1 00:00:00.501 --> 00:00:04.417 ‫مرحبا يا جماعة، أهلا بكم في برنامجنا ‫أنا (تريفور نوا) 2 00:00:04.542 --> 00:00:09.959 ‫إنه يوم الثلاثاء وكما ترون فإنه على الرغم من ‫عودة العديدين في أرجاء البلاد إلى مكاتبهم 3 00:00:10.042 --> 00:00:12.834 ‫نحن ما زال من غير المسموح لنا ‫العودة إلى الاستديو 4 00:00:12.959 --> 00:00:16.292 ‫لأنني أجّرته عبر (إير بي إن بي) ‫لشاب من (النروج) 5 00:00:16.417 --> 00:00:18.000 ‫وهو يرفض مغادرة الاستديو الآن 6 00:00:18.125 --> 00:00:20.999 ‫يجب أن تعود إلى ديارك، (هالفور) ‫شكرا لك 7 00:00:21.083 --> 00:00:24.751 ‫المهم، في حلقة الليلة، فيروس (كورونا) ‫يمدد انتشاره 8 00:00:24.876 --> 00:00:28.167 ‫"الشريكة المزعومة لـ(جيفري إبستين) ‫تم اعتقالها" 9 00:00:28.292 --> 00:00:31.667 ‫"والرئيس (ترامب) ربما وجد وظيفة جديدة" 10 00:00:31.918 --> 00:00:35.876 ‫لنبدأ حلقتنا إذا يا جماعة، أهلا بكم ‫في برنامجنا 11 00:00:36.209 --> 00:00:37.834 ‫"14 يوليو 2020" 12 00:00:37.959 --> 00:00:41.959 ‫"من على أريكة (تريفور) في مدينة (نيويورك) ‫إلى أريكتكم في مكان ما في العالم" 13 00:00:42.042 --> 00:00:46.125 ‫"أنتم تتابعون البرنامج ‫من تقديم (تريفور نوا)" 14 00:00:48.792 --> 00:00:51.501 ‫لنبدأ مع (كاليفورنيا) 15 00:00:51.626 --> 00:00:55.501 ‫موطن ناخبي جوائز (إيمي) ‫الأروع في البلاد 16 00:00:55.876 --> 00:00:57.209 ‫ما الأخبار يا جماعة؟ 17 00:00:57.751 --> 00:01:02.417 ‫منذ شهر، أعلنت الولاية الذهبية أنها كانت ‫تقوم بعمل جيد للغاية في مكافحة (كورونا) 18 00:01:02.751 --> 00:01:07.334 ‫لدرجة أن المطاعم والمتاجر وغيرها من الشركات ‫باتت قادرة على استقبال الزبائن مجددا 19 00:01:07.834 --> 00:01:11.501 ‫الخبر السيئ هو أن أحد أولئك الزبائن ‫كان فيروس (كورونا) 20 00:01:11.792 --> 00:01:16.792 ‫(كاليفورنيا)، الولاية التي يسكن فيها ‫واحد على كل 8 أمريكيين تقوم بانعطافة مفاجئة 21 00:01:16.918 --> 00:01:20.167 ‫في محاولة منها لخفض عدد الإصابات ‫بفيروس (كورونا) الذي عاود التزايد مؤخرا 22 00:01:20.292 --> 00:01:25.334 ‫"سجّلت (كاليفورنيا) قرابة 109 آلاف ‫حالة جديدة خلال الأيام الـ14 الأخيرة" 23 00:01:25.459 --> 00:01:28.209 ‫"بما في ذلك 8 آلاف حالة أخرى البارحة" 24 00:01:28.417 --> 00:01:32.125 ‫(كوفيد-19) لن يرحل عنا في أي وقت قريب 25 00:01:32.250 --> 00:01:37.042 ‫"بعد أقل من شهر واحد على إعادة ‫فتح عدة قطاعات من اقتصاد (كاليفورنيا)" 26 00:01:37.167 --> 00:01:39.999 ‫"قرر الحاكم (غافن نيوسم) أن يعكس المسار" 27 00:01:40.083 --> 00:01:43.876 ‫"إذ أعلن البارحة أن النوادي الرياضية ‫والكنائس وصالونات تصفيف الشعر" 28 00:01:43.999 --> 00:01:47.751 ‫"ستكون بين المتاجر المجبرة على الإقفال ‫في 29 من مقاطعات (كاليفورنيا)" 29 00:01:48.042 --> 00:01:53.709 ‫"في حين أن الحانات والمطاعم وصالات السينما ‫ستقفل في كل أرجاء الولاية" 30 00:01:53.834 --> 00:01:56.209 ‫"وأعلنت أكبر شبكتي مدارس في الولاية اليوم" 31 00:01:56.334 --> 00:01:59.292 ‫"أنهما لن تقدما إلا خدمات التعليم ‫عن بعد في الخريف" 32 00:01:59.459 --> 00:02:03.250 ‫هذا صحيح، ربما احتاجت (كاليفورنيا) ‫إلى بعض الوقت لتنفجر من جديد 33 00:02:03.375 --> 00:02:05.834 ‫وذلك على الأرجح لأن (كورونا) كانت ‫عالقة في الازدحام على الطريق 405 34 00:02:05.959 --> 00:02:10.125 ‫أما الآن فقد أصبحت أكبر ولاية ‫تعود عن إجراءات فتح الاقتصاد 35 00:02:10.250 --> 00:02:13.999 ‫لأنه كما ترون وعلى الرغم من أن العديد من ‫بيننا بدأ يشعر بالملل من فيروس (كورونا) 36 00:02:14.083 --> 00:02:16.542 ‫فإن فيروس (كورونا) لم يمل منا 37 00:02:17.000 --> 00:02:19.501 ‫فيروس (كورونا) لا يبالي بالموجة الجديدة 38 00:02:19.626 --> 00:02:22.626 ‫نجد الناس يقولون ‫"هل سمعتم عن (ويل) و(جايدا)؟" 39 00:02:22.751 --> 00:02:26.542 ‫أما (كورونا) فيقول "الأمر الوحيد الذي أحاول ‫الوصول إليه هو رئتيك" 40 00:02:26.667 --> 00:02:32.501 ‫وما يحصل في (كاليفورنيا) يمهّد لما سيبدو ‫عليه العام المقبل في أماكن عديدة 41 00:02:32.751 --> 00:02:36.167 ‫فتح تدريجي ثم إقفال الاقتصاد ‫عندما تصبح الأمور خطرة 42 00:02:36.667 --> 00:02:40.250 ‫هذا الفيروس من دون إيجاد لقاح له ‫وطريقة لتعقبه وما يكفي من الفحوص 43 00:02:40.375 --> 00:02:43.042 ‫أشبه بمحاولة ممارسة الجنس ‫في منزل الوالدين 44 00:02:43.167 --> 00:02:46.167 ‫أتفهمون قصدي؟ تبدأ الأمور بالاحتدام ‫ثم تسمعون صوت قرقعة 45 00:02:46.292 --> 00:02:48.167 ‫لتكتشفوا أن الوالد نزل ‫ليأكل وجبة سريعة في المطبخ 46 00:02:48.292 --> 00:02:50.792 ‫وحينها تضطرون إلى إيقاف كل شيء حتى ‫يعود الوضع آمنا مجددا وترفعون السروال مجددا 47 00:02:50.918 --> 00:02:55.083 ‫وعدم فتح اقتصاد (كاليفورنيا) ‫يشكل تذكيرا جيدا بأن فيروس (كورونا) 48 00:02:55.209 --> 00:02:56.584 ‫يلعب اللعبة على المدى الطويل يا جماعة 49 00:02:56.876 --> 00:02:59.125 ‫مع تزايد الأعداد بشكل قياسي ‫في أرجاء البلاد 50 00:02:59.292 --> 00:03:03.334 ‫لدرجة أنه بدا أن بعض التصريحات المتفاخرة ‫التي كان الناس يطلقونها منذ أسابيع قليلة 51 00:03:03.667 --> 00:03:05.584 ‫لم يثبت أنها كانت في محلّها 52 00:03:05.751 --> 00:03:08.959 ‫(فلوريدا) نجحت بتوجّهها ‫و(تكساس) نجحت بتوجهها، وخمنوا ماذا أيضا 53 00:03:09.042 --> 00:03:12.792 ‫حان الوقت الآن لكي تحذو كل الولايات ‫حذو هاتين الولايتين 54 00:03:12.918 --> 00:03:14.626 ‫- "20 مايو" ‫- تحية للتحيات المبكرة" 55 00:03:14.751 --> 00:03:17.000 ‫الحاكم (ديسانتيس) يبدو عبقريا الآن 56 00:03:17.125 --> 00:03:20.792 ‫(رون ديسانتيس) حاكم (فلوريدا) ‫يقوم بعمل رائع في الولاية 57 00:03:20.918 --> 00:03:24.918 ‫حضرة الحاكم، هذه التوقعات الوخيمة ‫لم يثبت أنها كانت في محلها 58 00:03:25.000 --> 00:03:27.626 ‫لننظر إلى (فلوريدا) و(تكساس) اللتان أعادتا ‫فتح اقتصادهما 59 00:03:27.751 --> 00:03:30.000 ‫من دون أن يتسبب ذلك ببدء ‫موجة ثانية كبرى 60 00:03:30.125 --> 00:03:33.292 ‫بالمعنى الحقيقي للأمر نرى أن (فلوريدا) ‫تشق الطريق 61 00:03:33.417 --> 00:03:37.501 ‫مضى شهران على الأمر وقد وجدت (فلوريدا) ‫طريقة لإدارة الأمور بشكل فعال جدا 62 00:03:37.626 --> 00:03:41.834 ‫الحاكم (ديسانتيس) يقوم بعمل مميز في ‫ولاية (فلوريدا) الذي يصادف أنني أتحدر منها 63 00:03:41.959 --> 00:03:44.250 ‫لا أستطيع الوصول إلى (فلوريدا) أو (تكساس) ‫بالسرعة الكافية 64 00:03:44.375 --> 00:03:47.292 ‫وأعتقد أنه ثمة أشخاص كثيرين ‫يفكرون بنفس الطريقة 65 00:03:47.417 --> 00:03:51.876 ‫إلى متى ستبقيني بعد خارج ولايتك؟ ‫أود زيارتكم، متى يُسمح لي بالدخول مجددا؟ 66 00:03:51.999 --> 00:03:55.334 ‫يسرّنا أنكم بدأتم بفتح اقتصادكم ‫فنحن مستعدون لرؤية الشمس ومغادرة المنزل 67 00:03:55.501 --> 00:03:57.959 ‫من الرائع المجيء إلى (فلوريدا) ‫وسأعود إلى هنا خلال أسبوع 68 00:03:58.042 --> 00:04:00.876 ‫لطالما أردت الانتقال إلى (تكساس) ‫والآن أعتقد أنني بت مضطرا إلى ذلك 69 00:04:00.999 --> 00:04:05.250 ‫(غريغ آبوت) حاكم (تكساس) يعرف ما يفعله ‫إنه حاكم رائع 70 00:04:05.375 --> 00:04:09.250 ‫الحاكم (غريغ آبوت)، يمكننا تعلّم الكثير منك ‫والكثير من الحاكم (ديسانتيس) 71 00:04:09.375 --> 00:04:13.501 ‫ولكنه يمكننا تعلم الكثير أيضا ‫مما لا يجب فعله من الحاكمين (كوومو) و(ميرفي) 72 00:04:13.626 --> 00:04:15.959 ‫لأنهما فعلا عكس ما فعلتماه 73 00:04:16.042 --> 00:04:20.042 ‫(تكساس) و(فلوريدا) قدمتا لنا أدلة... ‫استفيدوا من أدلة النجاح 74 00:04:20.167 --> 00:04:25.250 ‫نجاحات (فلوريدا) و(تكساس) ‫وفشل (نيويورك) و(نيوجيرسي) 75 00:04:25.375 --> 00:04:28.834 ‫يجب أن نعيد فتح البلاد بأكملها ‫كما حصل في (تينيسي) و(تكساس) و(فلوريدا) 76 00:04:28.959 --> 00:04:32.083 ‫لقد عالج الأمور في (تكساس) بشكل رائع ‫و(فلوريدا) تبلي بلاءً حسنا أيضا 77 00:04:32.209 --> 00:04:35.125 ‫كيف قمت بذلك لأننا بحاجة إلى التعلّم ‫فيما نعيد فتح اقتصادنا 78 00:04:35.250 --> 00:04:37.000 ‫- أنتم تقومون بعمل رائع ‫- تابع العمل الرائع 79 00:04:37.125 --> 00:04:39.542 ‫لقد قدمت أداءً مبهرا وأنقذت حياة ‫العديد من الأشخاص 80 00:04:39.667 --> 00:04:41.876 ‫ويمكننا تعلّم الكثير من نجاحك 81 00:04:42.834 --> 00:04:47.999 ‫نعم، لربما ليس من المحبذ القيام بلفة الانتصار ‫في وسط تفشي جائحة 82 00:04:48.751 --> 00:04:52.709 ‫وأعرف أنه ثمة الكثير من الاعتبارات السياسية ‫المرتبطة بمن يؤيد هذه الولاية 83 00:04:52.834 --> 00:04:54.417 ‫ومن يؤيد أية سياسات توصل إلى النجاح 84 00:04:54.542 --> 00:05:00.375 ‫ولكننا بحاجة إلى أن نفهم يا جماعة ‫أن فيروس (كورونا) ليست لديه ارتباطات سياسية 85 00:05:00.834 --> 00:05:03.042 ‫الفيروس لا يبالي بالولاية التي تسكن فيها 86 00:05:03.167 --> 00:05:05.834 ‫فيروس (كورونا) هو أكثر شيء طال ‫أتباع الحزبين في (أمريكا) 87 00:05:05.959 --> 00:05:08.375 ‫منذ حقبة الكراهية تجاه (جايسي سموليت) 88 00:05:08.501 --> 00:05:12.959 ‫والاحتفال في توقيت مبكر ‫وتخفيف إجراءات الحذر يمكن أن يضمنا مبدئيا 89 00:05:13.042 --> 00:05:14.792 ‫عدم تغلب (أمريكا) على هذا الفيروس 90 00:05:15.292 --> 00:05:18.042 ‫وإن أردتم رؤية تمثيل بصري لما يعنيه ‫هذا الأمر 91 00:05:18.334 --> 00:05:19.667 ‫إليكم ما يعنيه ذلك 92 00:05:19.792 --> 00:05:21.083 ‫"لنتابع يا جماعة" 93 00:05:22.542 --> 00:05:26.167 ‫"الشاب انطلق متقدما بفارق... ‫ماذا؟ 60 مترا؟ أقلّه" 94 00:05:26.292 --> 00:05:29.667 ‫"انظروا إلى سرعته ‫إنه يقدم أداءً جميلا" 95 00:05:31.918 --> 00:05:33.209 ‫انظر إليه 96 00:05:33.542 --> 00:05:36.417 ‫- "كان يعتقد أنه سيفوز" ‫- "بالضبط" 97 00:05:36.751 --> 00:05:40.375 ‫نعم، كما ترون إذا، أنتم لا تقومون ‫بتسطيح المنحنى بل تسقطون على وجوهكم أرضا 98 00:05:40.501 --> 00:05:46.334 ‫لننتقل لمتابعة أحدث تطوّر في واحدة من ‫أكبر قصص الجرائم الحقيقية خلال هذا العقد 99 00:05:46.792 --> 00:05:50.125 ‫وللأمر علاقة بـ(جيفري إبستين) ‫والمرأة التي شكّلت ذراعه الأيمن 100 00:05:50.250 --> 00:05:55.209 ‫"خبر عاجل، (غيلاين ماكسويل) الصديقة القديمة ‫لـ(جيفري إبتسين) والمؤتمنة على أسراره" 101 00:05:55.334 --> 00:05:57.751 ‫"تم منعها من الاستفادة من إمكانية ‫الخروج من الاحتجاز بكفالة" 102 00:05:57.876 --> 00:05:59.834 ‫"بعد أن دافعت ببراءتها في المحكمة اليوم" 103 00:05:59.959 --> 00:06:03.918 ‫"إنها متهمة بمساعدة (إبستين) ‫للاعتداء جنسيا على فتيات قاصرات" 104 00:06:04.000 --> 00:06:07.584 ‫"وكان محاموها قد طالبوا ‫بخروجها من السجن بسبب تفشي فيروس (كورونا)" 105 00:06:07.709 --> 00:06:11.000 ‫"إلا أن المدعين العامين ردوا قائلين ‫إنها قد تحاول الهرب من خلال السفر" 106 00:06:11.125 --> 00:06:13.959 ‫"مضيفين بأنها حاولت الهروب ‫من رجال الشرطة حين تم اعتقالها" 107 00:06:14.042 --> 00:06:16.000 ‫"خلال عملية تفتيش المنزل ‫الذي كانت تختبئ فيه" 108 00:06:16.125 --> 00:06:20.542 ‫"أفاد عملاء الـ(إف بي آي) بأنهم ‫وجدوا هاتفا خلويا مغلفا بورق ألمنيوم" 109 00:06:20.667 --> 00:06:22.542 ‫"في محاولة لتجنب كشفه" 110 00:06:22.667 --> 00:06:24.709 ‫"إلا أنها أنكرت ارتكاب أية مخالفات" 111 00:06:26.167 --> 00:06:31.375 ‫(غيلاين ماكسويل) كانت مذعورة للغاية ‫لدرجة أنها لفت هاتفها الخلوي بورق ألمنيوم 112 00:06:32.501 --> 00:06:35.083 ‫ولن أكذب هنا حين أقول ‫إنها امرأة مثيرة للإرباك كثيرا 113 00:06:35.209 --> 00:06:38.375 ‫لأنه يُقال من جهة أنها كانت تدير ‫عصابة (إبستين) للاعتداء على قاصرات 114 00:06:38.542 --> 00:06:42.083 ‫ولكنها تعتقد أيضا أن لف هاتفها ‫بورق الألمنيوم تجعله غير قابل للتعقب؟ 115 00:06:42.209 --> 00:06:46.375 ‫كيف يمكن أن تكون (غيلاين) صاحبة عقل إجرامي ‫وتفكر بنفس الوقت كجدّات الجميع؟ 116 00:06:46.918 --> 00:06:50.250 ‫إن كانت الـ(إف بي آي) تطاردك ‫فما عليك إلا التخلي عن هاتفك 117 00:06:50.959 --> 00:06:55.501 ‫إلى أية درجة أنت مهووسة بهاتفك لتقولي "علي ‫أتخلى عن هاتفي لكي لا تتعقبني الـ(إف بي آي)" 118 00:06:55.626 --> 00:06:58.250 ‫"ولكن كيف سأتمكن حينها من متابعة ‫من يذكرونني على وسائل التواصل؟" 119 00:06:58.375 --> 00:07:00.667 ‫ولكن هذا الاعتقال يشكل خبرا هاما ‫لأنه تذكّروا... 120 00:07:01.000 --> 00:07:06.918 ‫عدا عن (جيفري إبستين) تبقى (غيلاين ماكسويل) ‫الشخص الوحيد الذي ربما يعرف 121 00:07:07.000 --> 00:07:11.542 ‫كل الرجال الآخرين الذين كانوا متورّطين ‫في عصابة الاعتداء الجنسي على الأطفال 122 00:07:12.584 --> 00:07:16.209 ‫وأحد الأسئلة المهمة المطروحة الآن ‫هو ما إذا كانت ستورّط أي شخص آخر 123 00:07:16.334 --> 00:07:19.542 ‫مثل الأمير (آندرو) وهذا الأمر ‫سيشكّل تطوّرا ضخما 124 00:07:19.792 --> 00:07:23.334 ‫لأن هذا الخبر سيهيمن بالكامل ‫على الصحافة البريطانية 125 00:07:23.792 --> 00:07:27.167 ‫إلا إذا اشترت (ميغن ماركل) بالطبع ‫نوع الأفوكادو غير المناسب في ذاك الأسبوع 126 00:07:27.292 --> 00:07:29.250 ‫أو ما شابه ذلك ولكن عدا عن ذلك ‫سيكون هذا الخبر الأهم 127 00:07:29.375 --> 00:07:33.626 ‫في غضون ذلك وضمن الأخبار العالمية ‫ثمة موضوع مهم يتطور في (هونغ كونغ) 128 00:07:34.501 --> 00:07:37.751 ‫على مدى أكثر من 20 سنة كانت المستعمرة ‫البريطانية سابقا 129 00:07:37.876 --> 00:07:41.918 ‫تتم إدارتها بحكم مستقل عن الحكومة ‫الديكتاتورية في البر الرئيسي الصيني 130 00:07:42.209 --> 00:07:45.292 ‫أما الآن فيبدو أن (الصين) ‫بدأت حملة قمع 131 00:07:45.751 --> 00:07:51.584 ‫بدأت (الصين) الآن بمهاجمة الدول الغربية لأنها ‫اتخذت إجراءات ضد قانون الأمن القومي الجديد 132 00:07:51.709 --> 00:07:53.000 ‫"الذي أقرّته بشأن (هونغ كونغ)" 133 00:07:53.125 --> 00:07:56.792 ‫"وقد أقرّت (بكين) القانون الجديد لمكافحة ‫الفتنة وأعمال التخريب" 134 00:07:56.918 --> 00:08:01.959 ‫"الذي يتضمن عقوبات مثل السجن المؤبّد ‫والمحاكمات السرية في البر الرئيسي" 135 00:08:02.042 --> 00:08:06.125 ‫"ويخشى الناس أن يعني ذلك ‫نهاية (هونغ كونغ) كما نعرفها" 136 00:08:06.250 --> 00:08:09.667 ‫"بعد أن فرضت (بكين) قانون الأمن القومي ‫في (هونغ كونغ)" 137 00:08:09.792 --> 00:08:14.083 ‫"تقول (الصين) الآن إن 600 ألف شخص ‫قد يكونون خالفوا القانون" 138 00:08:14.334 --> 00:08:18.042 ‫"خلال عطلة الأسبوع صوّت كل هؤلاء الأشخاص ‫في انتخابات فرعية" 139 00:08:18.167 --> 00:08:20.834 ‫"نظمتها المعارضة المؤيدة للديمقراطية ‫في المدينة" 140 00:08:21.125 --> 00:08:23.334 ‫"الحكومة الصينية اعتبرت الانتخابات ‫غير شرعية" 141 00:08:23.459 --> 00:08:26.125 ‫"المسؤولون في (هونغ كونغ) ‫قالوا إنهم يحققون في الأمر" 142 00:08:26.250 --> 00:08:33.083 ‫نعم، ما حصل مبدئيا هو أن (الصين) وعدت ألا ‫تستخدم قانون مكافحة الفتنة هذا إلا باعتدال 143 00:08:33.626 --> 00:08:39.209 ‫أما الآن وبعد أسبوعين على ذلك ها هم يقولون ‫"سنطارد 600 ألف شخص خالفوا القانون" 144 00:08:39.626 --> 00:08:45.292 ‫600 ألف شخص، ولكن أظن أنه في حالة (الصين) ‫تصبح ملاحقة عدد مثل 600 ألف شخص اعتدالا 145 00:08:45.417 --> 00:08:48.626 ‫ولكن مع ذلك... وأعتقد أن هذا أمر مريع جدا 146 00:08:48.792 --> 00:08:53.209 ‫أتعرفون شيئا؟ إن اعتقال أشخاص ‫يصوّتون ضد طرف عمل غير ديمقراطي بالكامل 147 00:08:53.876 --> 00:08:57.334 ‫ما يُفترض بـ(الصين) فعله هو خفض ‫عدد مراكز التصويت 148 00:08:57.459 --> 00:09:01.459 ‫والقول للناخبين إن بطاقات هوياتهم ‫غير صحيحة لأنه ثمة وجه أسود على الصورة 149 00:09:01.626 --> 00:09:03.375 ‫هكذا تكون الديمقراطية 150 00:09:03.501 --> 00:09:06.792 ‫من المحبط أن نرى أشخاصا في (أمريكا) ‫لا يستغلون حقهم في الانتخاب 151 00:09:06.959 --> 00:09:08.375 ‫وهذا ينطبق على أي بلد في الواقع 152 00:09:08.501 --> 00:09:12.876 ‫صحيح؟ لأنه في العديد من البلدان حول العالم ‫يجب أن يخاطر المرء بحريته لممارسة هذا الحق 153 00:09:13.042 --> 00:09:15.751 ‫ولهذا السبب فأنا أصوّت ‫في كل المناسبات التي يمكنني الانتخاب فيها 154 00:09:15.876 --> 00:09:17.792 ‫فأنا أدلي بصوتي في برنامج (أمريكان آيدول) ‫وبالإحصاءات على (تويتر) 155 00:09:17.918 --> 00:09:19.751 ‫وانتخابات مجلس ممثلي الطلاب ‫كل المناسبات 156 00:09:19.876 --> 00:09:22.751 ‫نعم، لم أعد أذهب إلى تلك المدرسة ‫ولكن إن كانوا يعجزون عن تأمين البيتزا 157 00:09:22.876 --> 00:09:24.459 ‫فهذا يعني أن ما من أحد بيننا حر 158 00:09:24.584 --> 00:09:27.542 ‫ننتقل إلى موضوع آخر ‫لنتابع المستجدات مع (تاكر كارلسن) 159 00:09:27.876 --> 00:09:29.584 ‫النجم الأهم خلال أوقات الذروة ‫في قناة (فوكس نيوز) 160 00:09:29.709 --> 00:09:31.167 ‫والعارض الذي يقص شعره ‫بحسب تسريحة الأمهات 161 00:09:31.584 --> 00:09:34.584 ‫الأسبوع الماضي تم اعتقال الكاتب الرئيسي ‫المساعد لـ(كارلسن) 162 00:09:34.709 --> 00:09:40.083 ‫لأنه يمتلك حسابا عنصريا نشر فيه ‫التعليقات الأكثر عنصرية ومعاداة للمثليين 163 00:09:40.209 --> 00:09:41.876 ‫والأكثر معاداة للنساء على الإنترنت 164 00:09:42.167 --> 00:09:44.459 ‫ولذلك قامت قناة (فوكس نيوز) بإقالة الرجل 165 00:09:44.876 --> 00:09:49.999 ‫ولكنه يبدو أن (تاكر كارلسن) ‫خالجته ربما مشاعر متضاربة بشأن كل ما حصل 166 00:09:50.209 --> 00:09:54.542 ‫"(تاكر كارلسن) مقدم البرامج على (فوكس نيوز) ‫يتحدث مباشرة عن المعلومات التي كشفت" 167 00:09:54.667 --> 00:09:57.834 ‫أن كبير الكتاب السابق المساعد له ‫نشر مواد عنصرية ومنحازة جنسيا 168 00:09:57.959 --> 00:10:01.417 ‫يجب أن نشير الآن أيضا إلى الغيلان ‫الذين يدقون على صدورهم 169 00:10:01.542 --> 00:10:07.000 ‫معلنين انتصارهم بعد تدمير حياة شاب ‫ليتبين أيضا أن الاعتزاز بالنفس له كلفته 170 00:10:07.125 --> 00:10:11.918 ‫نحن جميعا بشر وحين ندعي ‫بأننا مقدسين فنحن نكذب 171 00:10:12.000 --> 00:10:15.125 ‫وحين نعتبر بأنه لا يمكن توجيه اللوم إلينا ‫لكي نؤذي أشخاصا آخرين 172 00:10:15.250 --> 00:10:19.876 ‫نقوم باقتراف أعظم خطيئة على الإطلاق ‫وسنُعاقب عليها، لا شك في ذلك 173 00:10:20.042 --> 00:10:24.542 ‫"مع انتهاء حلقته أعلن (كارلسن) أنه ‫سيغيب في عطلة خطط لها منذ زمن بعيد" 174 00:10:24.667 --> 00:10:26.626 ‫لقد انتهى وقتنا 175 00:10:27.083 --> 00:10:30.042 ‫سأمضي الأيام الأربعة المقبلة ‫وأنا أصطاد أسماك الترويت 176 00:10:31.000 --> 00:10:32.501 ‫خططت لهذه العطلة منذ زمن بعيد 177 00:10:32.626 --> 00:10:36.042 ‫في هذه السنة إن لم تقم ‫بما تريده الآن فلن تفعل ذلك أبدا على الأرجح 178 00:10:36.250 --> 00:10:40.501 ‫حسنا، أولا أحب كيف أنه في كل مرة ‫يتورّط فيها (تاكر كارلسن) في مشكلة 179 00:10:40.709 --> 00:10:43.876 ‫يأخذ عطلة مخطط لها في منتصف الأسبوع 180 00:10:44.959 --> 00:10:50.501 ‫الرجل يحزم حقائبه في الاستديو ‫ويقول "أنا أخطط لهذه العطلة منذ زمن بعيد" 181 00:10:50.626 --> 00:10:52.542 ‫"أنا أحب أن أبدأ عطلة في منتصف الأسبوع" 182 00:10:52.876 --> 00:10:56.292 ‫"لأن أسماك الترويت لا تتوقع أبدا ‫أن نأتي في يوم ثلاثاء" 183 00:10:56.584 --> 00:11:00.501 ‫اسمع يا رجل، إن كنت تشعر بالحاجة إلى ‫القول إن رحلتك "تم التخطيط لها منذ زمن بعيد" 184 00:11:00.959 --> 00:11:02.751 ‫حينها نتأكد تماما ‫أنه لم يتم التخطيط لها منذ زمن بعيد 185 00:11:02.876 --> 00:11:06.959 ‫لأن هذا التفصيل لا يتشاركه أحد أبدا ‫عند التحدث عن عطلة 186 00:11:07.709 --> 00:11:10.250 ‫"خططت لهذه الرحلة منذ زمن بعيد" ‫هذه ليست عبارة يقولها أي شخص 187 00:11:10.375 --> 00:11:14.417 ‫هذه الرحلة تم التخطيط لها بقدر ‫ما يخطط أي شخص للتبرّز في سرواله قليلا 188 00:11:14.542 --> 00:11:16.501 ‫حين يطلق ريحا فيما ينتظر في الصف ‫في متاجر (هولفودز) 189 00:11:16.667 --> 00:11:18.125 ‫أنا أتحدث افتراضيا 190 00:11:18.250 --> 00:11:19.667 ‫وثمة أمر آخر 191 00:11:19.876 --> 00:11:25.125 ‫لماذا يلوم (تاكر كارلسون) الجمهور ‫لأنه تمت إقالة كبار كتابه؟ 192 00:11:25.459 --> 00:11:30.167 ‫قناة (فوكس نيوز) اختارت أن تقيل ‫هذا الشخص وليس الجمهور 193 00:11:30.918 --> 00:11:34.626 ‫وإن أقالتك قناة (فوكس نيوز) لأنك عنصري ‫فهذا يعني أنك عنصري بتفوّق 194 00:11:34.792 --> 00:11:36.584 ‫الجزء الأكثر إرباكا بالنسبة إلي ‫في هذه القصة 195 00:11:36.709 --> 00:11:39.584 ‫هي الأسباب التي دفعت ذاك الرجل ‫إلى نشر تعليقات عنصرية في البدء 196 00:11:39.792 --> 00:11:42.083 ‫أعني أنك تكتب بالفعل لصالح (تاكر كارلسن) 197 00:11:42.584 --> 00:11:45.584 ‫تخيّلوا كتابة كلام عنصري لبرنامج ‫(تاكر كارلسن) طوال النهار 198 00:11:45.918 --> 00:11:48.876 ‫ثم تعود إلى المنزل وتكتب المزيد من الكلام ‫العنصري خلال وقت استراحتك 199 00:11:49.125 --> 00:11:53.584 ‫هذا أشبه باستراحتي قبل النوم ‫عبر تقديم برنامج ثان مشابه لهذا البرنامج 200 00:11:53.709 --> 00:11:58.542 ‫ولهذا السبب فإن (ترامب) عنصري ‫حسنا، طاب يومكم في العالم 201 00:11:58.999 --> 00:12:01.125 ‫وأخيرا، نصل إلى هذا الخبر ‫من (البيت الأبيض) 202 00:12:01.709 --> 00:12:04.876 ‫مع مواجهة (أمريكا) لأسوأ أزمة ‫بطالة منذ الركود العظيم 203 00:12:04.999 --> 00:12:09.250 ‫كانت إدارة (ترامب) تبحث عن وسائل ‫لمساعدة الناس على الوقوف على أقدامهم مجددا 204 00:12:09.584 --> 00:12:12.918 ‫وما توصلوا إليه هو... التالي 205 00:12:13.209 --> 00:12:17.834 ‫"(إيفانكا ترامب) ستجري حوارا حول طاولة ‫مستديرة مع رئيس مجلس إدارة (آبل) (تيم كوك)" 206 00:12:17.959 --> 00:12:21.667 ‫"والمديرة التنفيذية لـ(آي بي إم) ‫(جيني روميتي) لإطلاق حملة إعلانات جديدة" 207 00:12:21.792 --> 00:12:23.918 ‫"لمساعدة الأشخاص العاطلين عن العمل" 208 00:12:24.209 --> 00:12:26.626 ‫"الحملة ستحمل عنوان: اعثر على شيء جديد" 209 00:12:26.751 --> 00:12:28.459 ‫- "المهارات اللازمة" ‫- "إيجاد فرصة للتدرب على مهنة" 210 00:12:28.584 --> 00:12:30.209 ‫"وجدت دورة طبية ‫يمكنني متابعتها عبر الإنترنت" 211 00:12:30.334 --> 00:12:32.250 ‫أنا أعمل الآن كمستشار ‫في (تيكسبايس) 212 00:12:32.375 --> 00:12:34.125 ‫"لديكم خيارات أكثر مما تعتقدون" 213 00:12:34.250 --> 00:12:36.959 ‫- ستجدون شيئا ما ‫- ستجدون شيئا جديدا 214 00:12:37.417 --> 00:12:39.959 ‫أتعرفون؟ لم أكره هذه الحملة 215 00:12:40.292 --> 00:12:44.584 ‫تقديم دورات تدريبية لأشخاص ‫لكي يجدوا وظائف جديدة فكرة ممتازة 216 00:12:45.292 --> 00:12:49.167 ‫ولكنه من المفاجئ أن تطلق الفكرة ‫امرأة لم تضطر قط إلى إيجاد عمل أصلا 217 00:12:49.375 --> 00:12:52.999 ‫ولكنه علينا الاعتراف ‫بأنه من سوء حظ إدارة (ترامب) 218 00:12:53.083 --> 00:12:55.125 ‫أنها تعمل ضد نفسها 219 00:12:55.292 --> 00:12:58.125 ‫لأنهم يقولون إنهم يحاولون مساعدة الناس ‫لإيجاد وظائف جديدة 220 00:12:58.334 --> 00:13:01.626 ‫ولكن مكافحتكم لفيروس (كورونا) من جهة أخرى ‫تتسبب بإنهاء كل الوظائف 221 00:13:01.751 --> 00:13:04.834 ‫وبصراحة... لا أعرف إن كان الكثير ‫من الأشخاص العاديين 222 00:13:04.959 --> 00:13:07.375 ‫الذين يبحثون عن عمل سيستفيدون ‫من هذه الإعلانات 223 00:13:07.667 --> 00:13:12.709 ‫أعني أن شخصا واحدا قد يستفيد ‫من هذا البرنامج، أتفهمونني؟ 224 00:13:12.834 --> 00:13:15.667 ‫ولكن هذه الإعلانات يجب أن تكون ‫موجّهة أكثر 225 00:13:16.167 --> 00:13:18.999 ‫"هل أنت غير راضِ عن وظيفتك؟" 226 00:13:19.667 --> 00:13:21.417 ‫"كان العمل ممتعا..." 227 00:13:21.667 --> 00:13:24.751 ‫"أما الآن فقد أفسد فيروس (كورونا) ‫كل شيء" 228 00:13:24.876 --> 00:13:27.375 ‫"وما من أحد يرغب في التسكع معك ‫في العمل" 229 00:13:27.999 --> 00:13:30.834 ‫"حسنا، ربما حان الوقت لتجد وظيفة جديدة" 230 00:13:31.209 --> 00:13:33.125 ‫"يمكنك أن تكون لاعب بايسبول" 231 00:13:33.417 --> 00:13:35.209 ‫"أو عامل مناجم" 232 00:13:35.375 --> 00:13:38.542 ‫"أو حتى راعي بقر محبب" 233 00:13:38.999 --> 00:13:43.292 ‫"إذا إن كنت (دونالد ترامب) ولم تعد ترغب ‫في أن تكون رئيسا اعثر على وظيفة جديدة" 234 00:13:43.417 --> 00:13:44.751 ‫أريد أن أعمل كصانع أفلام 235 00:13:44.876 --> 00:13:47.501 ‫"بالتأكيد، ما المانع؟ ‫يمكنك أن تصبح أي شيء تريده" 236 00:13:47.626 --> 00:13:50.000 ‫- أريد أن أصبح مشجعا ‫- "أنصحك بالتفكير بخيار آخر" 237 00:13:50.999 --> 00:13:53.167 ‫"ولكن إن لم تعد ترغب ‫في أن تكون رئيسا" 238 00:13:53.292 --> 00:13:56.292 ‫"فلا يمكن أن يفوت الأوان أبدا ‫لإيجاد وظيفة تتناسب مع مهاراتك" 239 00:13:56.417 --> 00:13:57.999 ‫- "سائق حافلة" ‫- "مشغل أبواق السيارات" 240 00:13:58.083 --> 00:13:59.417 ‫"اعثر على وظيفة جديدة" 241 00:13:59.876 --> 00:14:01.167 ‫"أي شيء" 242 00:14:05.542 --> 00:14:06.959 ‫فكر في الأمر يا (دونالد) 243 00:14:07.167 --> 00:14:08.667 ‫أنت تبدو وسيما ‫في تلك الحافلة 244 00:14:09.334 --> 00:14:13.083 ‫بعد الفاصل سنرى كيف أن انتخابات 2020 ‫بدأت تتقولب 245 00:14:13.209 --> 00:14:16.626 ‫نعم، صحيح، ثمة انتخابات في نوفمبر ‫أتتذكرون ذلك؟ 246 00:14:16.918 --> 00:14:19.334 ‫أنا أنسى ذلك باستمرار أيضا لأننا ‫سنكون قد متنا جميعا حينها 247 00:14:19.459 --> 00:14:20.918 ‫حسنا، سنعود بعد قليل 248 00:14:22.083 --> 00:14:24.999 ‫أهلا بكم مجددا في برنامجنا 249 00:14:25.083 --> 00:14:28.375 ‫نحن الآن على بعد 4 أشهر فقط ‫من يوم الانتخابات 250 00:14:28.501 --> 00:14:31.167 ‫لذا دعونا نتحرى وضع السباق الانتخابي 251 00:14:31.292 --> 00:14:34.709 ‫مع تغطيتنا المستمرة لنشوة التصويت 2020 252 00:14:35.792 --> 00:14:37.083 ‫"نشوة التصويت 2020" 253 00:14:38.501 --> 00:14:41.792 ‫إن كان ثمة أمر واحد يتفق عليه الجميع ‫فهو أن انتخابات 2020 254 00:14:41.918 --> 00:14:45.042 ‫ستشكّل استفتاءً حول (دونالد ترامب) ‫الملقب بـ"رجل (جيفي لوب)" 255 00:14:45.626 --> 00:14:48.709 ‫إن كان هناك عدد كافٍ من الناس الذي يحبونه ‫فسيحكم لأربع سنوات أخرى 256 00:14:48.834 --> 00:14:52.417 ‫وإلا فسينقل هؤلاء الأشخاص المفاتيح ‫لـ(جو بايدن) 257 00:14:52.584 --> 00:14:56.918 ‫وحتى الآن لا تبدو الأمور مبشرة بالخير بالنسبة ‫إلى الرئيس الذي طالب باستعمال المبيّضات 258 00:14:57.000 --> 00:15:00.209 ‫"إحصاءً تلو الآخر يبدو أن المرشح الديمقراطي ‫الافتراضي (جو بايدن)" 259 00:15:00.334 --> 00:15:03.209 ‫"يتقدم على الرئيس (ترامب) ‫على صعيد البلاد بفارق يصل إلى حوالى 14%" 260 00:15:03.334 --> 00:15:07.417 ‫"ثمة أخبار سيئة للرئيس بحسب استطلاع رأي ‫جديد طال ولايات أساسية في أرجاء البلاد" 261 00:15:07.542 --> 00:15:11.083 ‫"(جو بايدن) متقدم على (دونالد ترامب) الآن ‫بفارق 6 نقاط في (فلوريدا)" 262 00:15:11.542 --> 00:15:15.042 ‫"وهو متعادل معه في (أريزونا) ‫كما أنه ينافسه في (تكساس)" 263 00:15:15.250 --> 00:15:17.876 ‫"(بايدن) متقدم على (ترامب) ‫في الواقع في (تكساس) بفارق 5 نقاط" 264 00:15:17.999 --> 00:15:19.999 ‫"بحسب استطلاع رأي جديد ‫أجرته صحيفة (دالاس مورنينغ)" 265 00:15:20.083 --> 00:15:25.667 ‫"(جو بايدن) ينطلق من (تكساس) مع أول إعلان ‫له بمناسبة الانتخابات في هذه الحملة" 266 00:15:25.959 --> 00:15:28.751 ‫"أريد أن أشكركم جميعا اليوم ‫في كل أرجاء (تكساس)" 267 00:15:29.834 --> 00:15:33.459 ‫"أعرف أن ارتفاع عدد الإصابات يتسبب ‫بالخوف والقلق" 268 00:15:33.751 --> 00:15:36.375 ‫هذا الفيروس قوي ولكن (تكساس) أكثر صلابة 269 00:15:36.667 --> 00:15:38.167 ‫"نحن جميعا معا في هذه الأزمة" 270 00:15:38.626 --> 00:15:40.167 ‫"سنواجه هذه الأزمة معا" 271 00:15:40.584 --> 00:15:44.959 ‫ومعا سنخرج من هذه الأزمة ‫أقوى مما كنا عليه قبل بداية الأزمة 272 00:15:45.125 --> 00:15:48.459 ‫حسنا، لن أكذب ‫هذا الإعلان موفق للغاية 273 00:15:48.626 --> 00:15:50.250 ‫ونعرف بوضوح أنه تم تصويره ‫في (تكساس) 274 00:15:50.375 --> 00:15:53.918 ‫لأن هذه أول مرة لا يذكر فيها (بايدن) ‫أنه لديه صديق أسود 275 00:15:54.459 --> 00:15:56.667 ‫ولكنه من الجنوني كم نشعر بالراحة 276 00:15:56.792 --> 00:16:01.751 ‫خلال هذه الجائحة حين يتحدث معنا ‫أحد المرشحين بنبرة هادئة 277 00:16:02.334 --> 00:16:04.125 ‫أتفهمونني؟ بدلا من الصراخ في وجه المراسلة 278 00:16:04.250 --> 00:16:06.959 ‫الذي يأمل أن تنسحق تحت ‫تمثال أحد مؤيدي الكونفدرالية 279 00:16:07.042 --> 00:16:11.459 ‫"آمل أن يسقط التمثال على رأسك ‫ويقسمه لقسمين... لا أدري أين" 280 00:16:11.584 --> 00:16:14.000 ‫وواقع أن (بايدن) يعرض إعلانات في (تكساس) 281 00:16:14.125 --> 00:16:17.501 ‫يجب أن يُعلمكم بشأن حجم الورطة ‫التي يتخبط فيها (ترامب) الآن 282 00:16:17.626 --> 00:16:22.334 ‫لأن هذا يعني أن (بايدن) لديه فرصة ‫بتحويل (تكساس) إلى ولاية ذات أغلبية ديمقراطية 283 00:16:22.459 --> 00:16:24.584 ‫نعم، (تكساس) ‫تخيّلوا هذا الأمر 284 00:16:24.792 --> 00:16:27.667 ‫آخر مرة تحوّل فيها شيء أحمر إلى هذا الحد ‫إلى اللون الأزرق بهذا الوضوح 285 00:16:27.792 --> 00:16:30.584 ‫كانت خلال حادثة خاصة حصلت ‫حين كنت في الـ13 من عمري وبمفردي في المنزل 286 00:16:30.709 --> 00:16:32.250 ‫مباشرة بعد أن بدأنا نستفيد ‫من خدمات الإنترنت 287 00:16:32.375 --> 00:16:35.375 ‫هذه قصة ستبقى بيني وبين طبيبي ‫ويجدر بنا حذف هذه القصة على الأرجح 288 00:16:35.501 --> 00:16:39.250 ‫والآن ليس من المفاجئ كثيرا أن نرى بأن ‫(ترامب) يعاني الأمرّين في استطلاعات الرأي 289 00:16:39.501 --> 00:16:41.709 ‫في الواقع ثمة مقولة شهيرة قديمة ‫في عالم السياسة الأمريكية 290 00:16:41.834 --> 00:16:45.459 ‫وهي أن السماح لجائحة مميتة بقتل الجميع ‫هو أمر سيئ وفي غير مصلحتك 291 00:16:45.584 --> 00:16:47.626 ‫ولهذا السبب نرى أن عددا ‫من حلفاء (ترامب) يقولون 292 00:16:47.751 --> 00:16:53.792 ‫يجدر بالناخبين تجاهل كل الأمور الكارثية ‫التي تحصل الآن وتذكّر الأيام الجميلة 293 00:16:54.000 --> 00:16:56.918 ‫"مرشحو الحزب الجمهوري لمجلس الشيوخ ‫لم يذكروا (ترامب) في إعلاناتهم" 294 00:16:57.000 --> 00:17:01.792 ‫"ولم يرغبوا في معانقته بقوة لأنهم يخشون ‫خسارة المزيد من الناخبين المعتدلين" 295 00:17:01.918 --> 00:17:04.709 ‫"وقد قال سيناتور تابع للحزب الجمهوري ‫إن (ترامب) سيربح" 296 00:17:04.834 --> 00:17:08.000 ‫"لأن الناس سينسون الأشهر الستة الأخيرة" 297 00:17:09.959 --> 00:17:13.959 ‫"المخاطر مرتفعة جدا خلال هذه الانتخابات ‫ولكن أتعرفون لماذا سنربح؟ 298 00:17:14.042 --> 00:17:18.000 ‫لأن الناس يتذكرون كم كانت حياتهم رائعة ‫في فبراير 299 00:17:18.125 --> 00:17:22.209 ‫نتذكّر فبراير؟ تريدنا أن نتذكّر فبراير؟ 300 00:17:22.334 --> 00:17:26.709 ‫لا أستطيع أن أتذكّر أي شيء يتعلق بحياتي ‫قبل (كورونا)، لا شيء 301 00:17:26.834 --> 00:17:29.876 ‫أنا أتلقى باستمرار رسائل إلكترونية ‫يذكرون فيها "اشتقنا إليك، أبي" 302 00:17:29.999 --> 00:17:33.375 ‫لم أقم بحذفها، أنا متأكد من أنها خدعة ‫فأنا لا أتذكر أنه كانت لدي عائلة 303 00:17:33.501 --> 00:17:38.083 ‫أتحدث جديا، ما من أحد يجادل ‫بهذا الشكل في أية وظيفة أخرى 304 00:17:38.792 --> 00:17:41.918 ‫لا يمكن القول "نعم، أعلم أنني أمارس عملا ‫مقيتا الآن ولكن لنتذكّر الأيام الجميلة" 305 00:17:42.125 --> 00:17:46.417 ‫لا يمكنك أن تكون شخصا يأخذ الكلاب في نزهات ‫والقول "أعرف أنني أضعت (فلافي) ولكن..." 306 00:17:46.584 --> 00:17:49.417 ‫"كان يجب أن ترى النزهة ‫التي قمنا بها في فبراير" 307 00:17:49.626 --> 00:17:51.375 ‫"تبرّزت مرتين حينها" 308 00:17:51.501 --> 00:17:55.209 ‫ولكن إن بدا أن استراتيجية "أعيدوا (أمريكا) ‫إلى فبراير مجددا" غير ناجحة 309 00:17:55.334 --> 00:17:57.501 ‫ثمة أمر آخر يجرّبه (ترامب) 310 00:17:57.834 --> 00:18:01.501 ‫بدلا من أن تتمحور الانتخابات حول الطقس ‫أو حول عدم حب الناس لأمثاله 311 00:18:01.626 --> 00:18:04.751 ‫يمكنه أن يحاول تحويل الانتخابات ‫إلى استفتاء حول (جو بايدن) 312 00:18:05.083 --> 00:18:08.959 ‫وللقيام بذلك يجب أن يقنع الناس ‫بأن (أمريكا) في ظل رئاسة (بايدن) 313 00:18:09.042 --> 00:18:10.918 ‫ستكون أسوأ حتى مما هي عليه الآن 314 00:18:11.250 --> 00:18:14.751 ‫وهذا ما يفسّر هذا الإعلان الجديد ‫الذي أطلقته حملة (ترامب) 315 00:18:15.125 --> 00:18:16.667 ‫"إعلان انتخابي" 316 00:18:16.792 --> 00:18:19.375 ‫"أنتم على اتصال برقم الطوارئ الخاص بالشرطة" 317 00:18:19.584 --> 00:18:24.709 ‫"بسبب خفض تمويل الشرطة ‫نعتذر لأنه ما من أحد يمكنه تلقي اتصالكم" 318 00:18:24.834 --> 00:18:28.083 ‫"إن كنتم تتصلون للتبليغ عن عملية اغتصاب ‫الرجاء الضغط على الرقم 1" 319 00:18:28.209 --> 00:18:30.501 ‫"إن كنتم تريدون التبليغ عن جريمة قتل ‫اضغطوا على الرقم 2" 320 00:18:30.626 --> 00:18:33.250 ‫"للتبليغ عن اعتداء على منزل ‫اضغطوا على الرقم 3" 321 00:18:33.375 --> 00:18:35.999 ‫"للتبليغ عن كل الجرائم الأخرى ‫الرجاء ترك الاسم ورقم الهاتف" 322 00:18:36.083 --> 00:18:37.751 ‫"وسيعاود أحدهم الاتصال بكم" 323 00:18:37.876 --> 00:18:42.292 ‫"فترة الانتظار المقدرة هي حاليا 5 أيام ‫إلى اللقاء" 324 00:18:42.667 --> 00:18:45.584 ‫حسنا، لن أكذب، هذا الإعلان موفق 325 00:18:45.709 --> 00:18:49.834 ‫لأنه يبدو أن (أمريكا) في ظل حكم (جو بايدن) ‫ستكون أشبه بكابوس 326 00:18:49.959 --> 00:18:52.167 ‫قسم الطوارئ لن يرد على اتصالاتكم 327 00:18:52.375 --> 00:18:55.542 ‫لا بد من أن هذا الأمر مرعب ‫خاصة بالنسبة إلى كل من يشبهون (كارن) 328 00:18:55.667 --> 00:18:56.999 ‫التي تتصل بالشرطة للتبليغ عن السود 329 00:18:57.083 --> 00:19:01.250 ‫"5 أيام؟ لا يمكنني الانتظار لـ5 أيام ‫أنا أطالب بالتحدث مع مديرك حالا" 330 00:19:01.375 --> 00:19:04.417 ‫إذا من الواضح أن (ترامب) سيراهن بالكامل ‫على عامل الخوف 331 00:19:04.542 --> 00:19:06.626 ‫ولكنه لا يبدو أن الديمقراطيين ‫يخشون هذه الاستراتيجية كثيرا 332 00:19:07.292 --> 00:19:10.834 ‫في الواقع بعض الديمقراطيين يشعرون ‫بثقة كبيرة في النفس الآن 333 00:19:10.959 --> 00:19:14.834 ‫لدرجة أنهم يتنبأون بالفعل ‫بفوز ساحق في نوفمبر 334 00:19:15.167 --> 00:19:19.167 ‫قادة الحزب مقتنعون بشكل متزايد ‫أنهم لن يفوزوا بـ(البيت الأبيض) فحسب 335 00:19:19.292 --> 00:19:21.584 ‫"بل يعتقدون أنهم سيفوزون بمجلس النواب ‫وبمجلس الشيوخ أيضا" 336 00:19:22.042 --> 00:19:25.125 ‫وإن بدا أن هذا الكلام ‫ينم عن ثقة مفرطة بالنفس... 337 00:19:25.459 --> 00:19:30.667 ‫ربما كان ذلك لأنكم تتذكرون ماذا حصل ‫منذ مئتي عام خلال انتخابات العام 2016 338 00:19:30.918 --> 00:19:34.709 ‫يبدو وفقا لاستطلاعات الرأي ‫أن (هيلاري كلينتون) ستفوز بسهولة 339 00:19:34.834 --> 00:19:38.375 ‫الكثير من الأشخاص ليست لديهم فكرة ‫أن (ترامب) يتجه نحو هزيمة تاريخية 340 00:19:38.501 --> 00:19:40.375 ‫هذا رجل يعرف أنه سيخسر 341 00:19:40.709 --> 00:19:46.667 ‫أحاول الابتعاد عن المخاطر بالنسبة إلى توقعاتي ‫ولكنني أعتقد أن ليلتها ستكون سعيدة جدا غدا 342 00:19:46.792 --> 00:19:51.584 ‫إذا التعبير التقني لهذا الكلام ‫إن كان قريبا من توقعاتك هو الفوز الكاسح 343 00:19:53.876 --> 00:19:57.751 ‫- كنت لأقول إنه فوز كبير ‫- تعتبرين أنه سيكون فوزا كبيرا 344 00:19:58.000 --> 00:20:01.667 ‫استطلاعات الرأي تشير إلى أن احتمالات ‫فوز (هيلاري كلينتون) تصل إلى 100% 345 00:20:01.792 --> 00:20:08.417 ‫ما يعني أنه ما من سيناريو يمكن أن نرسمه ‫ليفوز (ترامب) بأصوات المجمع الانتخابي 346 00:20:08.542 --> 00:20:10.542 ‫هذا الأمر أشبه بأرنب عيد الفصح ‫أي أنه احتمال غير موجود 347 00:20:10.667 --> 00:20:13.584 ‫هذا الرجل لن يُنتخب رئيسا أبدا برأيي 348 00:20:13.876 --> 00:20:15.292 ‫ولم يُنتخب قط بالفعل 349 00:20:15.751 --> 00:20:20.834 ‫من السهل أن ننسى أن العام 2020 ‫هو أيضا عام التعداد السكاني 350 00:20:20.959 --> 00:20:23.959 ‫وهو العام الذي تسألكم فيه حكومة ‫(الولايات المتحدة) كل الأسئلة 351 00:20:24.042 --> 00:20:26.459 ‫التي يجب أن تعرفها بالفعل ‫بفضل التجسس على هواتفنا 352 00:20:27.042 --> 00:20:30.959 ‫ولكنه تبيّن أن التعداد الدقيق ‫ليس من اهتمامات الجميع 353 00:20:31.042 --> 00:20:33.334 ‫مراسلتنا (دولسيه سلون) ستطلعنا ‫على المزيد حول الموضوع 354 00:20:33.459 --> 00:20:35.501 ‫في حلقة أخرى من "اعتمدوا على ذلك" 355 00:20:36.459 --> 00:20:39.959 ‫"اعتمدوا على ذلك ‫مع (دولسيه)" 356 00:20:40.417 --> 00:20:44.501 ‫هذه استمارة التعداد وقد تعتبرون ‫أن أحدا لا يبالي بشأن ذلك 357 00:20:44.626 --> 00:20:46.209 ‫الثورة اندلعت أيضا 358 00:20:46.542 --> 00:20:51.999 ‫"ولكن كما علمت من خلال حلقتي الأخيرة ‫أن التعداد له علاقة بطريقة معاملة مجتمعاتنا" 359 00:20:52.125 --> 00:20:57.667 ‫المشاركة في التعداد تسمح لمجتمعاتكم ‫بالحصول على الحصة المناسبة 360 00:20:57.792 --> 00:21:02.000 ‫"من أكثر من 800 مليار دولار ‫من الأموال المخصصة لدعم التعليم" 361 00:21:02.125 --> 00:21:05.167 ‫"والصحة ووجبات الغداء المدرسية ‫والطرقات السريعة" 362 00:21:05.292 --> 00:21:09.125 ‫إن لم تشاركوا في التعداد ‫سيتعرض مجتمعك للغش 363 00:21:09.417 --> 00:21:10.792 ‫"ولكنه ثمة أمر لا يبدو صحيحا" 364 00:21:10.918 --> 00:21:13.751 ‫"إن كان التعداد الدقيق مهما ‫بقدر ما يقول (بوب)" 365 00:21:13.876 --> 00:21:16.876 ‫"قد يعتقد المرء أن الولايات ستحرص ‫على أن يكون التعداد صحيحا" 366 00:21:16.999 --> 00:21:19.709 ‫"ولكن نصف الولايات لا ينفق أية أموال ‫على التعداد" 367 00:21:19.834 --> 00:21:23.209 ‫"صفر دولارات وهذا هو نفس ‫حجم الأموال الذي أنفقته على الـ(واي فاي)" 368 00:21:23.334 --> 00:21:24.876 ‫"منذ انتقلت للسكن بالقرب ‫من أحد فروع (ستارباكس)" 369 00:21:24.999 --> 00:21:29.000 ‫"لاكتشاف السبب اتصلت بشخص ‫يعمل على التوعية بشأن التعداد في (جورجيا)" 370 00:21:29.209 --> 00:21:32.000 ‫"اتصال فيديو بالدكتورة (جانين أبرامز ماكلين)" 371 00:21:32.125 --> 00:21:34.751 ‫- (جانين) ‫- (دولسيه) 372 00:21:34.959 --> 00:21:38.834 ‫أنا بحاجة إلى مساعدتك، صديقتي ‫عدد من الولايات لا يريد تعدادا دقيقا إذا؟ 373 00:21:38.959 --> 00:21:40.709 ‫هلا تشرحين لي ماذا يجري هنا 374 00:21:41.042 --> 00:21:44.959 ‫لسوء الحظ لم تستثمر كل الولايات المال ‫من أجل إنجاح التعداد 375 00:21:45.042 --> 00:21:49.834 ‫ثمة ولايات مثل (كاليفورنيا) استثمرت ‫أكثر من 180 مليون دولار 376 00:21:49.959 --> 00:21:52.417 ‫وهذا يعني إنفاق حوالى 4 دولارات ‫عن كل شخص 377 00:21:52.542 --> 00:21:58.542 ‫ولكن من جهة أخرى لدينا ولاية (تكساس) ‫التي لم تستثمر أي دولار 378 00:21:58.667 --> 00:22:00.542 ‫في مجال الحرص على تعداد السكان ‫بشكل صحيح 379 00:22:00.667 --> 00:22:07.667 ‫إذا تقولين إنه ثمة أماكن ‫لا تحاول تقديم التعداد بشكل صحيح؟ لماذا؟ 380 00:22:07.834 --> 00:22:13.167 ‫عند إنجاز التعداد، ستُستعمل تلك الأرقام ‫في عملية تسمى إعادة تقسيم الدوائر 381 00:22:13.292 --> 00:22:18.709 ‫وهي كلمة منمقة لإعادة رسم دوائر الانتخاب ‫وصولا إلى مستوى مجالس إدارة المدارس 382 00:22:18.834 --> 00:22:22.083 ‫"إن استطعت أن تبقي نوعا معينا ‫من الأشخاص خارج التعداد" 383 00:22:22.209 --> 00:22:26.000 ‫"ستبقينهم أيضا خارج عملية إعادة ‫تقسيم الدوائر" 384 00:22:26.125 --> 00:22:29.667 ‫"التي تعيد رسم الخرائط ‫وتوزع النفوذ السياسي" 385 00:22:29.792 --> 00:22:33.542 ‫حين تقولين "أشخاصا معينين" ‫هل تقصديننا نحن؟ 386 00:22:33.959 --> 00:22:35.918 ‫تعرفين من أقصدهم 387 00:22:37.000 --> 00:22:40.125 ‫في أي وقت تكون فيه الخارطة ‫مرسومة بشكل غير منصف 388 00:22:40.250 --> 00:22:45.000 ‫الطريقة الوحيدة لمواجهة ذلك هي على أساس ‫إزالة التزوير الانتخابي على أساس عرقي 389 00:22:45.250 --> 00:22:51.626 ‫وإن لم نقم بإحصاء كل الأعراق ‫وإن لم تتكون لدينا الصورة الديمغرافية الكاملة 390 00:22:51.751 --> 00:22:56.042 ‫عندها لا تكون لدينا أية أرقام ‫يمكننا البناء عليها لمواجهة عدم الإنصاف 391 00:22:56.375 --> 00:23:00.167 ‫"التعداد غير الدقيق يؤدي إلى العديد ‫من المشكلات التي نراها اليوم" 392 00:23:00.292 --> 00:23:02.083 ‫"مثل التفاوتات في الرعاية الصحية" 393 00:23:02.375 --> 00:23:03.709 ‫"والتعليم" 394 00:23:04.167 --> 00:23:05.501 ‫"والتمثيل" 395 00:23:06.000 --> 00:23:12.083 ‫حسنا، هذا كله يبدو وكأن الأمر منطقي ‫ولكنه يبدو أيضا وكأنها نظرية مؤامرة 396 00:23:12.209 --> 00:23:14.792 ‫مناسبة لفيلم ناجح جدا 397 00:23:16.999 --> 00:23:19.417 ‫هل أتصرف كمذعورة أم أتصرف كمذعورة الآن؟ 398 00:23:19.709 --> 00:23:24.250 ‫لست تتصرفين كمذعورة، (دولسيه) ‫ولدينا أدلة تدعم هذه النظرية 399 00:23:24.375 --> 00:23:30.375 ‫إن كنت تتذكرين أن إدارة (ترامب) حاولت إضافة ‫سؤال عن الجنسية للتعداد 400 00:23:30.501 --> 00:23:32.667 ‫ثم رفضت المحكمة العليا إضافة ذاك السؤال 401 00:23:32.792 --> 00:23:37.792 ‫"كانوا يعملون مع معلّم التزوير الانتخابي ‫(طوماس هوفيلير)" 402 00:23:37.918 --> 00:23:41.167 ‫"حين توفي الرجل وجدت ابنته ‫القرص الصلب لكومبيوتره" 403 00:23:41.292 --> 00:23:44.125 ‫"ووجدت في القرص الصلب دراسة ‫أجريت في (تكساس)" 404 00:23:44.250 --> 00:23:48.375 ‫"حيث اكتشف أنك ‫إذا أضفت سؤالا حول الجنسية للتعداد" 405 00:23:48.501 --> 00:23:51.417 ‫"سيكون ذلك في مصلحة الحزب الجمهوري ‫والناخبين البيض" 406 00:23:51.667 --> 00:23:55.167 ‫ما من مؤامرة، إنها أرقام ووقائع 407 00:23:55.334 --> 00:23:57.792 ‫على المرء أن يعمل بكد ‫ليكون مراوغا إلى هذا الحد 408 00:23:58.042 --> 00:24:01.501 ‫- ثمة مسألة أخيرة أريد الإشارة إليها ‫- لا 409 00:24:01.709 --> 00:24:05.667 ‫إن لم تعبئوا استمارة التعداد ‫ولم تفتحوا الباب 410 00:24:05.792 --> 00:24:09.584 ‫سيستخدم مكتب التعداد عملية ‫تحمل اسم "البتر" 411 00:24:09.709 --> 00:24:14.250 ‫"إن كنت امرأة سوداء ‫تسكن في منطقة بأغلبيتها بيضاء" 412 00:24:14.375 --> 00:24:20.584 ‫ولم تشاركي في التعداد ‫سيقولون "هذا الشخص قد يكون أبيض البشرة" 413 00:24:21.709 --> 00:24:26.000 ‫أتقولين لي إنني إن لم أملأ استمارة التعداد ‫على الإنترنت 414 00:24:26.125 --> 00:24:30.584 ‫وإن لم أفتح الباب عند مجيئهم إلى منزلي ‫لأنك تعرفين أنني لن أفتح الباب 415 00:24:30.834 --> 00:24:33.626 ‫يمكن أن أكون رجلا أبيض البشرة ‫بنظر حكومة (الولايات المتحدة)؟ 416 00:24:33.999 --> 00:24:35.292 ‫هذا ممكن 417 00:24:36.167 --> 00:24:39.501 ‫المرة الوحيدة التي أرغب فيها بأن يعتقدوا ‫أنني بيضاء البشرة هي عند مجيء الشرطة 418 00:24:39.626 --> 00:24:45.876 ‫بنفس الطريقة، حين نتحدث عن قمع الناخبين ‫يصح الأمر نفسه على منع إجراء التعداد 419 00:24:45.999 --> 00:24:51.792 ‫مهلا إذا، يجب أن أقلق إزاء قمع الشرطة ‫ومنع الناخبين من الإدلاء بأصواتهم 420 00:24:51.918 --> 00:24:54.000 ‫ومنع إجراء التعداد بشكل صحيح أيضا؟ 421 00:24:54.292 --> 00:24:55.959 ‫هناك الكثير من محاولات المنع 422 00:24:56.042 --> 00:24:59.292 ‫هذا ما يريدونه يا (دولسيه) ‫يريدونك أن تشعري بإحباط شديد 423 00:24:59.417 --> 00:25:02.542 ‫لدرجة أنك ترفعين يديك عاليا وتقولين ‫"لا أريد شيئا من هذا" 424 00:25:02.667 --> 00:25:05.626 ‫ولكنه لا يمكننا القيام بذلك ‫يجب أن نقاومهم 425 00:25:05.876 --> 00:25:09.250 ‫ولكي نقاوم قمع الناخبين ‫يجب أن نقاوم منع إجراء التعداد 426 00:25:09.375 --> 00:25:13.459 ‫ولهذا السبب فإن شقيقتي ‫(ستايسي أبرامز) أنشأت جمعيتين 427 00:25:13.584 --> 00:25:14.959 ‫متخصصتان في هذا المجال 428 00:25:15.042 --> 00:25:19.000 ‫إذا حين تقولين "شقيقتك" تقصدين ‫أنها من عائلتك أم أنها صديقة مثلي" 429 00:25:19.334 --> 00:25:21.250 ‫نحن نتشارك نفس الوالد والوالدة 430 00:25:21.959 --> 00:25:24.667 ‫- شقيقتك هي من أنشأت هاتين الجمعيتين؟ ‫- نعم 431 00:25:24.792 --> 00:25:28.751 ‫إذا أنت تعرفين جيدا كم من المهم ‫تعداد السكان في ولاية (جورجيا) 432 00:25:28.876 --> 00:25:30.751 ‫نتائج الانتخابات كانت مبهمة للغاية 433 00:25:31.125 --> 00:25:35.125 ‫هم يقومون بكل هذه الأمور ‫لإحباط عزيمتنا ولكن ما علينا فعله 434 00:25:35.250 --> 00:25:37.375 ‫هو أن نظهر لهم بأننا نراهم 435 00:25:37.501 --> 00:25:42.584 ‫نحن نرى بأنكم تستثنون عددا ‫من المجتمعات وتجردونها من نفوذها السياسي 436 00:25:42.709 --> 00:25:44.417 ‫ولا يمكننا أن ندعهم يربحون 437 00:25:44.542 --> 00:25:50.334 ‫لأنهم ما كانوا ليقوموا بكل هذه الأمور ‫لو لم يكن من المهم أن نشارك في التعداد 438 00:25:50.959 --> 00:25:52.250 ‫صحيح 439 00:25:52.459 --> 00:25:54.918 ‫"لذلك رجاءً يا جماعة، شاركوا في التعداد" 440 00:25:55.000 --> 00:25:58.959 ‫"لمجرّد أن نظهر لأولئك المخادعين ‫المتلاعبين بالأرقام أننا نرى ما يفعلونه" 441 00:25:59.042 --> 00:26:00.542 ‫"نحن نراكم" 442 00:26:00.918 --> 00:26:03.501 ‫شكرا جزيلا، (دولسيه) ‫وإن كنتم تعيشون في (أمريكا) 443 00:26:03.626 --> 00:26:07.167 ‫لديكم حتى أواخر أكتوبر ‫لتعبئة استمارات التعداد 444 00:26:07.626 --> 00:26:11.999 ‫حسنا، بعد الفاصل سأجري مقابلة ‫مع (هانيبل بوريس) الفريد من نوعه 445 00:26:12.083 --> 00:26:13.417 ‫لذلك ابقوا معنا 446 00:26:15.334 --> 00:26:17.709 ‫أهلا بكم مجددا في برنامجنا 447 00:26:17.834 --> 00:26:22.000 ‫في وقت سابق اليوم تحدثت مع الكوميدي ‫(هانيبل بوريس) بشأن عرضه الارتجالي الجديد 448 00:26:22.125 --> 00:26:24.417 ‫الذي يُعرض حاليا على (يوتيوب) 449 00:26:24.542 --> 00:26:26.542 ‫واسمه (ميامي نايتس) 450 00:26:26.834 --> 00:26:30.334 ‫هل اعتقدتم يوما أنكم تشعرون بالإحباط ‫ولكنكم كنتم بحاجة إلى قصة شعر فحسب؟ 451 00:26:33.876 --> 00:26:37.209 ‫"وقصصتم شعركم وحينها قلتم: ‫لمَ كنت قلقا؟ أنا مرتاح للغاية الآن" 452 00:26:37.417 --> 00:26:40.876 ‫"يا الله، لمَ تعاقبنا بهذا الشكل؟" 453 00:26:40.999 --> 00:26:45.375 ‫"شرطي (ميامي) الذي اعتقل (هانيبل بوريس) ‫قبض عليه وهو يخنق رجلا" 454 00:26:45.501 --> 00:26:47.209 ‫"بعد مشاهدة عدة حلقات متتالية من (فايربول)" 455 00:26:47.667 --> 00:26:51.626 ‫(هانيبل بوريس)، أهلا بك في البرنامج ‫كيف حالك يا صديقي؟ 456 00:26:51.751 --> 00:26:53.626 ‫أنا بخير، ما الجديد يا صديقي؟ ‫كيف حالك؟ 457 00:26:53.751 --> 00:26:56.709 ‫أنا بخير ولكنني أريد أن أفهم شيئا ‫هل أوجدت... 458 00:26:56.834 --> 00:27:01.584 ‫هل أنشأت... هل الخلفية لديك صورة عن ‫الاستديو الذي لا يمكنني التصوير فيه الآن؟ 459 00:27:01.709 --> 00:27:03.000 ‫هل هذا ما فعلته؟ 460 00:27:03.125 --> 00:27:07.834 ‫نعم، لأنني أردت القيام بذلك، هذا... 461 00:27:07.959 --> 00:27:10.501 ‫ماذا؟ توقف عن ارتداء السترات بقلنسوة ‫يا رجل 462 00:27:11.709 --> 00:27:18.792 ‫أتحدث جديا، توقف عن ارتداء السترات بقلنسوة ‫وسجّل البرنامج في غرفة أكبر من منزلك 463 00:27:18.918 --> 00:27:22.375 ‫لا يمكنك أن تخدعنا عند تصويرك الحلقة ‫في غرفة ضيقة، نحن نعرف أوضاعك 464 00:27:22.876 --> 00:27:26.083 ‫كيف حالك أنت؟ أريد معرفة ذلك... ‫لقد اشتقت إليك كإنسان يا (هانيبل) 465 00:27:26.209 --> 00:27:30.876 ‫أشعر أنني اشتقت إليك كإنسان ‫واشتقت إليك كصديق وكمعجب 466 00:27:30.999 --> 00:27:34.709 ‫ثمة فترة شعرت فيها أن (هانيبل بوريس) ‫موجود في كل الأماكن 467 00:27:34.834 --> 00:27:36.999 ‫كنت أشاهد عروضك الارتجالية ثم... 468 00:27:37.626 --> 00:27:41.125 ‫حصلت سلسلة من الأحداث ‫ثم اختفيت 469 00:27:41.250 --> 00:27:44.751 ‫أذكر أن (هانيبل بوريس) ‫اتصل بـ(بيل كوسبي) 470 00:27:44.876 --> 00:27:48.542 ‫ثم سمعت أن (هانيبل بوريس) ‫موجود في (ميامي) حيث جرى اعتقاله 471 00:27:48.667 --> 00:27:52.334 ‫ورأيتك تتحدث مع شرطي ‫ثم عرفت أنه تم إطلاق سراح (هانيبل بوريس) 472 00:27:52.459 --> 00:27:56.000 ‫ثم اختفى (هانيبل بوريس) ‫والآن ها أنت تعود مع عرض مميز جديد 473 00:27:56.167 --> 00:27:57.584 ‫أخبرني قليلا عن حياتك 474 00:27:57.709 --> 00:28:00.459 ‫هذان الحدثان يفصل بينهما 3 سنوات 475 00:28:00.584 --> 00:28:04.250 ‫كنت غائبا لأنني كنت أسجّل أغنيات (راب) 476 00:28:04.375 --> 00:28:09.876 ‫كنت أشارك بأفلام متحركة ‫وشاركت في حفلات عيد مولد 477 00:28:09.999 --> 00:28:12.375 ‫إذا قمت بذلك حبا باللعبة فحسب 478 00:28:12.501 --> 00:28:17.209 ‫كنت أتمرّن على الخدع السحرية ‫وأتسكع وأستمتع بأوقاتي 479 00:28:17.334 --> 00:28:21.125 ‫اسمع يا رجل، لقد تعرضت لانتكاسة، صحيح؟ 480 00:28:21.751 --> 00:28:24.125 ‫لقد سئمت من القيام بأمور ‫خلال حياتي المهنية 481 00:28:24.250 --> 00:28:29.375 ‫أنا غادرت منزلي صباح اليوم ‫وتجولت في الأرجاء 482 00:28:29.501 --> 00:28:32.417 ‫لأدعي أنني ذاهب إلى موقع تصوير تلفزيوني 483 00:28:32.542 --> 00:28:37.667 ‫أتفهمني؟ قمت بجولة في السيارة ‫ثم توقفت وذهبت إلى مكان آخر 484 00:28:37.959 --> 00:28:44.876 ‫ثم حاولت أن يبدو الأمر... طلبت من أحدهم ‫التصرف وكأنني أقود نحو موقف سيارات 485 00:28:44.999 --> 00:28:48.167 ‫طلبت من أحدهم الادعاء بأنه حارسي الأمني ‫وأوقفته أمام منزلي 486 00:28:48.292 --> 00:28:51.167 ‫وراح يقول "ما سبب وجودك هنا؟" ‫"أنا هنا لتصوير البرنامج" 487 00:28:51.334 --> 00:28:57.209 ‫كنت أحاول أن أخلق عالما يا رجل ‫لقد زال كل شيء وأنا أحاول استعادة عالمي 488 00:28:57.375 --> 00:29:01.083 ‫أذكر أنه كان يُفترض إطلاق ‫عرضك الخاص في (ساوث باي ساوث ويست) 489 00:29:01.209 --> 00:29:05.751 ‫وحين كان يوشك أن يبدأ عرض ‫(ساوث باي ساوث ويست) ألغي البرنامج حرفيا 490 00:29:05.876 --> 00:29:07.167 ‫صحيح 491 00:29:07.292 --> 00:29:08.667 ‫وحينها قلت "ماذا سيحل بعرض (هانيبل) الخاص؟" 492 00:29:08.792 --> 00:29:10.459 ‫وعندها عرضت أداءك على (يوتيوب) مجانا؟ 493 00:29:10.918 --> 00:29:16.667 ‫أردت عرض الأداء على (يوتيوب) ‫لمجرد معرفة رأي الجمهور يا رجل 494 00:29:16.792 --> 00:29:21.250 ‫العالم ينهار ولذلك حاولت القيام ‫بأمر مختلف مما كنت لأفعله عادة 495 00:29:21.375 --> 00:29:25.584 ‫لأن العالم بأسره أصبح مختلفا ‫وقد تغيرت تجربة القيام بجولات فنية 496 00:29:25.709 --> 00:29:29.042 ‫الحياة أصبحت في مكان آخر ‫ولذلك قلت في نفسي 497 00:29:29.167 --> 00:29:33.959 ‫"لمَ لا أجرّب شيئا عفويا ‫يتناسب مع أيامنا الحالية؟" 498 00:29:34.042 --> 00:29:35.667 ‫ولهذا السبب قررت عرض الأداء ‫على (يوتيوب) 499 00:29:35.792 --> 00:29:37.292 ‫من يدري؟ 500 00:29:37.834 --> 00:29:39.542 ‫لقد أحببت كثيرا كيف تطرقت ‫إلى كل الأمور 501 00:29:39.667 --> 00:29:43.334 ‫أعني أنه بدا أن الكثير من المواضيع ‫التي تطرقت إليها في العرض الخاص 502 00:29:43.667 --> 00:29:48.626 ‫أصبحت مناسبة زمنيا أكثر من أي وقت مضى ‫لأن أحد الشرطيين اعتقلك 503 00:29:48.751 --> 00:29:53.667 ‫لأنك لم تعامله بالطريقة ‫التي أراد أن تعامله بها 504 00:29:53.792 --> 00:29:58.125 ‫هذا ما حصل مبدئيا وأنت تسرد هذه القصة ‫بشكل رائع في العرض الخاص 505 00:29:58.250 --> 00:30:00.417 ‫ولا أريد محاولة القضاء على القصة ‫أو على النكتة 506 00:30:00.542 --> 00:30:06.209 ‫ولكنك حوّلت هذه القصة إلى نكتة ‫ولكن حين اعتقلك ذاك الشرطي في (ميامي)... 507 00:30:07.083 --> 00:30:10.000 ‫تحدثت كيف أنك لم ترد أن تصاب ‫بطلق ناري في وجهك 508 00:30:10.125 --> 00:30:12.417 ‫وأنت تسرد تلك القصة ‫بأسلوب ظريف 509 00:30:12.542 --> 00:30:17.792 ‫ولكن هل شعرت فعليا بالخوف على حياتك ‫في إحدى تلك اللحظات؟ 510 00:30:17.918 --> 00:30:22.709 ‫أم أنك كنت مسترخيا جدا وقلت له ‫"نعم، أنا سكران وأستمتع بوقتي"؟ 511 00:30:22.834 --> 00:30:28.083 ‫لا، لأنه تبعني إلى الحانة ‫بعد انتهاء أول حوار بيننا 512 00:30:28.209 --> 00:30:32.751 ‫وكان ذلك مميزا للغاية ‫لأنه كان غبيا جدا 513 00:30:32.876 --> 00:30:37.542 ‫إذ أنه راح يتكلم وقال "ارحل من هنا" ‫وقد رحلت وذهبت إلى حانة أخرى 514 00:30:37.667 --> 00:30:41.334 ‫ثم جاء إلى الحانة فسألته ‫"ماذا تفعل في الحانة؟" 515 00:30:41.918 --> 00:30:48.209 ‫أنهينا حديثنا هناك ثم قال ‫"غادر الحانة" فقلت له "ماذا تعني بذلك؟" 516 00:30:48.334 --> 00:30:53.459 ‫"لقد طلبت مني منذ قليل مغادرة ‫ذاك المكان وقد غادرت وجئت إلى الحانة" 517 00:30:53.584 --> 00:30:58.250 ‫وحينها قال "عليك الرحيل" ‫وعندها قلت له "هذا مختلف" 518 00:30:58.667 --> 00:31:03.501 ‫إذا لم أكن أشعر بالخوف المطلق ‫ولكنني كنت محتارا في تلك اللحظة 519 00:31:03.626 --> 00:31:08.167 ‫لأنه قام بتصعيد حدة الوضع ‫رغم أنه لم يكن مضطرا إلى ذلك 520 00:31:08.292 --> 00:31:11.542 ‫كان يمكنه البقاء حيث كان ‫وأنا كان يمكن أن أذهب في سبيلي 521 00:31:11.667 --> 00:31:15.709 ‫وحينها قلت في نفسي ‫"يمكن أن تصبح الأمور مضطربة" 522 00:31:15.834 --> 00:31:17.918 ‫لأنه يتصرف بشكل غير طبيعي 523 00:31:18.167 --> 00:31:20.292 ‫أريد أن أحدثك عن (هانيبل بوريس) ‫الإنسان 524 00:31:20.417 --> 00:31:25.792 ‫أنت لطالما كنت... خاصة بالنسبة ‫إلى معجبيك شخصا يحب شرب الكحول 525 00:31:25.918 --> 00:31:28.459 ‫وشخصا يحب سرد القصص الجنونية ‫عن السُكر خارج المنزل 526 00:31:28.584 --> 00:31:34.125 ‫ثم أشعر أنك بعد هذه الحادثة ‫قررت الإقلاع عن شرب الكحول نهائيا 527 00:31:34.834 --> 00:31:37.000 ‫لمَ اتخذت ذاك القرار؟ 528 00:31:37.375 --> 00:31:44.083 ‫لم أقلع على الفور لأنني أمضيت 3 أسابيع ‫جنونية ثم أقلعت عن الشرب بعدها 529 00:31:45.584 --> 00:31:52.250 ‫ولكن بعدها راجعت الأيام التي ‫كنت أشرب فيها الكحول على مر السنوات 530 00:31:52.375 --> 00:31:58.375 ‫وقد أجريت ما يشبه المحاسبة الذاتية ‫ونظرت إلى كل الأوضاع 531 00:31:58.501 --> 00:32:03.209 ‫وإلى كل الأمور المتوقعة ‫وكل الأمور التي حصلت بالفعل والأمور المحرجة 532 00:32:03.626 --> 00:32:07.626 ‫- وشعرت بأن هذا الأمر لم يعد مستداما ‫- نعم 533 00:32:07.751 --> 00:32:13.999 ‫كنت أقول في نفسي ‫"هذه اللائحة ليست جيدة" 534 00:32:14.083 --> 00:32:19.292 ‫ولذلك كان علي التخلص منها 535 00:32:19.417 --> 00:32:25.542 ‫وبعدها ‫نحف وجهي حين أقلعت عن الشرب 536 00:32:25.667 --> 00:32:28.083 ‫وذلك بسبب كمية السكر الكبيرة 537 00:32:28.209 --> 00:32:30.918 ‫كنت أشرب (جيمسون جينجر آيل) ‫وحين تفرجت على صور قديمة 538 00:32:31.000 --> 00:32:36.667 ‫تعود إلى العامين 2015 و2016 ‫شعرت بصدمة كبيرة وقلت في نفسي 539 00:32:36.792 --> 00:32:38.083 ‫"كنت تفرط في الشرب" 540 00:32:38.209 --> 00:32:39.542 ‫أتعرف ما الغريب بالنسبة إلي؟ 541 00:32:39.667 --> 00:32:43.584 ‫حين تقول أمرا... أنا اعتقدت أن هذه ‫طبيعة وجهك لأنني عرفتك بهذا الشكل 542 00:32:45.626 --> 00:32:48.459 ‫لا ولكن حين تتعرف إلى أحدهم ‫تعتاد على شكله كما هو 543 00:32:48.584 --> 00:32:51.250 ‫لأنني لا أتعرّف إلى أي شخص ‫وأقول له "يجب أن تبدو مختلفا" 544 00:32:51.375 --> 00:32:53.542 ‫أنا أتعرّف إلى أشخاص ‫وأتذكرهم كما تعرّفت إليهم 545 00:32:53.667 --> 00:32:55.792 ‫ولذلك حين تعرفت إليك ‫شعرت أن هذا شكلك الطبيعي 546 00:32:55.918 --> 00:32:58.417 ‫ثم رأيتك بعد كل هذه الأمور ‫وقلت في نفسي "يا للهول" 547 00:32:58.542 --> 00:33:01.375 ‫"لقد عاش (هانيبل) أياما صعبة ‫وقد أصبح وجهه نحيفا جدا" 548 00:33:02.334 --> 00:33:05.417 ‫لأنك ترى هذا الأمر كشيء إيجابي ‫وأنا اعتقدت أنه كان علامة تعب 549 00:33:05.542 --> 00:33:07.709 ‫ولكنني أدركت الآن أن هذا هو ‫شكل وجهك الصحي 550 00:33:07.834 --> 00:33:11.083 ‫والآن أشعر بالانزعاج لأنني عرفتك ‫بذاك الوجه ولم أقل شيئا يومها 551 00:33:11.209 --> 00:33:14.000 ‫والغريب في الأمر هو أنني ‫كنت أعتقد أن هذا شكل وجهي أيضا 552 00:33:14.125 --> 00:33:18.167 ‫لأنه كان وجهي ‫ثم اكتشفت "هكذا هو وجهي" 553 00:33:18.292 --> 00:33:20.292 ‫"هذا أفضل ما يمكن أن يكون عليه وجهي" 554 00:33:20.542 --> 00:33:25.375 ‫نعم، هذا أفضل ما يمكن أن يكون عليه بالنسبة ‫إلى شكل الرأس ولون العينين وكل شيء 555 00:33:25.501 --> 00:33:30.709 ‫ماذا تفعل حاليا؟ هل... لأنني أعرف أن ‫عددا من الكوميديين مثل (مايكل تشايز) 556 00:33:30.834 --> 00:33:32.751 ‫يحاولون تقديم عروض كوميدية ‫في مواقف السيارات 557 00:33:32.876 --> 00:33:36.999 ‫حيث يبقى الناس متباعدين ويبدون كأنهم في ‫نادي عروض كوميدية ارتجالية بالهواء الطلق 558 00:33:37.083 --> 00:33:39.626 ‫هل تحضرون عروضا كوميدية ارتجالية؟ ‫هل أنت غائب عن الأجواء؟ 559 00:33:39.751 --> 00:33:42.209 ‫هل هناك أي شيء يمكنك فعله ‫قريب من الوضع الطبيعي؟ 560 00:33:42.626 --> 00:33:48.918 ‫أردت أن أقدم أداء (ميامي نايتس) ‫من خلال جولة متحركة 561 00:33:49.000 --> 00:33:53.751 ‫لأنني رأيت أنه تم تنظيم الكثير من هذه ‫العروض في مواقف للسيارات مؤخرا 562 00:33:53.959 --> 00:33:57.542 ‫ولذلك فكرت في القيام بذلك ‫مع الاستعانة بمنسقي أغنيات 563 00:33:57.667 --> 00:34:00.999 ‫وعرض عدد من الفيديوهات ‫وتقديم عروض بهذا الشكل 564 00:34:01.083 --> 00:34:03.584 ‫إذا أريد القيام بذلك الشهر المقبل 565 00:34:03.709 --> 00:34:07.584 ‫وسيكون من الجميل أن أقدم الأداء الخاص ‫على شاشة كبيرة 566 00:34:07.709 --> 00:34:09.584 ‫حيث يمكن للناس التسكع ‫والمشاهدة من سياراتهم 567 00:34:09.709 --> 00:34:12.626 ‫أعتقد أن مشاهدة العروض من السيارات ‫لقي شعبية كبيرة 568 00:34:12.751 --> 00:34:17.542 ‫لأن الناس... لقد فقدنا السيطرة كثيرا ‫في عالمنا 569 00:34:17.667 --> 00:34:22.667 ‫وحين نريد الذهاب إلى أماكن معينة ‫يجب أن يأخذوا حرارتنا 570 00:34:22.792 --> 00:34:25.000 ‫لذلك حين يأتي الناس إلى عروض ‫يمكن مشاهدتها من السيارات 571 00:34:25.125 --> 00:34:32.417 ‫يشعرون أنه ما زالوا يحتفظون بسياراتهم هنا ‫ويمكنهم الاستمتاع بعمل فني 572 00:34:32.542 --> 00:34:36.999 ‫إذا... أريد القيام بجولة صغيرة بهذا الشكل ‫وسيكون من الممتع تقديم العرض بهذا الشكل 573 00:34:37.083 --> 00:34:41.459 ‫أتعرف يا رجل؟ أنا متحمس لعودتك ‫وكنت أنتظر تقديمك أداءً خاصا جديدا 574 00:34:41.584 --> 00:34:45.667 ‫أنا متحمس لرؤية (هانيبل بوريس) ‫بوجهه الجديد وبسترته الجديدة 575 00:34:45.959 --> 00:34:47.501 ‫وكل ذلك في الاستديو القديم خاصتي 576 00:34:47.626 --> 00:34:50.918 ‫و... نعم، يجدر بالجميع الخروج ‫لمشاهدة الأداء الخاص 577 00:34:51.000 --> 00:34:54.751 ‫- وآمل أن أراك شخصيا قريبا يا صديقي ‫- بالتأكيد، سلام يا (تريفور) 578 00:34:54.876 --> 00:34:57.042 ‫- انتبه لنفسك ‫- حسنا يا رجل 579 00:34:57.834 --> 00:35:01.792 ‫شكرا جزيلا يا (هانيبل) على ما يمكن وصفه ‫بأغرب مقابلة صورناها خلال البرنامج 580 00:35:01.918 --> 00:35:04.125 ‫كانت هذه هي فقرات برنامجنا لهذه الليلة ‫ولكن قبل أن نختم 581 00:35:04.250 --> 00:35:07.125 ‫تواجه (أمريكا) نقصا في موظفي ‫مراكز الانتخاب على صعيد البلاد بأسرها 582 00:35:07.417 --> 00:35:09.626 ‫ولأن معظم العاملين في هذا المجال ‫أعمارهم فوق الستين 583 00:35:09.834 --> 00:35:13.334 ‫وفي ظل مواصلة تفشي (كوفيد) ‫يمكننا أن نتفهم عدم ممارستهم لعملهم 584 00:35:13.667 --> 00:35:16.999 ‫ولكن تضاؤل عدد العاملين في هذا المجال ‫يعني تضاؤل عدد مراكز الاقتراع المفتوحة 585 00:35:17.083 --> 00:35:20.417 ‫وهذا يعني صفوفا أطول لا يمكن للجميع ‫تقبّل الوقوف فيها والانتظار 586 00:35:20.542 --> 00:35:22.751 ‫خاصة في مجتمعات السكان السود 587 00:35:23.209 --> 00:35:26.751 ‫ولكن الخبر السار هو أن معظم ‫الأعمال الانتخابية تكون مدفوعة 588 00:35:26.876 --> 00:35:29.918 ‫وفي بعض الولايات يمكن أن يكون المرء ‫حتى في الـ16 ليُسمح له بالقيام بذلك 589 00:35:30.000 --> 00:35:32.375 ‫ولذلك إن كان يهمكم الأمر ‫وإن كان لديكم الوقت لذلك 590 00:35:32.501 --> 00:35:38.667 ‫هذه هي فرصتكم لإنقاذ الجدة ‫وحماية الديمقراطية وكسب القليل من المال أيضا 591 00:35:38.959 --> 00:35:40.999 ‫لذلك سجلوا أسماءكم على الوصلة التي ترونها ‫في أسفل الشاشة لمعرفة المزيد حول الأمر 592 00:35:41.083 --> 00:35:43.167 ‫حتى حلقة الغد، انتبهوا لأنفسكم 593 00:35:43.292 --> 00:35:46.999 ‫وأيا يكن من يذهب في عطلة ‫في يوم ثلاثاء... استمتعوا بوقتكم 594 00:35:47.209 --> 00:35:49.292 ‫والآن إليكم لحظة التأمّل 595 00:35:49.751 --> 00:35:52.083 ‫"السيناتور (كينيدي) يقول دائما ‫أغرب الكلام" 596 00:35:52.209 --> 00:35:53.542 ‫"دائما" 597 00:35:53.667 --> 00:36:00.459 ‫بعض الأشخاص يريدون إبقاء مدارسنا مقفلة ‫لأنهم يعتقدون أن هذا يمنحهم أفضلية سياسية 598 00:36:01.459 --> 00:36:05.834 ‫وهم يستغلون أولادنا كبيادق سياسية 599 00:36:06.417 --> 00:36:11.209 ‫ولذلك أود أن أقول لهم ‫لن أشعر بالخجل، يمكنهم تقبيل مؤخرتي 600 00:36:11.334 --> 00:36:14.334 ‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت