأي نوع من القيود التي يمكن فرضها ‫لمحاولة عرقلة الاقتراع 406 00:23:55.250 --> 00:23:57.417 ‫في أماكن لن تقترع للجمهوريين 407 00:23:57.999 --> 00:24:01.542 ‫هي الخطر الحقيقي ‫الذي يهدد نزاهة انتخاباتنا 408 00:24:01.667 --> 00:24:04.959 ‫بالإضافة إلى المعلومات ‫المغلوطة والمضللة 409 00:24:05.042 --> 00:24:09.417 ‫وكل المناورات التي رأيناها ‫على الإنترنت سنة 2016 410 00:24:09.542 --> 00:24:14.584 ‫اسمع، أريد انتخابات عادلة ‫وإن استطاع الناس التصويت 411 00:24:14.709 --> 00:24:21.999 ‫وصوّتوا لـ(ترامب) لسبب ما ‫فحسنا سأقبل ذلك، لا بسرور 412 00:24:22.083 --> 00:24:24.167 ‫لكن لا أعتقد أن ذلك ما سيحصل 413 00:24:24.292 --> 00:24:28.292 ‫لأنني أعتقد أنه كلما زاد عدد ‫الذين يستطيعون الذهاب إلى مراكز الاقتراع 414 00:24:28.417 --> 00:24:30.459 ‫سواء بالبريد أو شخصيا 415 00:24:30.584 --> 00:24:32.167 ‫وتسجيل أصواتهم 416 00:24:32.292 --> 00:24:35.792 ‫عندئذ سنحصل على الانتخابات ‫التي يجب أن نحصل عليها 417 00:24:35.918 --> 00:24:41.375 ‫وعندئذ سيكون ذلك فوزا ‫في الصوت الشعبي والهيئة الانتخابية 418 00:24:41.709 --> 00:24:48.959 ‫أنت نجمة مسلسل وثائقي ‫على (هولو) وموضوعه 419 00:24:49.083 --> 00:24:51.709 ‫وبالنسبة إلى كثيرين 420 00:24:52.584 --> 00:24:59.334 ‫أعتقد أنه حتى أنا، رأيت ناحية ‫منك كانت منعشة ومختلفة 421 00:24:59.459 --> 00:25:03.999 ‫وأفضل العبارات هي أنك كنت تملكين ‫سحرا خاصا لم يعرف كثيرون أنك تملكينه 422 00:25:04.083 --> 00:25:08.667 ‫هل تشعرين بحرية أكبر؟ ‫أم ذلك حسن التصوير فقط في الوثائقي؟ 423 00:25:08.792 --> 00:25:12.250 ‫هل هناك ناحية منك تقول ‫"أوتعرفون؟ أنا حرة وليس أي شيء آخر مهما"؟ 424 00:25:12.459 --> 00:25:14.959 ‫نعم صحيح، هناك ناحية كبيرة فعلا 425 00:25:15.042 --> 00:25:20.167 ‫والوثائقي... أجروا معي مقابلات ‫طوال 35 ساعة 426 00:25:20.292 --> 00:25:21.834 ‫- عجبا! ‫- نعم 427 00:25:21.959 --> 00:25:27.959 ‫وشعوري حالما وافقت على تنفيذ المشروع ‫كان "هذا هو الواقع" 428 00:25:28.042 --> 00:25:33.626 ‫"لست مرشحة لأي منصب ‫وسأقول الحقيقة كما هي بأفضل ما يمكنني" 429 00:25:34.751 --> 00:25:39.417 ‫وكثيرون قالوا ما قلته أنت ‫"عجبا! لم أر يوما تلك الناحية منها" 430 00:25:39.999 --> 00:25:47.709 ‫وأنا أعرف ضغوط العمل في الحياة العامة ‫والتعرض لسوء الفهم 431 00:25:47.834 --> 00:25:53.501 ‫والخضوع للاعتداء والنقد 432 00:25:53.876 --> 00:25:59.751 ‫أعرف أن هذا جعلني على الأرجح ‫أقل توفرا وانفتاحا 433 00:25:59.876 --> 00:26:03.501 ‫وعلى الأرجح أكثر خضوعا ‫إن جاز التعبير 434 00:26:03.626 --> 00:26:06.542 ‫وحياتي تشبه قليلا اختبار (رورشاك) 435 00:26:06.667 --> 00:26:11.751 ‫والناس المرتاحون حيال النساء ‫اللواتي يسعين للسلطة ويتولينها 436 00:26:11.876 --> 00:26:13.834 ‫ويعبّرن عن آرائهن 437 00:26:13.959 --> 00:26:16.417 ‫يرون حياتي ويفكرون "عجبا! نعم، طبعا" 438 00:26:16.542 --> 00:26:22.042 ‫والذين لا يرتاحون لذلك، ربما يبدأون ‫يفكرون بطريقة مختلفة عن ذلك 439 00:26:22.167 --> 00:26:25.459 ‫نساء كثيرات قلن ذلك، قلن ‫"(هيلاري) ابتعدت أكثر" 440 00:26:25.584 --> 00:26:28.250 ‫"وفعلت أكثر مما تجرأت يوما ‫على الاعتقاد أنه ممكن" 441 00:26:28.375 --> 00:26:31.834 ‫لو كانت هناك (هيلاري) أخرى ‫تترشح وتبدأ تجربتها 442 00:26:31.959 --> 00:26:35.959 ‫فما الذي كنت لتحذّريها منه ‫أو تطلبي منها أن تحاول أن تحذره 443 00:26:36.042 --> 00:26:39.918 ‫فقط لمنحها أفضلية صغيرة في عالم ‫تحتاج فيه إليها جدا؟ 444 00:26:40.000 --> 00:26:42.751 ‫ستتعرضين للنقد مهما فعلت 445 00:26:44.083 --> 00:26:50.501 ‫لذا تلقّي النقد بجدية إذ أحيانا ‫يستطيع نقادك تعليمك شيئا 446 00:26:50.918 --> 00:26:55.042 ‫لكن لا تعتبري ذلك شخصيا ‫لا تسمحي له بأن يتآكلك 447 00:26:55.167 --> 00:26:57.667 ‫لا تسمحي له بأن يصرعك ‫ويبقيك مستسلمة 448 00:26:57.792 --> 00:27:01.626 ‫النساء اللواتي أعجب بهن ‫أنا و(تشيلسي) ألّفنا كتابا عن النساء الجريئات 449 00:27:01.751 --> 00:27:04.751 ‫هن النساء اللواتي لا يردن فقط ‫الكسب الشخصي 450 00:27:04.876 --> 00:27:10.292 ‫مهما كان الذي يحركك ‫فليكن هناك شيء أكبر من نفسك 451 00:27:10.417 --> 00:27:13.459 ‫سيجعلك تنهضين في الصباح ‫ويمنحك القدرة على الاستمرار 452 00:27:13.584 --> 00:27:19.167 ‫لأن الحياة قد تكون وحشية ‫قد تكون صعبة جدا 453 00:27:19.292 --> 00:27:21.542 ‫يمكن أن يصفوك بالمرأة الساقطة 454 00:27:21.667 --> 00:27:27.501 ‫ما عليك فعله هو الإيمان فقط ‫لا بنفسك فحسب 455 00:27:27.626 --> 00:27:29.876 ‫لكن بما تحاولين فعله للغير 456 00:27:29.999 --> 00:27:33.417 ‫وذلك سيبقيك متحمسة ‫مهما حصل 457 00:27:34.417 --> 00:27:38.834 ‫تابعونا، إذ بعد الفاصل ‫سنتابع هذه المقابلة مع الوزيرة (كلينتون) 458 00:27:41.459 --> 00:27:43.501 ‫أرحب بكم مجددا 459 00:27:43.709 --> 00:27:46.000 ‫إليكم بقية مقابلتي مع (هيلاري كلينتون) 460 00:27:46.501 --> 00:27:47.834 ‫دعيني أطرح عليك هذا السؤال 461 00:27:47.959 --> 00:27:53.209 ‫هل أنت الآن مستعدة لوضع قناع ‫بعدما وضع (ترامب) قناعا، أخيرا؟ 462 00:27:53.334 --> 00:27:56.334 ‫أفترض أنك لم تضعي قناعا ‫منتظرة هذه اللحظة 463 00:27:56.501 --> 00:27:59.834 ‫نعم، لا، في الواقع أضع قناعا 464 00:27:59.959 --> 00:28:04.918 ‫وإن فعلنا أمرا متأخرين ‫أفضل مما ألا نفعله أبدا 465 00:28:05.125 --> 00:28:07.959 ‫ابنتي نشرت تغريدة رائعة ‫أعدت نشرها 466 00:28:08.042 --> 00:28:10.417 ‫وقالت فيها "اسمعوا، لست أتصرف بتهكم" 467 00:28:10.542 --> 00:28:17.083 ‫"إن باع أقنعة عليها وجهه ‫وكسب المال" 468 00:28:17.209 --> 00:28:19.042 ‫"فعلى الأقل سيبعث ذلك برسالة جيدة" 469 00:28:19.167 --> 00:28:22.459 ‫لذا الآن وقد شوهد مرة واضعا قناعا 470 00:28:22.584 --> 00:28:28.751 ‫ربما سيبدأ أيضا الذين يتمثلون به ‫وضع الأقنعة 471 00:28:28.876 --> 00:28:31.709 ‫لأننا في وضع ميؤوس منه مجددا (تريفور) 472 00:28:31.834 --> 00:28:39.626 ‫(فلوريدا)، لو كانت بلدا الآن ‫لكانت تشهد رابع أعلى معدل في العالم 473 00:28:39.751 --> 00:28:42.876 ‫بعد مجمل إصابات (الولايات المتحدة) ‫و(البرازيل) و(الهند) 474 00:28:42.999 --> 00:28:47.834 ‫لذا نحن بعيدون جدا عن السيطرة ‫على هذا الوباء 475 00:28:47.959 --> 00:28:51.751 ‫لا يمكن أن ننكر أن كل بلد ‫حالما حصل على فكرة عن الفيروس 476 00:28:51.876 --> 00:28:53.709 ‫واجهه بطريقة مختلفة 477 00:28:54.083 --> 00:28:56.918 ‫عندما تراجعين الطريقة التي تولت ‫فيها (أمريكا) الموضوع 478 00:28:57.000 --> 00:28:58.709 ‫حالما فهم الناس مدى الخطر 479 00:28:58.834 --> 00:29:01.876 ‫أين في رأيك أخطأ الرئيس (ترامب)؟ 480 00:29:01.999 --> 00:29:05.584 ‫أو ما الذي كان رئيس بارع ليفعله ‫بطريقة مختلفة؟ 481 00:29:06.542 --> 00:29:13.918 ‫أعتقد أنه يجب أن نبدأ مع عدائية الرئيس ‫(ترامب) التامة 482 00:29:14.000 --> 00:29:16.375 ‫حيال العلم والأدلة والوقائع 483 00:29:16.501 --> 00:29:17.834 ‫المنطق، التحليل 484 00:29:18.000 --> 00:29:21.626 ‫هو رجل استعراضيّ ‫نجم برامج واقع 485 00:29:21.751 --> 00:29:27.501 ‫يحب أن يحاول تحوير الواقع ‫ليلائم مصالحه 486 00:29:27.626 --> 00:29:31.918 ‫وواضح أنه بدأ يسمع عن هذا ‫في يناير الماضي 487 00:29:32.000 --> 00:29:35.417 ‫عبر معلومات استخبارية قرأها ‫أو لم يقرأها 488 00:29:35.542 --> 00:29:42.042 ‫لكن حتى قبل ذلك، كان قد حلّ ‫الوحدة التي كانت في مجلس الأمن القومي 489 00:29:42.167 --> 00:29:47.918 ‫وهي التي كانت تحاول أن تتقصى ‫وتتابع تطور الأوبئة في الخارج 490 00:29:48.167 --> 00:29:55.417 ‫كان قد أوضح أنه أكثر اهتماما ‫بالبصريات لا الحقائق 491 00:29:55.542 --> 00:29:58.042 ‫عند بداية الفيروس 492 00:29:58.167 --> 00:30:00.918 ‫وبقي يقول "لدينا 15 إصابة ‫وسينتهي الأمر قريبا" 493 00:30:01.000 --> 00:30:07.959 ‫لذا لا بد من أن نبدأ وننهي ‫بافتقاره التام إلى مهارة القيادة 494 00:30:08.042 --> 00:30:14.999 ‫ولامبالاته حيال ما كلّفنا إياه هذا الفيروس ‫لا بحياة البشر فقط لكن الوظائف والرزق 495 00:30:15.083 --> 00:30:21.751 ‫والآن طبعا، لا يريد أن يسمع من خبرائنا ‫في الأمراض المعدية مثل الدكتور (فاوتشي) 496 00:30:21.876 --> 00:30:28.125 ‫لا يريد أن يعقد حتى الاجتماعات الاحتيالية ‫التي كان يعقدها لمحاولة التكلم عن الموضوع 497 00:30:28.250 --> 00:30:33.999 ‫يأمل أن يزول الوباء أو لا يبقى ‫محط اهتمامنا 498 00:30:34.083 --> 00:30:37.334 ‫ليستطيع أن يعود إلى أن يتظاهر ‫بأنه رئيس 499 00:30:38.417 --> 00:30:42.125 ‫أنت وصفته عن حق بأنه رجل استعراضيّ ‫إنه أمر نعترف به جميعا 500 00:30:42.250 --> 00:30:48.626 ‫(ترامب) يملك قدرة رائعة على تقديم عرض ‫وجذب كل الانتباه 501 00:30:48.751 --> 00:30:50.834 ‫الذي تريد وسائل الإعلام ‫أن توليه إياه 502 00:30:51.000 --> 00:30:56.125 ‫هناك حتما ناحية منك ‫أعتقد أنها غاضبة قليلا حيال ذلك 503 00:30:56.250 --> 00:31:00.292 ‫إذ عندما تترشحين لمنصب الرئاسة ‫يقوم جزء كبير من ذلك في (أمريكا) تحديدا 504 00:31:00.417 --> 00:31:01.918 ‫على تقديم الاستعراض 505 00:31:02.000 --> 00:31:05.417 ‫هل تتمنين أحيانا لو كان هناك ‫امتحان عليك كتابته؟ 506 00:31:05.542 --> 00:31:10.000 ‫لأنك جالسة في البيت وتعرفين ‫الكثير جدا من هذه الأجوبة ودرست جيدا جدا 507 00:31:10.125 --> 00:31:14.709 ‫لكن فعلا، هزمك "رجل استعراضيّ" ‫عرف فقط كيف "يفوز" في نسب التأييد 508 00:31:14.834 --> 00:31:17.375 ‫ما شعورك حيال ذلك ‫عندما ترين ما تعيشه (أمريكا) الآن؟ 509 00:31:17.626 --> 00:31:23.083 ‫هذا يُحزن قلبي لأنني حاولت ‫تحذير الناس في خلال الحملة 510 00:31:23.209 --> 00:31:27.125 ‫من أنه ليس مؤهلا للمنصب ‫ولم يكن مستعدا للمنصب 511 00:31:27.250 --> 00:31:33.125 ‫وتلبيته للغرائز الأساسية لدينا 512 00:31:33.250 --> 00:31:37.000 ‫كانت فعلا تحضيرا لمزيد من الانقسام 513 00:31:37.125 --> 00:31:41.334 ‫ثم رأيت ذلك فعلا ‫من حفل التولية حتى الآن 514 00:31:41.792 --> 00:31:48.167 ‫لا يفرحني ذلك إذ اسمع ‫أريد أن أؤيد (أمريكا) وأي رئيس لبلدنا 515 00:31:48.542 --> 00:31:54.083 ‫لكن من الصعب أن أرى ما فعله للمنصب ‫وتخريبه لمؤسساتنا 516 00:31:54.209 --> 00:31:59.000 ‫ولامبالاته المطلقة لسيادة القانون 517 00:31:59.292 --> 00:32:04.501 ‫وأعتقد أنك محق، هذا يؤلمني 518 00:32:04.999 --> 00:32:08.167 ‫لكن يؤلم أمريكيين كثيرين توقعوا أفضل من ذلك 519 00:32:08.292 --> 00:32:13.459 ‫حتى الذين صوّتوا له توقعوا ‫أن يرتقي إلى مستوى المهمة 520 00:32:13.584 --> 00:32:19.876 ‫وبشكل متزايد أصبح مستحيلا ‫أن يتابعوا التوقع 521 00:32:20.459 --> 00:32:24.584 ‫يجب أن أسألك عن (روجر ستون) ‫ساعديني على الفهم 522 00:32:25.083 --> 00:32:30.501 ‫أولا، لمَ يملك الرؤساء أو يجب أن يملكوا ‫السلطة لإصدار عفو عن أي شخص؟ 523 00:32:30.626 --> 00:32:32.751 ‫لا سيما شخص مرتبط بهم في قضية 524 00:32:32.999 --> 00:32:37.709 ‫وثانيا، ما السابقة التي قد يكون ‫(ترامب) يرسيها لـ(أمريكا)؟ 525 00:32:37.834 --> 00:32:41.626 ‫وهل تظنين أنها ستكون سابقة ‫يقول فيها رئيس 526 00:32:41.751 --> 00:32:45.999 ‫"سأصدر عفوا عن أي شخص ‫يحميني بعدم الوشاية"؟ 527 00:32:46.626 --> 00:32:49.918 ‫أعتقد أنك لخصت سبب العفو ‫عن (روجر ستون) 528 00:32:50.083 --> 00:32:53.918 ‫هو أساسا هدد (ترامب) 529 00:32:54.000 --> 00:32:58.459 ‫أساسا قال "طبعا لا أريد أن أسجَن ‫ولديّ المزيد لأقوله" 530 00:32:58.584 --> 00:33:02.501 ‫"ليت هناك شخصا يستطيع ‫أن يحول دون أن أسجَن" 531 00:33:02.626 --> 00:33:05.125 ‫واحزر ما حصل، تدخّل (ترامب) 532 00:33:05.709 --> 00:33:10.584 ‫هذا امتداد للامبالاة التامة ‫لسيادة القانون 533 00:33:10.709 --> 00:33:16.375 ‫سلطة إصدار العفو يُفترض ‫أن تُستخدم لأهداف الحنو 534 00:33:16.501 --> 00:33:24.334 ‫لمحاولة تصحيح الظلم ‫والحرص على أن الناس لن يُعاقَبوا بظلم 535 00:33:24.459 --> 00:33:26.250 ‫أو قد عوقبوا كفاية 536 00:33:26.709 --> 00:33:30.501 ‫وفي هذا الوضع، إنه استمرار للتستر 537 00:33:30.626 --> 00:33:36.125 ‫لأن الشيء الوحيد الذي يخافه (ترامب) ‫في ما يتعلق بعمله الرئاسي 538 00:33:36.250 --> 00:33:40.709 ‫هو أن نرى أخيرا كم كان فوزه ‫غير شرعي 539 00:33:40.834 --> 00:33:47.542 ‫وكم شارك في طلب المساعدة الخارجية 540 00:33:47.667 --> 00:33:49.834 ‫واستخدامها 541 00:33:49.959 --> 00:33:51.959 ‫وكيف كان دور (روجر ستون) ‫أساسيا في ذلك 542 00:33:52.292 --> 00:33:56.792 ‫لكن تعرف، إن لم يُهزم (ترامب) ‫في الانتخابات في نوفمبر 543 00:33:56.918 --> 00:34:00.834 ‫فلن نعرف فعلا أبدا كل ما يجب أن نعرفه 544 00:34:00.959 --> 00:34:07.334 ‫عن هذا التفكيك العميق المستمر للمؤسسات 545 00:34:07.459 --> 00:34:09.584 ‫وتخريب سيادة القانون 546 00:34:09.751 --> 00:34:15.292 ‫والخطيئة الأصلية في الطريقة ‫التي فاز بها في الانتخابات 547 00:34:15.417 --> 00:34:18.250 ‫لذا كان (روجر ستون) ‫في وسط ذلك كله 548 00:34:18.375 --> 00:34:21.959 ‫لذا كان على (ترامب) التستر 549 00:34:22.542 --> 00:34:25.209 ‫الوزيرة (كلينتون) شكرا كثيرا ‫على تخصيص الوقت اليوم 550 00:34:25.334 --> 00:34:27.709 ‫آمل أن تستمتعي بالبستنة ‫والمشي في الغابة 551 00:34:27.834 --> 00:34:31.918 ‫وآمل أن تعودي إلى الشوارع قائلة ‫"قلت لكم ذلك" عاجلا لا آجلا 552 00:34:32.584 --> 00:34:36.667 ‫أنا متحمسة لذلك (تريفور) ‫وحافظ على سلامتك وصحتك أنت أيضا 553 00:34:36.792 --> 00:34:38.083 ‫حسنا، شكرا كثيرا 554 00:34:38.459 --> 00:34:40.876 ‫شكرا كثيرا مجددا أيتها الوزيرة (كلينتون) 555 00:34:41.000 --> 00:34:43.334 ‫انتهت حلقة الليلة لكن قبل الختام 556 00:34:43.584 --> 00:34:47.125 ‫تواجه (أمريكا) نقصا على نطاق البلد ‫في موظفي مراكز الاقتراع 557 00:34:47.250 --> 00:34:50.292 ‫والسبب أن أكثريتهم تعدوا عمر الستين 558 00:34:50.417 --> 00:34:54.125 ‫وبسبب فيروس (كوفيد) ‫هم لا يأتون إلى العمل وهذا مبرر 559 00:34:54.501 --> 00:34:57.999 ‫لكن قلة عدد موظفي مراكز الاقتراع ‫تعني أنّ عددا أقل من المراكز سيُفتح 560 00:34:58.083 --> 00:35:02.167 ‫ويعني ذلك طوابير أطول ‫لا يستطيع الجميع تحمّل كلفة الانتظار فيها 561 00:35:02.292 --> 00:35:06.918 ‫لا سيما أصحاب البشرة الملونة ‫في مناطق الطبقة العاملة 562 00:35:07.125 --> 00:35:10.375 ‫لكن الخبر السار أن أكثرية العمل ‫في مراكز الاقتراع مدفوعة الأجر 563 00:35:10.501 --> 00:35:13.459 ‫وبعض الولايات تسمح بأن تكونوا ‫بعمر السادسة عشرة حتى، لتتولوا ذلك 564 00:35:13.584 --> 00:35:16.667 ‫لذا إن كنتم مهتمين ويسمح لكم ‫الوقت بأن تكونوا موظفي مراكز اقتراع 565 00:35:16.792 --> 00:35:22.167 ‫ويسمح لكم الوقت بجعل الديموقراطية تنجح ‫فهذه فرصتكم لتنقذوا الجدة 566 00:35:22.292 --> 00:35:25.000 ‫وتحموا الديموقراطية وتتلقوا المال 567 00:35:25.167 --> 00:35:27.709 ‫تسجلوا عبر الرابط الظاهر أدناه ‫لاكتشاف المزيد 568 00:35:28.125 --> 00:35:33.334 ‫إلى اللقاء غدا، حافظوا على سلامتكم ‫وضعوا أقنعة مثل الرئيس 569 00:35:33.459 --> 00:35:35.834 ‫إليكم الآن اللحظة التأملية 570 00:35:35.959 --> 00:35:38.959 ‫أنا أؤيد الأقنعة، وأعتقد أنها جيدة ‫كنت لأضع القناع 571 00:35:39.042 --> 00:35:40.709 ‫لو كنت في مجموعة من الناس ‫وكنت قريبا... 572 00:35:40.834 --> 00:35:43.250 ‫- لوضعت قناعا؟ ‫- لا أعارض ذلك 573 00:35:43.375 --> 00:35:48.125 ‫في الواقع، وضعت قناعا ‫وأعجبني مظهري، وجدت ذلك مقبولا 574 00:35:48.250 --> 00:35:53.792 ‫كان ذلك قناعا أسود داكنا ‫ووجدت مظهري مقبولا، مثل (ذا لون رينجر) 575 00:36:05.834 --> 00:36:07.125 ‫"(ذا لون رينجر)" 576 00:36:07.250 --> 00:36:08.834 ‫"هيا يا (سيلفر)!" 577 00:36:09.167 --> 00:36:12.167 ‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت