1 00:00:00.501 --> 00:00:03.918 ‫مرحبا جميعا وأهلا بكم في نسخة ‫التباعد الاجتماعي من البرنامج 2 00:00:04.000 --> 00:00:07.792 ‫أنا (تريفور نوا) ‫وإنه يوم الثلاثاء الـ21 من يوليو 3 00:00:07.918 --> 00:00:10.584 ‫وأعرف أنه لم يعد هناك أهمية ‫للأيام وللتواريخ 4 00:00:10.709 --> 00:00:13.584 ‫ولكنني أحب أن أستمر بتذكرها ‫لأسباب عاطفية 5 00:00:13.709 --> 00:00:15.375 ‫فهي تذكرني بحياتنا الطبيعية 6 00:00:15.751 --> 00:00:21.792 ‫مع أنه عاد البعض إلى وظائفهم ‫لا أزال أصور برنامجي من شقتي 7 00:00:21.918 --> 00:00:25.417 ‫لأنني لم أنهِ بعد قراءة جميع الكتب ‫على لائحة الحجر الصحي 8 00:00:25.792 --> 00:00:29.751 ‫كما أنني لم أبدأ بقراءتها ‫ولكنني سأبدأ غدا 9 00:00:30.000 --> 00:00:31.542 ‫على أي حال، في حلقة الليلة 10 00:00:31.667 --> 00:00:33.626 ‫"قد تصبحون أغنياء بفضل السنت" 11 00:00:33.751 --> 00:00:36.167 ‫"قد تحتاج الملكة (إليزابيث) ‫على شراء مسدس" 12 00:00:36.292 --> 00:00:40.334 ‫"و(أمريكا) تدرس السماح ‫لفيروس الكورونا العودة إلى المدارس" 13 00:00:40.667 --> 00:00:44.042 ‫لنبدأ يا جماعة، أهلا بكم في نسخة ‫التباعد الاجتماعي من البرنامج 14 00:00:45.000 --> 00:00:46.334 ‫"21 يوليو 2020" 15 00:00:46.459 --> 00:00:50.417 ‫"من أريكة (تريفور) في مدينة (نيويورك) ‫إلى أريكتكم في مكان ما في العالم" 16 00:00:50.709 --> 00:00:54.501 ‫"إليكم نسخة التباعد الاجتماعي ‫من البرنامج" 17 00:00:57.209 --> 00:01:02.000 ‫لنبدأ ببعض الأخبار الجيدة ‫سأعطيكم لحظة لتذكر ما هي 18 00:01:02.125 --> 00:01:09.042 ‫عندما ضرب وباء الكورونا، قال العلماء ‫إنه قد يتطلب اللقاح سنة إلى 18 شهرا 19 00:01:09.542 --> 00:01:12.083 ‫ولكن مثل طلاب السنة الأخيرة ‫في ليلة التخرج 20 00:01:12.209 --> 00:01:14.000 ‫تحصل الأمور بوتيرة أسرع من المتوقع 21 00:01:14.125 --> 00:01:18.626 ‫أخبار سارة، تسارع شركات عديدة ‫لتطوير لقاحا ضد فيروس الكورونا 22 00:01:18.751 --> 00:01:23.083 ‫والنتائج في التجارب الأولى واعدة ‫لثلاثة لقاحات محتملة على الأقل 23 00:01:23.209 --> 00:01:27.042 ‫"الأول يتم تطويره في جامعة (أوكسفورد) ‫و(أسترازينيكا)" 24 00:01:27.167 --> 00:01:32.042 ‫"وتشير النتائج إلى كون اللقاح آمنا ‫وأسفر عن استجابة مناعية لدى المرضى" 25 00:01:32.167 --> 00:01:38.459 ‫"اللقاح الثاني من (كانسينو بيولوجيكس) ‫أنتج أجسام مضادة بعد شهر من اللقاح" 26 00:01:38.584 --> 00:01:42.918 ‫"في هذه الأثناء، نتائج واعدة ‫من (فايزر) و(بايونتيك) للقاح آخر" 27 00:01:43.000 --> 00:01:49.667 ‫"النتائج قريبة لنتائج اللقاحات الـ23 ‫الأخرى التي تخضع للتجارب الإنسانية أصلا" 28 00:01:49.792 --> 00:01:52.083 ‫- يا للروعة! هذا مثير للحماسة ‫- "تجارب اللقاحات تبين تقدما مبكرا" 29 00:01:52.209 --> 00:01:55.876 ‫ليس لقاحا واحدا أو اثنين ‫بل ثلاثة لقاحات 30 00:01:55.999 --> 00:01:57.918 ‫أليست هذه طبيعة الحياة؟ 31 00:01:58.000 --> 00:02:02.250 ‫في لحظة يكون لدينا القليل وفي اللحظة ‫التالية تصبح الخيارات متعددة جدا 32 00:02:02.375 --> 00:02:05.209 ‫ثلاثة لقاحات! أي لقاح سأختار؟ 33 00:02:05.584 --> 00:02:08.751 ‫هل أريد اللقاح الصيني؟ ‫وثمة اللقاح من (أوكسفورد) 34 00:02:08.876 --> 00:02:11.000 ‫هذا بمنتهى الصعوبة، هل يمكنني الحصول ‫على القليل من كل واحد؟ 35 00:02:11.125 --> 00:02:12.501 ‫نعم، أعطوني القليل من كل واحد 36 00:02:12.626 --> 00:02:15.876 ‫كما وأحب أن هذه اللقاحات ‫غير مصنوعة في (أمريكا) 37 00:02:15.999 --> 00:02:18.000 ‫فلنكن صادقين، (أمريكا) البلد الوحيد 38 00:02:18.125 --> 00:02:20.999 ‫الذي سيسمح شعبها للسياسة ‫بمنعهم من الحصول على اللقاح 39 00:02:21.083 --> 00:02:24.209 ‫"لا أريد لقاح (ترامب)! أنا أقاوم" 40 00:02:24.334 --> 00:02:27.459 ‫"لقاح (بايدن) هو فخ ليبرالي" 41 00:02:27.584 --> 00:02:33.709 ‫"هل تعتقدون أنها صدفة أن يتواجد ‫في فيروس الكورونا أحرف ألف وواو وكاف؟" 42 00:02:33.834 --> 00:02:36.209 ‫رغم كون هذا الخبر متفائلا 43 00:02:36.334 --> 00:02:40.209 ‫تذكروا أنه يتبقى خطوات كثيرة ‫بين الآن واللقاح الكامل 44 00:02:40.542 --> 00:02:44.584 ‫عليهم إنهاء التجارب ‫وعليهم تكثيف صناعة اللقاح 45 00:02:44.709 --> 00:02:48.667 ‫كما وعليهم إنتاج أكثر من مليار مصاصة 46 00:02:48.834 --> 00:02:54.083 ‫لا يهمني إذا كان لقاح (كوفيد)، إذا سأخضع ‫إلى حقنة، لن أغادر من دون مصاصة 47 00:02:54.250 --> 00:02:57.792 ‫و(الولايات المتحدة) بأمس الحاجة ‫إلى هذا اللقاح بأقرب وقت ممكن 48 00:02:57.918 --> 00:03:01.584 ‫لأنه لا يزال الكورونا يضرب (أمريكا) بقوة 49 00:03:01.709 --> 00:03:04.709 ‫وبما في ذلك بأساليب ‫لم تخطر على بال أحد 50 00:03:04.834 --> 00:03:07.709 ‫أولا، كان ورق المرحاض ومعقم اليدين 51 00:03:07.834 --> 00:03:12.792 ‫ولكن وباء الكورونا ‫يتسبب أيضا بنقص العملات المعدنية 52 00:03:12.918 --> 00:03:16.751 ‫"يُقسّم النظام الاحتياطي الفيدرالي ‫توزيع العملات المعدنية إلى المصارف" 53 00:03:16.876 --> 00:03:20.083 ‫"المصارف بدورها توفر كمية أقل ‫من العملات المعدنية إلى الشركات" 54 00:03:20.209 --> 00:03:23.417 ‫"وحتى أن بعض المتاجر البيع بالتجزئة تطلب ‫من الزبائن دفع المبلغ النقدي بالتحديد" 55 00:03:23.542 --> 00:03:25.584 ‫"أو الدفع بالبطاقة الائتمانية" 56 00:03:25.709 --> 00:03:29.709 ‫"مصرف في (ويسكونسن) يدفع المال ‫للناس مقابل العملات النقدية" 57 00:03:29.834 --> 00:03:31.125 ‫"لمساعدة الشركات المحلية" 58 00:03:31.250 --> 00:03:34.792 ‫"يقول المجتمع إن المصرف أطلق ‫برنامج إعادة شراء العملات المعدنية" 59 00:03:34.918 --> 00:03:38.709 ‫"ومَن يقدم عملات معدنية بقيمة مئة دولار ‫سيحصلون على خمسة دولارات إضافية" 60 00:03:38.834 --> 00:03:42.083 ‫"وتقول المصارف إن مئات الأشخاص ‫سبق وقدموا عملاتهم النقدية" 61 00:03:42.209 --> 00:03:45.626 ‫"حتى وأن البعض جلب العملات المعدنية ‫ولم يطلبوا بأي مقابل" 62 00:03:46.042 --> 00:03:50.959 ‫نعم، إن العملات المعدنية قليلة جدا حاليا ‫لدرجة أن المصارف تدفع المال للناس 63 00:03:51.042 --> 00:03:52.918 ‫- لجلب عملاتهم المعدنية ‫- "نقص العملات المعدنية" 64 00:03:53.000 --> 00:03:56.584 ‫وأنا متأكد أن الجميع في كل أنحاء البلد ‫يقف بالصف في متاجر الهدايا 65 00:03:56.709 --> 00:03:58.417 ‫مع عملات نقدية مسطحة ويقولون 66 00:03:58.542 --> 00:04:01.918 ‫"من المستحسن أن تضع الآلة بالوضعية ‫المعاكسة، أريد أن أقبض المال" 67 00:04:02.000 --> 00:04:03.459 ‫وإليكم ما أريد معرفته 68 00:04:03.792 --> 00:04:06.375 ‫أين يختفي السحرة حين نحتاج إليهم؟ 69 00:04:07.000 --> 00:04:11.000 ‫لأنه الوقت المناسب ‫لسحب عملة معدنية من خلف أذني 70 00:04:11.125 --> 00:04:14.918 ‫وليس في جنازة جدي ‫عندما تحاول التخفيف عني 71 00:04:15.000 --> 00:04:16.334 ‫أعرف أنك قتلته 72 00:04:16.542 --> 00:04:21.375 ‫ألن يكون رائعا إذا أصبح هذا الفصل التالي ‫من جيل الثروة الضخمة؟ 73 00:04:21.501 --> 00:04:25.334 ‫طفرة النفط أنتجت سلالة (روكفلر) 74 00:04:25.459 --> 00:04:29.459 ‫وطفرة الانترنت أنتجت ثروات لأشخاص ‫مثل (جيف بيزوس) و(مارك زوكربيرغ) 75 00:04:29.584 --> 00:04:32.083 ‫ولدينا الآن نقص العملات المعدنية ‫لسنة 2020 76 00:04:32.209 --> 00:04:34.709 ‫مما يجعل من جدتكم أغنى شخص في العالم 77 00:04:34.834 --> 00:04:37.250 ‫لأنها تصر على الاحتفاظ ‫ببرطمان ممتلئ بالعملات النقدية 78 00:04:37.375 --> 00:04:39.876 ‫نعم وستذهب الآن ‫هي لركوب الأمواج في (هاواي) 79 00:04:39.999 --> 00:04:41.542 ‫"وهي تضع الكثير من الواقي ‫من الشمس على وجهها" 80 00:04:41.667 --> 00:04:42.999 ‫نجحت يا جدتي! 81 00:04:43.083 --> 00:04:45.125 ‫بالحديث عن الجدات اللواتي يستمتعن 82 00:04:45.250 --> 00:04:49.542 ‫قد تود الملكة (إليزابيث) الثانية ‫الاستثمار في جرس للباب 83 00:04:49.667 --> 00:04:52.709 ‫لأن (كوفيد) ‫خطف حراس الأمن لديها 84 00:04:53.000 --> 00:04:56.918 ‫برج (لندن) بقي صامدا في العاصمة ‫البريطانية طوال ألف سنة 85 00:04:57.000 --> 00:05:00.542 ‫ولكن هذا لا يعني أنه منيع ‫من تأثير فيروس الكورونا 86 00:05:00.667 --> 00:05:05.334 ‫"حراس البرج الأسطوريون الذين نراهم ‫على الشاشة هم عرضة للتسريح" 87 00:05:05.459 --> 00:05:07.626 ‫"يعرفون رسميا باسم "حراس (يومان)" 88 00:05:07.751 --> 00:05:11.042 ‫"يعيش الحراس في البرج ويأكلون فيه ‫بالدور" 89 00:05:11.167 --> 00:05:17.125 ‫"منذ بدء الوباء المنظمة التي تدير البرج ‫واجهت ضربات ساحقة لوضعها المالي" 90 00:05:17.250 --> 00:05:21.000 ‫"وقد يخسر البعض من الحراس الـ40 وظائفهم" 91 00:05:21.626 --> 00:05:25.918 ‫نعم، حراس البرج المشهورون حول العالم ‫يخسرون وظائفهم 92 00:05:26.501 --> 00:05:27.834 ‫- وأنا لا أفهم هذا الأمر ‫- "حراس البرج عرضة للتسريح" 93 00:05:27.959 --> 00:05:32.459 ‫الأشخاص الذين لديهم برج ممتلئ بالمجوهرات ‫لا يستطيعون تحمل تكلفة راتب بعض الحراس؟ 94 00:05:32.876 --> 00:05:36.501 ‫اعرضوا إحدى الأحجار الكريمة من التاج ‫إلى البيع وستتمكنون من دفع راتب الجميع 95 00:05:36.667 --> 00:05:39.167 ‫أو قوموا بتأجير ‫أحد القصور الثلاثة كنزل 96 00:05:39.626 --> 00:05:43.042 ‫أو هل تعرفون أمرا؟ قوموا ببيع البعض ‫من الأعمال الفنية المسروقة في متاحفكم 97 00:05:43.167 --> 00:05:45.751 ‫فقد ارتكبتم نصف الجريمة أصلا ‫لمَ لا تنهون العمل برمته؟ 98 00:05:45.876 --> 00:05:47.667 ‫ولكن وفقا لما نعرفه ‫عن العائلة المالكة... 99 00:05:47.792 --> 00:05:50.999 ‫أنا متأكد أن البعض منهم ‫لم يعد قلقا بشأن الأمن 100 00:05:51.083 --> 00:05:52.417 ‫بعد مغادرة (ميغان ماركل) البلد 101 00:05:52.542 --> 00:05:56.751 ‫"وكأن نسبة الجرائم انخفضت هنا ‫لا أعرف السبب" 102 00:05:56.999 --> 00:06:01.709 ‫لن تترك الملكة البرج من دون حراسة بتاتا 103 00:06:02.083 --> 00:06:05.250 ‫بل قامت بتوظيف الزوجين ‫من (سانت لويس) 104 00:06:05.375 --> 00:06:07.584 ‫ليهددا بالسلاح ‫السياح الذين يقتربون جدا 105 00:06:07.918 --> 00:06:11.209 ‫وآمل ألا يطردوا الرجال ‫الذين يعتمرون القبعات بالفرو أيضا 106 00:06:11.501 --> 00:06:13.334 ‫لأنهم لا يستجيبون على أي شيء 107 00:06:13.501 --> 00:06:16.584 ‫"آسف يا (جيم) ‫ولكن علينا التخلي عنك" 108 00:06:18.042 --> 00:06:19.501 ‫"يا (جيم)، نحن نطردك" 109 00:06:20.751 --> 00:06:23.626 ‫"يا (جيم)! يا (جيم)! ‫يا (جيم)!" 110 00:06:23.876 --> 00:06:26.709 ‫"يا (جيم)! انسَ الأمر ‫سآخذ صورة شخصية وحسب" 111 00:06:27.751 --> 00:06:32.542 ‫المضحك هو أنهم وضعوا القبعة على رأسي ‫وأنا شعري في الأصل... 112 00:06:32.667 --> 00:06:35.918 ‫إنه مجرد شعر إفريقي لم يتم قصه ‫على أي حال، ننتقل إلى موضوع آخر 113 00:06:36.000 --> 00:06:38.918 ‫حاليا، الخبر المهم ‫هو من (بورتلاند) في (أوريغون) 114 00:06:39.000 --> 00:06:42.626 ‫أول مدينة تشرّع الزواج ‫بين مكتبة ومتجر دراجات 115 00:06:42.751 --> 00:06:47.375 ‫تشهد (بورتلاند) احتجاجات "حياة السود ‫مهمة" منذ أكثر من 50 يوما متواصلا 116 00:06:47.709 --> 00:06:50.626 ‫ولكن في خلال الأيام الماضية ‫حصل أمر جديد 117 00:06:50.999 --> 00:06:56.918 ‫مع ازدياد مواجهة المحتجين قوات إنفاذ ‫القانون مدججة بالسلاح بطرائق مؤثرة جدا 118 00:06:57.209 --> 00:07:00.375 ‫"اجتمعت الأمهات وغنين ‫"لا تطلق النار علي أرجوك" ليلة البارحة" 119 00:07:00.501 --> 00:07:03.584 ‫"ولكن تقول وسائل الإعلام المحلية ‫إن العملاء الفيدراليين رموا مجددا" 120 00:07:03.709 --> 00:07:05.792 ‫"القنابل المسيلة للدموع ‫والقنابل الصوتية وكرات الفلفل" 121 00:07:05.918 --> 00:07:07.209 ‫"من أجل تشتيت الجمهور" 122 00:07:07.459 --> 00:07:12.000 ‫"أرفع يديّ ‫لا تطلق النار علي أرجوك" 123 00:07:12.375 --> 00:07:14.918 ‫"يصف البعض محاربا سابقا ‫في البحرية عمره 53 سنة" 124 00:07:15.000 --> 00:07:18.250 ‫"برجل (بورتلاند) الخارق ‫لأنه لم يقم بأي رد فعل" 125 00:07:18.375 --> 00:07:21.709 ‫"بعد أن ضربه العملاء الفيدراليون بالعصي ‫والغاز المسيل للدموع" 126 00:07:21.876 --> 00:07:25.375 ‫"أنا متأكدة أنكم رأيتم هذه المرأة ‫التي لُقبت بـ"(أثينا) العارية" 127 00:07:25.501 --> 00:07:32.083 ‫"ذهبت إلى الاحتجاجات بكل هدوء وثقة ‫وهي لا ترتدي شيئا سوى قناع طبي وقلنسوة" 128 00:07:32.209 --> 00:07:33.918 ‫"إنها ترتدي الشجاعة" 129 00:07:34.125 --> 00:07:38.083 ‫"وقد تفرقت الشرطة ‫عندما وقفت مكانها وعرضت جسمها" 130 00:07:40.584 --> 00:07:42.751 ‫- الاحتجاج بينما هم عراة؟! ‫- "تصاعد الاحتجاجات في (بورتلاند)" 131 00:07:42.876 --> 00:07:44.667 ‫هذه شجاعة حقيقية! 132 00:07:45.125 --> 00:07:47.959 ‫ولكن هل نحن متأكدون ‫أن العُريّ هو جزء من احتجاجها؟ 133 00:07:48.209 --> 00:07:51.292 ‫من الممكن أنها من الأشخاص ‫الذين أمضوا وقتا طويلا في الحجر الصحي 134 00:07:51.417 --> 00:07:53.918 ‫لدرجة نسوا أن عليهم ارتداء الملابس ‫عند مغادرة المنزل 135 00:07:54.000 --> 00:07:57.000 ‫أكرر، أعتذر من الجميع في متجر البقالة 136 00:07:57.125 --> 00:08:01.125 ‫ذهبت لشراء بعض المكسرات سريعا ‫ولم أتعمد أن يرى الجميع خصيتيّ 137 00:08:01.250 --> 00:08:03.000 ‫وما مدى روعة هؤلاء الوالدات؟ 138 00:08:03.250 --> 00:08:06.834 ‫الاحتجاجات حتما تزداد زخما ‫نظرا إلى بدء مشاركة الوالدات 139 00:08:06.999 --> 00:08:09.834 ‫"يريد ابني (جريمي) محاربة النظام" 140 00:08:09.959 --> 00:08:13.501 ‫"لأن هذا الرجل هو شرطي نذل حقا ‫صحيح يا (جريمي)؟" 141 00:08:13.626 --> 00:08:17.000 ‫"يا أمي، أخبرتك بأنه يمكنني ‫هزم الفاشية بنفسي، يا للهول!" 142 00:08:17.125 --> 00:08:19.667 ‫ما هو خلف هذه الموجة الجديدة ‫من الاحتجاجات في (بورتلاند)؟ 143 00:08:19.918 --> 00:08:23.584 ‫إنه رد فعلهم على قرار جديد ‫اتخذته إدارة (ترامب) 144 00:08:23.709 --> 00:08:25.876 ‫أشعر المدينة بأكملها بالتوتر 145 00:08:26.125 --> 00:08:31.999 ‫فمنذ أشهر، يسمح المسؤولون المحليون ‫بالاحتجاجات السلمية ولا يتدخلون كثيرا 146 00:08:32.083 --> 00:08:34.792 ‫ولكن الرئيس (ترامب) لم يفرح بذلك 147 00:08:35.125 --> 00:08:39.918 ‫لذلك قرر إرسال القوات الفيدرالية ‫مما أدى إلى مشاهد كالتالي 148 00:08:40.250 --> 00:08:42.459 ‫أزمة تتكشّف تدريجيا ‫في (بورتلاند) في (أوريغون) 149 00:08:42.584 --> 00:08:46.834 ‫"بعد انتشار فيديو على الانترنت ‫يظهر رجال مقنعين وبلباس تمويه" 150 00:08:46.959 --> 00:08:49.292 ‫"عملاء فيدراليون يعتقلون محتجين مسالمين" 151 00:08:49.417 --> 00:08:51.167 ‫"تقول المدعي العام (إيلين روزنبلوم)" 152 00:08:51.334 --> 00:08:54.542 ‫"إن القوات الفيدرالية ‫هي مَن قام بتصعيد العنف" 153 00:08:54.667 --> 00:08:58.834 ‫"وقد رفعت دعوى على وكالات فيدرالية عديدة ‫على تصرفات مماثلة" 154 00:08:59.209 --> 00:09:01.584 ‫"ماذا يحدث؟ مَن أنتما؟" 155 00:09:01.709 --> 00:09:05.375 ‫ثلاثة أو أربعة أو خمسة ضباط ‫قفزوا من شاحنة من دون لوحة 156 00:09:05.501 --> 00:09:08.292 ‫في الليل وأمسكوا بأشخاص من الشارع ‫ووضعوهم في الشاحنات 157 00:09:08.417 --> 00:09:12.292 ‫كأننا لسنا في ديمقراطية ‫بل كأننا نشاهد حلقة من مسلسل (ناركوز) 158 00:09:12.417 --> 00:09:17.209 ‫جنود مجهولون يرمون المحتجين ‫في شاحنة من دون لوحة 159 00:09:17.334 --> 00:09:19.375 ‫- في شوارع (بورتلاند)؟ ‫- "(ترامب) يرسل الشرطة السرية" 160 00:09:19.501 --> 00:09:23.834 ‫لا يهمني مَن تكونون، ليست الشاحنة ‫من دون لوحة علامة جيدة على الإطلاق 161 00:09:24.083 --> 00:09:26.626 ‫فهم لا يقولون "اركب الشاحنة ‫اركب الشاحنة من دون لوحة" 162 00:09:26.792 --> 00:09:28.417 ‫"سنذهب إلى (ديزني ورلد)" 163 00:09:29.375 --> 00:09:33.918 ‫وكيف من المفترض أن يعرف الناس الفرق ‫بين التعرض للاعتقال والتعرض للخطف؟ 164 00:09:34.375 --> 00:09:36.667 ‫لا أعرف إذا انتبهتم لهذا الأمر ‫ولكن في (أمريكا) 165 00:09:36.876 --> 00:09:40.999 ‫يتجول رجال عشوائيون وهم يرتدون ملابس ‫تمويه ويحملون السلاح طوال الوقت 166 00:09:41.417 --> 00:09:46.375 ‫هل يمكنكم أن تعرفوا أي مجموعة ‫هي قوات فيدرالية وأي مجموعة تقلد الجنود؟ 167 00:09:46.501 --> 00:09:50.667 ‫لأنني لا أعرف، لذا برأيي ‫لا يوجد سوى حل واحد 168 00:09:51.375 --> 00:09:54.918 ‫والحل هو أن يرتدي الجميع ‫ملابس تمويه 169 00:09:55.000 --> 00:09:56.584 ‫إنها الطريقة الوحيدة ‫ليكون الجميع بأمان 170 00:09:56.834 --> 00:10:00.209 ‫وبهذه الطريقة، حين يأتون ‫لاعتقالكم ورميكم في شاحنتهم 171 00:10:00.334 --> 00:10:04.083 ‫يمكنكم القول "لا! أنا مَن سيعتقلك ‫وأرميك في شاحنتي" 172 00:10:04.459 --> 00:10:06.417 ‫وسيصبح الوضع مربكا جدا ‫لدرجة أنه في نهاية المطاف 173 00:10:06.542 --> 00:10:08.834 ‫تحصلون على شاحنة ‫وتعودون بها إلى المنزل 174 00:10:09.083 --> 00:10:10.834 ‫إذا تجلسون في المنزل وتتساءلون 175 00:10:10.959 --> 00:10:14.209 ‫"لماذا سأهتم لهذا الأمر؟ ‫فهذا يحدث في (بورتلاند)" 176 00:10:14.334 --> 00:10:16.125 ‫"لستُ حتى من الشباب المعاصر" 177 00:10:16.334 --> 00:10:21.083 ‫"يقول (ترامب) إنه يخطط ‫لإرسال هذه الشرطة السرية" 178 00:10:21.209 --> 00:10:23.792 ‫"إلى المدن في كل أنحاء (أمريكا)" 179 00:10:24.042 --> 00:10:27.125 ‫قد تودون خلع ثيابكم والاتصال بوالدتكم 180 00:10:27.250 --> 00:10:28.918 ‫لأن الوضع على وشك أن يتفاقم سوءا 181 00:10:29.042 --> 00:10:31.000 ‫سنأخذ فاصلا سريعا ولكن عندما نعود 182 00:10:31.125 --> 00:10:34.083 ‫سنحاول أن نعالج المسألة الرياضية القديمة 183 00:10:34.459 --> 00:10:36.876 ‫إذا يعاني بلد من 300 مليون ‫إصابة بفيروس الكورونا 184 00:10:36.999 --> 00:10:39.209 ‫ولكن غبيا واحدا في البيت الأبيض 185 00:10:39.542 --> 00:10:41.292 ‫متى ستعيد المدارس فتح أبوابها؟ 186 00:10:41.542 --> 00:10:43.626 ‫ابقوا معنا لمعرفة الإجابة 187 00:10:45.042 --> 00:10:49.042 ‫سنعلن عن الكثير من الأمور المشيقة ‫في خلال... 188 00:10:49.834 --> 00:10:51.501 ‫الأسابيع الثمانية القادمة 189 00:10:51.999 --> 00:10:56.709 ‫أمور لم تخطر على بال أحد ‫ولم يفكر أحد بأنها ممكنة 190 00:10:56.876 --> 00:11:01.918 ‫وأمور سننجزها وقد أنجزناها ‫بدأنا العمل بمعظمها 191 00:11:02.000 --> 00:11:06.501 ‫نعمل على أصعدة عديدة لأمور... 192 00:11:07.751 --> 00:11:09.834 ‫ولكنكم سترون... 193 00:11:11.042 --> 00:11:12.876 ‫مستوى التفاصيل 194 00:11:13.417 --> 00:11:15.375 ‫وسترون مستوى التفكير 195 00:11:15.501 --> 00:11:20.751 ‫اعتقد العديد بأننا لا نتمتع به ‫في هذا البلد، سنحقق الإنجازات 196 00:11:20.876 --> 00:11:25.918 ‫سنحقق إنجازات ‫أرادوا أن يتم إنجازها منذ وقت طويل جدا 197 00:11:26.250 --> 00:11:30.167 ‫أعتقد أننا سنبدأ يوم الثلاثاء في وقت ما 198 00:11:32.417 --> 00:11:34.834 ‫أهلا بكم مجددا 199 00:11:35.417 --> 00:11:39.626 ‫ليس من السر أن (الولايات المتحدة) ‫لا تتعامل جيدا مع فيروس الكورونا 200 00:11:39.918 --> 00:11:43.834 ‫على مقياس الفشل ‫يمكن تصنيفها بين مهرجان (فاير) 201 00:11:43.959 --> 00:11:45.918 ‫وفتاة بيضاء تغني الراب في الكاريوكي 202 00:11:46.375 --> 00:11:50.918 ‫والشخص الذي لا يساعد على تحسين الوضع ‫هو (دونالد ترامب) 203 00:11:51.167 --> 00:11:54.918 ‫رئيس (الولايات المتحدة) وسبب عدم تمكنكم ‫من اعتمار قبعة بيسبول حمراء بعد الآن 204 00:11:55.250 --> 00:12:01.042 ‫منذ أشهر يقول مسؤولو الصحة إنه يجب ‫أن يضع الجميع قناعا طبيا في العلن 205 00:12:01.459 --> 00:12:03.834 ‫ورد (ترامب) عليهم "لا، شكرا" 206 00:12:03.959 --> 00:12:06.042 ‫ولكن الآن أصبحت فكرته هي 207 00:12:06.209 --> 00:12:09.417 ‫"هذا الصباح، يواجه ‫معركة شاقة لإعادة انتخابه" 208 00:12:09.542 --> 00:12:11.792 ‫"يصحح الرئيس (ترامب) مساره" 209 00:12:11.918 --> 00:12:15.375 ‫"ويطلب الآن مباشرة من المواطنين ‫وضع القناع الطبي" 210 00:12:15.501 --> 00:12:17.417 ‫"وقام بتغريد هذه الصورة وكتب" 211 00:12:17.542 --> 00:12:22.501 ‫"يعتبر العديد أن وضع القناع الطبي تصرف ‫وطني عندما لا نستطيع التباعد اجتماعيا" 212 00:12:22.626 --> 00:12:26.250 ‫"لا يوجد أي شخص وطنيا أكثر مني ‫رئيسكم المفضل!" 213 00:12:26.375 --> 00:12:29.000 ‫"وقال مسؤول في البيت الأبيض ‫إن الصورة التقطت له" 214 00:12:29.125 --> 00:12:30.709 ‫"في خلال زيارته الأخيرة ‫لمركز (والتر ريد)" 215 00:12:30.834 --> 00:12:33.459 ‫"وهي المرة الوحيدة ‫التي وضع بها قناعا في العلن" 216 00:12:33.834 --> 00:12:38.292 ‫نعم، لا شيء وطني بقدر انتظار ‫وفاة 140 ألف شخص 217 00:12:38.417 --> 00:12:41.999 ‫فتصبح على مضض آخر شخص ‫يضع قناعا طبيا في (أمريكا) 218 00:12:42.083 --> 00:12:44.459 ‫- لا يهم كم مرة يفعل هذا ‫- "(ترامب) يروج للأقنعة وأخيرا" 219 00:12:44.959 --> 00:12:49.292 ‫أتفاجأ دائما بتغيير (ترامب) موقفه ‫من دون حياء 220 00:12:49.417 --> 00:12:52.375 ‫ومن ثم يتصرف كأننا نحن ‫مَن لا يستوعب بسرعة 221 00:12:52.501 --> 00:12:55.626 ‫"كنت أول شخص يصفه بالوباء" 222 00:12:56.000 --> 00:12:57.959 ‫"في حين لم يعرف أحد ما هو" 223 00:12:58.125 --> 00:13:00.000 ‫"ووضعتُ قناعا قبل الجميع" 224 00:13:00.709 --> 00:13:02.792 ‫"بل وحتى من الممكن ‫أنني اخترعت القناع" 225 00:13:02.918 --> 00:13:05.834 ‫"سأطلب من (كايلي) التحقق من ذلك ‫هلا تتحقق (كايلي) من ذلك؟" 226 00:13:06.167 --> 00:13:09.584 ‫"أنا اخترعته، لم يكن أحد يعرف ‫ما هو وقلت إنه قناع" 227 00:13:10.083 --> 00:13:11.417 ‫"قناع" 228 00:13:11.542 --> 00:13:15.626 ‫ولكن بينما الرئيس (ترامب) ‫يكافح مع أسهل شيء على الإطلاق 229 00:13:16.000 --> 00:13:18.667 ‫يركز الجميع على مشكلة أكثر صعوبة 230 00:13:19.083 --> 00:13:21.834 ‫ما يجب فعله بشأن إعادة فتح المدارس؟ 231 00:13:22.167 --> 00:13:26.250 ‫وهذا موضوع فقرتنا الجديدة ‫"صف (كوفيد 19)" 232 00:13:28.375 --> 00:13:31.375 ‫"صف (كوفيد 19)" 233 00:13:32.209 --> 00:13:35.792 ‫المدرسة، إنها المكان حيث يمضي ‫نجوم (تيك توك) في (أمريكا) الصباح 234 00:13:35.918 --> 00:13:37.375 ‫سنة مدرسية جديدة على الأبواب 235 00:13:37.501 --> 00:13:42.000 ‫وتسبب (كوفيد 19) بتعقيد الأمور ‫أكثر من تسريحة معلم الرياضة 236 00:13:42.125 --> 00:13:46.876 ‫لأن السؤال الكبير هو حتى لو لا يشكّل ‫الفيروس خطرا كبيرا على الأولاد 237 00:13:47.250 --> 00:13:53.792 ‫هل قد يصبحون ناقلين ظرفاء للفيروس ‫فيُصاب به المعلمون والموظفون وعائلاتهم 238 00:13:54.417 --> 00:13:56.999 ‫قد نحصل على بعض الإجابات الآن 239 00:13:57.083 --> 00:14:00.459 ‫"مع دراسة المدارس خياراتها ‫وتقييم بياناتها" 240 00:14:00.584 --> 00:14:03.292 ‫"دراسة جديدة كبيرة ومنهجية ‫في (كوريا الجنوبية)" 241 00:14:03.417 --> 00:14:06.792 ‫"تشير إلى أن الأولاد دون العاشرة ‫ينقلون المرض أقل من غيرهم" 242 00:14:06.918 --> 00:14:08.584 ‫"بحوالى نصف نسبة البالغين" 243 00:14:08.709 --> 00:14:13.751 ‫"ولكن الأولاد فوق عمر العشر سنوات ‫قد ينقلون الفيروس بنفس معدل البالغين" 244 00:14:14.292 --> 00:14:19.042 ‫يُصاب الأولاد الأكبر سنا أو المراهقون ‫بالفيروس بمعدل أكبر من الأصغر سنا 245 00:14:19.167 --> 00:14:23.125 ‫هذا أمر علينا توخي الحذر منه ‫عند عودة الأولاد إلى المدارس 246 00:14:23.709 --> 00:14:26.751 ‫تبا! ‫ليس هذا خبرا جيدا على الإطلاق 247 00:14:27.167 --> 00:14:33.167 ‫يقول العلماء إن المراهقين يستطيعون ‫نقل الفيروس بنفس معدل البالغين 248 00:14:33.292 --> 00:14:37.000 ‫وتعرفون أن بعض الأهالي ‫سيحاولون التبجح بهذا 249 00:14:37.375 --> 00:14:42.292 ‫"(تيمي) الصغير عمره 13 سنة فقط ‫ولكنه ينقل (كوفيد) على مستوى جامعي" 250 00:14:42.459 --> 00:14:44.918 ‫لا أعتقد أن هذا مفاجئ على الإطلاق 251 00:14:45.167 --> 00:14:49.667 ‫لستُ عالما ولكن حتما يستطيع المراهقون ‫نشر (كوفيد) في كل مكان 252 00:14:49.999 --> 00:14:51.959 ‫انظروا إلى براعتهم بنشر الإشاعات 253 00:14:52.250 --> 00:14:56.999 ‫للمرة الأخيرة، لم أتبول في سروالي ‫في صف الرياضيات، مفهوم؟ 254 00:14:57.167 --> 00:14:59.250 ‫تبولت به في صف الإنجليزية ‫في الساعة الأولى 255 00:14:59.375 --> 00:15:05.709 ‫ليس خبرا رائعا وبصيص الأمل الوحيد هو ‫أنه من الممكن أن يساعد على إيقاف التنمر 256 00:15:05.834 --> 00:15:10.292 ‫لحبستُك في الخزانة الآن ‫ولكن نظام المناعة لدى جدتي ضعيف 257 00:15:10.417 --> 00:15:15.375 ‫إذا عاد الأولاد إلى المدارس ‫من المرجح أن ينتشر الفيروس أكثر 258 00:15:15.709 --> 00:15:17.459 ‫مما يعني أنه لدى الأمريكيين خياران 259 00:15:17.584 --> 00:15:21.667 ‫تخصيص موارد هائلة على الفور ‫لمساعدة المدارس على تنفيذ نظام أمان 260 00:15:21.792 --> 00:15:24.709 ‫من أجل حماية الأولاد ‫وإخضاعهم إلى الاختبارات ومراقبتهم 261 00:15:24.834 --> 00:15:26.834 ‫أو الخيار الثاني، عدم القيام بذلك 262 00:15:26.959 --> 00:15:31.334 ‫"(مايك بارسون) حاكم (ميزوري) ‫يضغط ليعود الأولاد إلى المدارس" 263 00:15:31.459 --> 00:15:33.209 ‫"حتى لو أصيبوا بالمرض" 264 00:15:33.501 --> 00:15:37.167 ‫"يجب أن يعود الأولاد إلى المدارس ‫إنهم الأقل عرضة للخطر" 265 00:15:37.292 --> 00:15:41.417 ‫"وإذا أصيبوا بـ(كوفيد 19) وسيُصابون به ‫سيُصابون به عندما يذهبون إلى المدرسة" 266 00:15:41.709 --> 00:15:43.292 ‫"لن يحتاجوا إلى الدخول إلى المستشفى" 267 00:15:43.417 --> 00:15:45.751 ‫"لن يحتاجوا إلى زيارة الطبيب" 268 00:15:45.876 --> 00:15:48.876 ‫"سيعودون إلى المنزل ويلتئمون للشفاء" 269 00:15:49.083 --> 00:15:52.542 ‫حسنا، إليكم ما في الأمر ‫ليس الحاكم (بارسون) مخطئا 270 00:15:52.709 --> 00:15:56.834 ‫الأولاد هم الأقل عرضة لـ(كوفيد 19) 271 00:15:56.959 --> 00:16:01.083 ‫وإذا أصيبوا بالعدوى فلا يحتاجون عادة ‫إلى المستشفى ويمكنهم البقاء في المنزل 272 00:16:01.209 --> 00:16:05.334 ‫ولكن ما ينساه هو ما لم يعيش ‫كل هؤلاء الأولاد في (نيفرلاند) 273 00:16:05.834 --> 00:16:08.000 ‫يعودون إلى المنزل عند البالغين 274 00:16:08.125 --> 00:16:12.042 ‫وهذا ليس جيدا لأن فيروس الكورونا ‫مثل أغنية (بايبي شارك) 275 00:16:12.167 --> 00:16:15.751 ‫لا يستطيع أن يؤذي الأولاد ‫ولكنه سيدمر حياة البالغين 276 00:16:15.876 --> 00:16:18.584 ‫إذا لم نسيطر على الكورونا 277 00:16:18.709 --> 00:16:23.042 ‫قد تصبح المدارس أشبه بمركز (أمازون) ‫متخصص بفيروس الكورونا 278 00:16:23.375 --> 00:16:28.792 ‫يبدأ في موقع مركزي وفي خلال بضعة أيام ‫يتم إيصاله شخصيا إلى منازل الجميع 279 00:16:29.000 --> 00:16:30.584 ‫وربما في خلال يوم واحد ‫باستعمال خدمة (برايم) 280 00:16:30.709 --> 00:16:33.501 ‫الطريقة الوحيدة حتى لا يتسبب هذا ‫بنقل الفيروس إلى البالغين 281 00:16:33.626 --> 00:16:36.751 ‫هي إذا لا يتواصل الأهالي ‫مع أولادهم على الإطلاق 282 00:16:36.959 --> 00:16:41.083 ‫أقصد، لا يتكلمون ولا يعبرون عن عطفهم ‫على الإطلاق، ممنوع اللمس 283 00:16:41.209 --> 00:16:43.000 ‫أي أشبه بعلاقة (ترامب) بـ(إيريك) 284 00:16:43.751 --> 00:16:45.792 ‫وليس الأهالي الوحيدين المعرضين للخطر 285 00:16:45.959 --> 00:16:48.542 ‫ليس من المفاجئ أن المعلمين ‫في كل أنحاء (أمريكا) 286 00:16:48.667 --> 00:16:51.626 ‫غير متحمسين لفكرة المخاطرة بحياتهم 287 00:16:51.751 --> 00:16:54.334 ‫حتى يستطيع (آيدن) الصغير ‫بناء بركان من بيكربونات الصودا 288 00:16:54.459 --> 00:16:58.709 ‫بل في الحقيقة، في تحرك تاريخي ‫أكبر اتحاد معلمين في (فلوريدا) 289 00:16:58.834 --> 00:17:02.334 ‫رفع دعوى على حاكم (فلوريدا) للطلب من ‫المدارس إعادة فتح أبوابها بعد بضع أسابيع 290 00:17:02.459 --> 00:17:07.918 ‫إلى أن تُعالج هذه المشاكل ‫معظم الأهالي في (أمريكا) في وضع حرج جدا 291 00:17:08.459 --> 00:17:12.459 ‫ماذا سيفعلون؟ هل يبقون أولادهم ‫في المنزل ويعلمونهم بنفسهم 292 00:17:12.584 --> 00:17:14.209 ‫وفي نهاية المطاف يقتلون أنفسهم؟ 293 00:17:14.542 --> 00:17:18.584 ‫أو هل يخاطرون ويرسلونهم إلى المدرسة ‫ويخاطرون بسلامة عائلتهم؟ 294 00:17:19.292 --> 00:17:23.250 ‫قررت العائلات الغنية ‫أنها ستختار الخيار الثالث 295 00:17:23.709 --> 00:17:26.375 ‫الأهالي القلقون بشأن ‫إرسال أولادهم إلى المدرسة 296 00:17:26.501 --> 00:17:30.125 ‫يتضامنون لصنع حجيرات صغيرة ‫مخصصة للوباء 297 00:17:30.250 --> 00:17:34.209 ‫"حجيرات الوباء هي نسخة 2020 ‫لمبنى مدرسة من غرفة واحدة" 298 00:17:34.334 --> 00:17:38.250 ‫"تجتمع مجموعات التلاميذ الصغيرة ‫وتدفع لمعلم خاص" 299 00:17:38.375 --> 00:17:42.709 ‫"تُعتبر الحجيرات وسيلة لتقليل الخطر ‫وإعطاء الأولاد فرصة للاندماج مع المجتمع" 300 00:17:42.834 --> 00:17:45.250 ‫"والتعلم مع بعضهم ‫في خلال التعليم الشخصي" 301 00:17:45.417 --> 00:17:50.167 ‫"تكلفة تعيين معلمين خاصين ‫قد تتراوح بين 25 و80 دولارا بالساعة" 302 00:17:50.292 --> 00:17:56.584 ‫"مما يضاعف المخاوف من كون وباء الكورونا ‫يفاقم عدم المساواة في نظام التعليم" 303 00:17:56.834 --> 00:18:03.167 ‫نعم، يعين الأغنياء معلمين خاصين ‫لأنه أولا يستطيعون تحمل التكلفة 304 00:18:03.292 --> 00:18:06.999 ‫وثانيا لأنه لم يعد يُسمح لهم ‫برشوة الجامعات 305 00:18:07.083 --> 00:18:12.792 ‫وهذا سبب جديد لتوسع ‫الثغرة التعليمية في (أمريكا) 306 00:18:13.125 --> 00:18:15.417 ‫فبعد هذا الوباء، سيكون لدينا أولاد 307 00:18:15.542 --> 00:18:18.125 ‫من المفترض أن يجيدوا القراءة ‫بمستوى طلاب الصف الخامس 308 00:18:18.250 --> 00:18:20.834 ‫يقرأون بمستوى طلاب ‫الصف الثاني أو الثالث 309 00:18:21.083 --> 00:18:23.751 ‫وإذا تخرج هذا الجيل من المدرسة ‫وهو لا يجيد القراءة 310 00:18:23.876 --> 00:18:25.667 ‫ما الوظائف التي ستتوفر لهم؟ 311 00:18:25.792 --> 00:18:27.459 ‫الرئاسة حتما ولكن ما غير ذلك؟ 312 00:18:27.751 --> 00:18:29.542 ‫هذا هو وضع (أمريكا) الحالي 313 00:18:29.667 --> 00:18:31.834 ‫وفي وقت يحتاج الطلاب إلى المساعدة ‫أكثر من أي وقت مضى 314 00:18:31.959 --> 00:18:35.167 ‫انتقلت الحكومة من سياسة ‫"عدم نسيان أي طفل" 315 00:18:35.292 --> 00:18:37.834 ‫إلى "تدبروا أمركم يا أولاد" 316 00:18:37.999 --> 00:18:40.667 ‫سيذهب (روي وود جونيور) و(مايكل كوستا) ‫إلى فقاعة (إن بي إيه) 317 00:18:40.792 --> 00:18:44.000 ‫ومن ثم سنتكلم مع أسطورة موسيقى الريغي ‫(بوجو بانتون) 318 00:18:44.501 --> 00:18:47.375 ‫مع أن فيروس الكورونا ‫تسبب بإيقاف معظم الرياضات 319 00:18:47.501 --> 00:18:49.501 ‫لا يزال هناك أخبار رياضية 320 00:18:49.626 --> 00:18:52.918 ‫مما يعني حان الوقت للانتقال ‫إلى (روي وود جونيور) و(مايكل كوستا) 321 00:18:53.000 --> 00:18:56.459 ‫لنسخة جديدة من ‫"أعتذر على التكلم بينما تتكلم" 322 00:18:57.083 --> 00:19:00.542 ‫"أعتذر على التكلم بينما تتكلم" 323 00:19:01.167 --> 00:19:02.626 ‫كيف الحال يا متابعو الرياضة؟ 324 00:19:02.751 --> 00:19:04.876 ‫أنا (روي وود جونيور) ‫وهو (مايكل كوستا) 325 00:19:04.999 --> 00:19:06.999 ‫عادت الرياضة مما يعني أننا عدنا 326 00:19:07.083 --> 00:19:10.334 ‫يا (كوستا)، هل أنت متحمس ‫للتكلم عن الرياضة مجددا؟ 327 00:19:11.792 --> 00:19:14.792 ‫لا أستطيع سماعك يا صاح ‫أنت تضع النظام الصامت 328 00:19:16.667 --> 00:19:19.584 ‫- نعم، كنت أقول إنني متحمس ‫- أنا أيضا 329 00:19:19.709 --> 00:19:23.250 ‫الهوكي سيعود قريبا ‫والبيسبول بدأ مجددا، لنقم بذلك 330 00:19:23.375 --> 00:19:25.209 ‫أنا متحمس ‫إنهما الرياضتان المفضلتان لدي 331 00:19:25.334 --> 00:19:27.501 ‫لأتجاهلهما بينما أنظر إلى هاتفي 332 00:19:27.626 --> 00:19:31.501 ‫ولكن العودة التي يتكلم عنها الجميع ‫يا (روي) هي عودة (إن بي إيه) 333 00:19:31.626 --> 00:19:34.751 ‫هذا صحيح، تسبب فيروس الكورونا ‫بتوقف الموسم مبكرا قبل التصفيات 334 00:19:34.876 --> 00:19:39.125 ‫ولكن عاد (إن بي إيه) مع خطة ‫معقدة أكثر من محاولة قول 335 00:19:39.250 --> 00:19:43.083 ‫(جوهانس أونكو...) 336 00:19:43.209 --> 00:19:45.834 ‫(جوهانس أونكوتا...)، (أوتوباكا) 337 00:19:46.209 --> 00:19:48.000 ‫- (أونتوبو)، (أونتوبو) ‫- (أونتوبو) 338 00:19:48.125 --> 00:19:51.999 ‫يأمل دوري (إن بي إيه) ‫حماية بقية الموسم من (كوفيد 19) 339 00:19:52.083 --> 00:19:55.375 ‫عبر إبقاء اللاعبين والعاملين ‫داخل فقاعة عزل 340 00:19:55.501 --> 00:19:58.792 ‫سيعيش الفريق ويتدرب ‫ويلعب في (أورلاندو) 341 00:19:58.918 --> 00:20:01.209 ‫من دون زوار أو معجبين 342 00:20:01.334 --> 00:20:04.042 ‫"اللاعبون والموظفون ‫من الفرق الـ22 المشاركة" 343 00:20:04.167 --> 00:20:06.834 ‫"سيتم عزلهم في فقاعة" 344 00:20:06.959 --> 00:20:09.250 ‫"في مجمع عالم الرياضة الواسع ‫الخاص بي (إي إس بي إن)" 345 00:20:09.375 --> 00:20:11.125 ‫"في منتجع (والت ديزني)" 346 00:20:11.250 --> 00:20:14.042 ‫"يأمل المسؤولون في الدوري ‫أن يحافظ ذلك على سلامة الفرق" 347 00:20:14.167 --> 00:20:18.667 ‫"حدد الدوري بالتفصيل الممل كل شيء من ‫طريقة عمل اللاعبين ولعبهم واسترخائهم" 348 00:20:18.792 --> 00:20:21.167 ‫"وتناولهم الطعام بالإضافة إلى مراقبتهم ‫حرصا على عدم إصابتهم بـ(كوفيد 19)" 349 00:20:21.292 --> 00:20:22.751 ‫"عندما تبدأ المباريات مجددا" 350 00:20:22.876 --> 00:20:25.918 ‫من الضروري تواجد مراقبة حريصة ‫بشكل يومي 351 00:20:26.000 --> 00:20:29.999 ‫للحرص على عدم إصابة الأشخاص ‫بفيروس الكورونا 352 00:20:30.250 --> 00:20:34.918 ‫هذا صحيح، سينهي (إن بي إيه) ‫الموسم باللعب بداخل فقاعة 353 00:20:35.000 --> 00:20:36.918 ‫ويا (روي)، أحببت هذه الفكرة 354 00:20:37.000 --> 00:20:39.375 ‫تذكرني بالنوم ‫في المخيم الصيفي في صغري 355 00:20:39.501 --> 00:20:41.918 ‫اللعب ‫وتمضية الوقت كله مع بعضنا 356 00:20:42.000 --> 00:20:45.459 ‫وإدخال أعز أصدقائك ‫عودا قطنيا في أنفك بينما تنام 357 00:20:45.584 --> 00:20:47.125 ‫- انتظر! المخيم؟ ‫- نعم 358 00:20:47.250 --> 00:20:49.584 ‫ما أسمعه هو مجموعة ‫تتألف بأغلبيتها من الرجال السود 359 00:20:49.709 --> 00:20:53.375 ‫محبوسة وتخضع للمراقبة المتواصلة ‫هذا أشبه بسجن ولكن بنسبة أقل من الدفاع 360 00:20:53.501 --> 00:20:58.918 ‫وفكرة مَن كانت الانعزال في (فلوريدا) ‫حيث عدد الإصابات يزداد بحدة؟ 361 00:20:59.000 --> 00:21:02.292 ‫ما الخيار الثاني؟ متابعة الموسم ‫في منتصف تجمع انتخابي لـ(ترامب)؟ 362 00:21:02.417 --> 00:21:05.999 ‫لا بأس يا (روي) فهم في فقاعة ‫فقاعة! 363 00:21:06.083 --> 00:21:09.876 ‫نعم وإذا احترموا الفقاعة ‫قد تنجح الخطة 364 00:21:09.999 --> 00:21:12.751 ‫ولكن المشكلة هي أن اللاعبين ‫سبق وبدأوا بخرق القوانين 365 00:21:12.876 --> 00:21:18.125 ‫لا يمزح دوري (إن بي إيه) في ما يتعلق ‫بالحدود التي على اللاعبين احترامها 366 00:21:18.250 --> 00:21:20.792 ‫بينما يبقون في حرم (والت ديزني) ‫في (أورلاندو) 367 00:21:20.918 --> 00:21:23.167 ‫"لاعب الهجوم في (ساكرامنتو كينغس) ‫(ريشون هولمز)" 368 00:21:23.292 --> 00:21:28.334 ‫"قال إنه تخطى بالخطأ حدود الحرم ‫لاستلام طلبية طعام" 369 00:21:28.459 --> 00:21:31.584 ‫"وهو الآن في حجر صحي إلزامي لعشرة أيام" 370 00:21:31.709 --> 00:21:36.542 ‫"لاعب (إن بي إيه) مجهول الهوية اتصل ‫بعارضة على (إنستغرام) اسمها (آنا)" 371 00:21:36.667 --> 00:21:38.125 ‫"وقام بدعوتها إلى الفقاعة" 372 00:21:38.250 --> 00:21:39.999 ‫هذا لا يصدق@! 373 00:21:40.083 --> 00:21:43.375 ‫قد يكون موسم (إن بي إيه) في خطر ‫لأن اللاعبين الأنانيين 374 00:21:43.501 --> 00:21:46.292 ‫يريدون تناول الطعام ‫والجنس المثير جدا 375 00:21:46.501 --> 00:21:49.167 ‫هذا تصرف أناني جدا! ‫ومثير جدا 376 00:21:49.501 --> 00:21:54.375 ‫هذا مثير جدا يا (روي) ولكن مخالفة العزل ‫من أجل طلب الطعام ليس ضروريا 377 00:21:54.501 --> 00:21:57.501 ‫لأنه لديهم أصلا خيارات غذائية رائعة ‫في الفقاعة 378 00:21:57.626 --> 00:22:02.292 ‫"انظر إلى هذه الوجبة اللذيذة التي غردها ‫لاعب (دنفر ناغتس)، (تروي دانيالز)" 379 00:22:02.417 --> 00:22:04.792 ‫"إنها مجموعة من الأطباق الشهية" 380 00:22:04.918 --> 00:22:08.125 ‫"الجرجير ‫وكيسا بطاطا مقلية والبطيخ" 381 00:22:08.250 --> 00:22:10.375 ‫"ولفة في كيس بلاستيك كبير" 382 00:22:10.501 --> 00:22:12.417 ‫"وعلبة أصغر فيها البطيخ" 383 00:22:12.542 --> 00:22:15.125 ‫والمجموع 11 سعرة حرارية على الأقل ‫يا (روي) 384 00:22:15.250 --> 00:22:18.834 ‫الفكرة هي أنهم لم يبدأوا بالمباريات بعد ‫وسبق وفشلت الفقاعة 385 00:22:18.959 --> 00:22:22.584 ‫يا (كوستا)، سيكون هذا الموسم أشبه بأن ‫تمارس أنت الجنس مع عارضة على (إنستغرام) 386 00:22:22.709 --> 00:22:24.501 ‫سينتهي في وقت سابق لأوانه 387 00:22:24.626 --> 00:22:27.167 ‫ليس بهذه السرعة يا (روي) ‫أخبرتك بذلك كسر 388 00:22:27.292 --> 00:22:30.459 ‫ولكن إذا نظرت إلى الأرقام ‫فهي واعدة في الحقيقة 389 00:22:30.584 --> 00:22:34.542 ‫"لم يسجل (إن بي إيه) أي إصابات ‫في جولة الاختبارات الأخيرة" 390 00:22:34.667 --> 00:22:37.626 ‫"وقد أجرت الاختبارات ‫لحوالى 350 لاعبا" 391 00:22:37.792 --> 00:22:40.542 ‫"يعيشون في حرم (إن بي إيه) ‫في (ديزني ورلد)" 392 00:22:40.667 --> 00:22:42.709 ‫"وأتت الاختبارات جميعها سلبية" 393 00:22:42.834 --> 00:22:44.918 ‫تبا! لم أعرف أن الخطة تنجح! 394 00:22:45.042 --> 00:22:47.667 ‫دعوني أدخل إلى تلك الفقاعة! ‫يجب أن أدخل إليها 395 00:22:47.792 --> 00:22:49.083 ‫سأفعل كل ما يتطلبه الأمر 396 00:22:49.209 --> 00:22:52.167 ‫سأكون الساقي وسأكون الفتى ‫الذي يمسح العرق تحت السلة 397 00:22:52.292 --> 00:22:55.501 ‫سأكون حاجب (أنتوني دايفيس) الاحتياطي 398 00:22:55.626 --> 00:22:58.042 ‫مهما يتطلب الأمر ‫عليكم أن تدعوني أدخل إلى تلك الفقاعة 399 00:22:58.167 --> 00:22:59.501 ‫لستم مضطرين حتى إلى دفع المال لي 400 00:22:59.626 --> 00:23:02.000 ‫لا ألومك على رغبتك بالدخول ‫إلى تلك الفقاعة يا (روي) 401 00:23:02.125 --> 00:23:05.125 ‫فلا يكفي أنها أكثر مكان آمن ‫في (أمريكا) حاليا 402 00:23:05.250 --> 00:23:08.501 ‫ولكن استنادا إلى الفيديوهات التي يرسلها ‫اللاعبين على وسائل التواصل الاجتماعي 403 00:23:08.667 --> 00:23:10.918 ‫يبدو أنهم يستمتعون جدا فيها 404 00:23:11.000 --> 00:23:14.709 ‫"(كريس بول) مثل الجميع ‫يتأقلم مع الطبيعة في (ديزني ورلد)" 405 00:23:14.834 --> 00:23:17.876 ‫"اصطاد (سي بي 3) هذه السمكة يوم الاثنين ‫قبل التدريبات" 406 00:23:17.999 --> 00:23:19.626 ‫"في هذه الأثناء ‫أقام فريق (دالاس مافريكس)" 407 00:23:19.751 --> 00:23:24.083 ‫"حفلة راقصة تحترم التباعد الاجتماعي ‫على الشرفات" 408 00:23:29.334 --> 00:23:31.709 ‫"(مايكل لينورد) يشارك في أجدد تحدي" 409 00:23:31.834 --> 00:23:34.167 ‫"يشرب (لينورد) الجعة برشفة واحدة ‫للأسبوع الثاني على التوالي" 410 00:23:34.292 --> 00:23:37.042 ‫"يبدو أنه لم يتطلب الأمر ‫ثانية واحدة منه" 411 00:23:37.292 --> 00:23:40.042 ‫أترى؟ ‫لاعبو (إن بي إيه) هم مثلنا 412 00:23:40.167 --> 00:23:42.375 ‫- يشربون الجعة بسرعة لوحدهم ‫- وكان سريعا جدا 413 00:23:42.501 --> 00:23:45.959 ‫جعل تلك الجعة تختفي ‫مثل عود قطني في أنفك في مخيم 414 00:23:46.042 --> 00:23:49.999 ‫يا (كوستا)، اقتنعت، أريد ‫أن أشارك في المتعة وفي الفقاعة 415 00:23:50.083 --> 00:23:51.626 ‫علينا اكتشاف طريقة للدخول 416 00:23:51.751 --> 00:23:55.751 ‫أنا أسبقك بأشواط يا (روي) ‫أنا أحول نفسي إلى عارض على (إنستغرام) 417 00:23:55.876 --> 00:23:58.999 ‫حتى أجذب اللاعبين ‫وكل ما علي فعله هو نشر هذه الصورة 418 00:23:59.083 --> 00:24:01.000 ‫"ما رأيك بهذه الفقاعة يا (روي)؟" 419 00:24:01.125 --> 00:24:02.876 ‫سأرسل رسالة مباشرة إلى (إن بي إيه) 420 00:24:02.999 --> 00:24:06.626 ‫- وتم طردي عن (إنستغرام) ‫- استحق الأمر المحاولة 421 00:24:06.751 --> 00:24:09.459 ‫- نعود إليك يا (تريفور) ‫- سأفتح حسابا منفصلا 422 00:24:09.584 --> 00:24:12.083 ‫ومن ثم... تم طردي عن الانترنت! 423 00:24:13.792 --> 00:24:15.083 ‫شكرا جزيلا يا رفاق 424 00:24:15.209 --> 00:24:18.834 ‫بعد الفاصل، سأتكلم مع المغني الفائز ‫بجائزة (غرامي)، (بوجو بانتون) 425 00:24:18.959 --> 00:24:21.167 ‫عن ألبومه الجديد، ابقوا معنا 426 00:24:23.334 --> 00:24:25.834 ‫أهلا بكم مجددا 427 00:24:25.959 --> 00:24:29.626 ‫في وقت سابق اليوم، تكلمت مع المغني ‫الفائز بجائزة (غرامي)، (بوجو بانتون) 428 00:24:29.959 --> 00:24:33.125 ‫تكلمنا عن ألبومه الجديد ‫(أبسايد داون 2020) 429 00:24:33.250 --> 00:24:35.834 ‫وهو ألبومه الأول منذ عشر سنوات 430 00:24:36.542 --> 00:24:39.542 ‫(بوجو بانتون)، أهلا بك في نسخة ‫التباعد الاجتماعي من البرنامج 431 00:24:39.918 --> 00:24:42.125 ‫- احتراماتي، شكرا على استقبالي ‫- "(بوجو بانتون)" 432 00:24:42.417 --> 00:24:45.709 ‫يشرفني حقا استقبالك لأنك... 433 00:24:45.999 --> 00:24:49.501 ‫أسطورة ‫وليس هذا مصطلحا يستخف الناس به 434 00:24:49.626 --> 00:24:53.834 ‫وخصوصا في النوع الموسيقي نفسه ‫مثل (بوب مارلي) و(بيتر توش) 435 00:24:53.959 --> 00:24:57.501 ‫يقولون إن (بوجو بانتون) ‫هو أسطورة في موسيقى الريغي 436 00:24:57.626 --> 00:25:03.250 ‫وعدت مع ألبوم جديد ‫عدتَ مع ألبوم منتظر للغاية 437 00:25:03.375 --> 00:25:06.250 ‫لدرجة أنه عندما قدمت أداءً ‫في (جامايكا) في الملعب الوطني 438 00:25:06.375 --> 00:25:09.334 ‫لم تكن أول فنان تُباع تذاكره كلها ‫منذ (بوب مارلي) وحسب 439 00:25:09.459 --> 00:25:11.751 ‫بل وسافر الناس من كل أنحاء العالم ‫لمشاهدتك 440 00:25:11.876 --> 00:25:13.918 ‫يريد الناس الاستماع إلى أغانيك ‫ويريدون... 441 00:25:14.292 --> 00:25:17.125 ‫ويريدون الشعور بما تؤلفه 442 00:25:17.501 --> 00:25:21.167 ‫ما المشاعر التي راودتك أنت ‫عند عودتك؟ 443 00:25:21.292 --> 00:25:23.584 ‫تأليف الأغاني مجددا ‫والعودة إلى المجال 444 00:25:23.709 --> 00:25:27.999 ‫إنه شعور رائع ولكنني لا أعتبر ‫أنني أسطورة موسيقى الريغي 445 00:25:28.083 --> 00:25:30.167 ‫بل أعتبر نفسي خادما لموسيقى الريغي 446 00:25:30.792 --> 00:25:34.709 ‫موسيقى الريغي تنبع من شعب (جامايكا) 447 00:25:35.042 --> 00:25:40.542 ‫أن أتمكن من تأليف الموسيقى مجددا ‫هو أمر رائع 448 00:25:40.667 --> 00:25:44.501 ‫لأنه عند الانفصال عن أحبائك ‫وعن ما تحبه 449 00:25:44.626 --> 00:25:46.876 ‫يأتي هذا من القلب 450 00:25:47.250 --> 00:25:49.375 ‫يأتي من ذلك المكان السري في أعماقك 451 00:25:49.501 --> 00:25:53.459 ‫ويمزق هذا جزءا منك ‫وينفصل عنك وتتغير القصة 452 00:25:53.584 --> 00:25:55.876 ‫حتى تعجز عن تفهمه 453 00:25:55.999 --> 00:26:01.167 ‫يجلب لي هذا سعادة عارمة ‫أن أتمكن من التواصل مجددا مع ما أحبه 454 00:26:01.999 --> 00:26:05.584 ‫لذا رؤية جماهيري في الملعب الوطني ‫للاحتفال بتلك اللحظة 455 00:26:05.709 --> 00:26:07.125 ‫مع أشخاص من كافة أنحاء العالم 456 00:26:07.459 --> 00:26:11.751 ‫كان ذلك أشبه ببناء (نوح) سفينة ‫لا أتكلم عنك (تريفور) 457 00:26:14.959 --> 00:26:20.000 ‫نعم والقوي أيضا هو المسيرة ‫التي شاركك بها العديد من متابعيك 458 00:26:20.125 --> 00:26:21.584 ‫وغنيت عن هذا الموضوع 459 00:26:21.709 --> 00:26:23.292 ‫غنيت عنه وتكلمت عنه 460 00:26:23.417 --> 00:26:26.000 ‫اسم جولتك، جولة ‫"المسيرة الطويلة إلى الحرية" 461 00:26:26.125 --> 00:26:31.501 ‫تغني عن التحرر من الأغلال ‫وتتكلم عن خبرتك في السجن 462 00:26:31.626 --> 00:26:35.250 ‫وعن تسبب ذلك بتقييدك كإنسان بشري 463 00:26:35.999 --> 00:26:38.083 ‫عندما تستعمل موسيقاك للتواصل 464 00:26:38.209 --> 00:26:42.751 ‫ما الذي تأمل أن يفهمه الناس عن عدم ‫امتلاك المرء حريته كإنسان بشري؟ 465 00:26:43.292 --> 00:26:47.834 ‫أولا والأهم، الموسيقى ‫هي أكثر من أمر تجعلك ترقص 466 00:26:48.292 --> 00:26:53.042 ‫لديها هذه الميزة ولكنها أيضا ‫تساعد على جعلك تفكر 467 00:26:53.459 --> 00:26:56.999 ‫- وتتعلم شيئا من الموسيقى ‫- "(بوجو بانتون)" 468 00:26:57.250 --> 00:27:01.667 ‫لطالما أردت موسيقى ‫ترفع وتعلم وتحفز عقل المستمع 469 00:27:02.167 --> 00:27:07.375 ‫ولا نرى البعض يقوم بذلك ‫لأن هذا يمنحنا فرحا عارما 470 00:27:07.751 --> 00:27:11.417 ‫عندما نتمكن من التواصل مع الناس ‫وإيصال الموسيقى إلى الناس 471 00:27:11.542 --> 00:27:16.292 ‫لذلك نحاول دائما أن نحرص على أنه ‫كلما استمع الناس إلى (بوجو بانتون) 472 00:27:16.417 --> 00:27:20.250 ‫أو شاهدوا (بوجو بانتون) ‫التفاؤل هو مكون أساسي 473 00:27:20.375 --> 00:27:25.209 ‫سيسمعون موسيقى يمكنهم الرقص على أنغامها ‫ولكنهم سيسمعون أيضا أمرا متفائلا 474 00:27:25.334 --> 00:27:28.375 ‫أتعرف أمرا؟ المثير للاهتمام... ‫تقول إن الموسيقى تعلم 475 00:27:28.501 --> 00:27:32.167 ‫ولكنني سأجادلك وأقول إنه ‫لا تقوم كل الموسيقى بالتعليم 476 00:27:32.459 --> 00:27:34.667 ‫لدى الريغي تاريخ غني بالوعي 477 00:27:34.792 --> 00:27:42.375 ‫الريغي، لطالما كان الريغي نوعا موسيقيا ‫يبدو مسترخيا وهادئا وغير ملموس 478 00:27:42.501 --> 00:27:46.667 ‫هذا هو الجو الذي يشعر به الناس ‫ولكن عند الإصغاء إلى موسيقى الريغي 479 00:27:46.792 --> 00:27:51.209 ‫تتكلم عن العالم وعن المجتمع ‫وعن المشاكل التي نواجهها 480 00:27:51.626 --> 00:27:54.375 ‫تتكلم عن الشعب الذي يحاول الوقوف 481 00:27:54.501 --> 00:27:56.751 ‫- ونزع الحبل من حول عنقهم ‫- صحيح 482 00:27:56.876 --> 00:28:01.751 ‫تتكلم عن الشعوب الذين حتى بعد انتفاضهم ‫لا يزال يتم إعاقتهم 483 00:28:02.584 --> 00:28:05.959 ‫باستعمال الإجراءات ‫الموضوعة للسيطرة عليهم 484 00:28:06.250 --> 00:28:08.417 ‫ولهذا يفهم الكثير من الأشخاص ‫هذه الموسيقى 485 00:28:08.751 --> 00:28:12.292 ‫في كل أرجاء (أوروبا) و(أفريقيا) ‫والقارتين الأمريكيتين 486 00:28:12.417 --> 00:28:13.999 ‫ولكنها تنبع من هنا من (جامايكا) 487 00:28:14.083 --> 00:28:17.834 ‫ولا يجب أن تتوقف مطلقا ‫عن كونها مفتاح بدء المناقشات 488 00:28:19.459 --> 00:28:22.751 ‫اسم الألبوم هو (أبسايد داون 2020) 489 00:28:22.876 --> 00:28:26.417 ‫والمثير للاهتمام ‫هو أنك أسميته قبل سنة 2020 490 00:28:26.542 --> 00:28:29.709 ‫ونحن نعيش الآن حقا ‫رأسا على عقب في سنة 2020 491 00:28:30.375 --> 00:28:33.459 ‫هل شعرت أن 2020 ‫ستكون رأسا على عقب؟ 492 00:28:33.792 --> 00:28:40.125 ‫أو هل يجب أن نلومك على وضعنا ‫في هذا الموقف بسبب توقعاتك 493 00:28:40.626 --> 00:28:43.167 ‫يبحث الإنسان دائما ‫عن أحد ليلقي اللوم عليه 494 00:28:43.459 --> 00:28:47.042 ‫ربما علينا البدء بالنظر إلى أنفسنا 495 00:28:47.167 --> 00:28:50.459 ‫عندما نفعل ذلك ‫يمكننا العثور على تغييرات عميقة 496 00:28:50.834 --> 00:28:53.167 ‫- يجب أن نقوم بها ‫- صحيح 497 00:28:53.292 --> 00:28:55.626 ‫ولكن علينا العثور عليها ‫رأسا على عقب 498 00:28:55.751 --> 00:29:00.375 ‫الموسيقى وخصوصا موسيقاي ‫لأنني لطالما كانت أمرا أعتبره هدية 499 00:29:00.501 --> 00:29:04.584 ‫من مصدر أعلى ‫من الله العظيم بنفسه 500 00:29:05.459 --> 00:29:10.042 ‫وكلما شعرت بالإلهام ‫لا يمكنني إخفاء الإلهام من الناس 501 00:29:10.167 --> 00:29:11.792 ‫الذين الرسالة هي مخصصة لهم 502 00:29:11.959 --> 00:29:14.584 ‫وكخادم يجب أن أخدم الشعب 503 00:29:15.542 --> 00:29:19.459 ‫لذلك عندما نقول "حرر يا الله الشعوب ‫فوق التلال وفي الوديان" 504 00:29:19.834 --> 00:29:24.292 ‫سنبحث عن أحد قام بذلك ‫منذ ألفين سنة 505 00:29:24.417 --> 00:29:30.375 ‫ولكننا تأخرنا في الإدراك كبشر ‫أننا إخوة وأخوات 506 00:29:30.501 --> 00:29:31.834 ‫والعيش بتناغم 507 00:29:31.959 --> 00:29:33.542 ‫لذا وصلنا إلى سنة 2020 ‫ولا يوجد أي شيء أقل من ذلك 508 00:29:33.667 --> 00:29:38.792 ‫تلك الروح الملهمة التي تعبر الإنسان ‫وتلهمه لتأليف الموسيقى 509 00:29:38.918 --> 00:29:41.542 ‫الموسيقى أنا أحدها بمصطلح الموسيقى 510 00:29:41.667 --> 00:29:45.125 ‫بينما كما قلت بكل صدق ‫إن التأثير واسع النطاق 511 00:29:45.542 --> 00:29:48.250 ‫لا يمكنني أن آخذ الفضل كله 512 00:29:48.375 --> 00:29:51.834 ‫على الاسم النبوئي الذي ألفته أنا 513 00:29:51.959 --> 00:29:55.167 ‫بل أعتبر أنه كان إلهاما ‫من الملهم الكبير 514 00:29:58.000 --> 00:29:59.584 ‫يا للهول! نعم 515 00:29:59.876 --> 00:30:04.125 ‫يمكنني القول إن ما قدرته ‫أحد الأمور العديد التي قدرتها 516 00:30:04.667 --> 00:30:07.083 ‫عند سماع هذه الأغاني هو... 517 00:30:07.709 --> 00:30:09.542 ‫هو ضعفها 518 00:30:09.792 --> 00:30:15.459 ‫لديك 10 أغاني في الألبوم مكرسة ‫للعشر سنوات التي خسرتها من حياتك 519 00:30:15.584 --> 00:30:18.626 ‫لديك 10 أغاني في الألبوم ‫مكرسة للمستقبل 520 00:30:18.751 --> 00:30:22.959 ‫نعرف ما نختبره ونعرف ما سنتكلم عنه 521 00:30:23.042 --> 00:30:27.000 ‫ولكن ما الذي تأمل أن يحمله المستقبل ‫ليس لنفسك فقط بل للبشرية كلها 522 00:30:27.125 --> 00:30:28.459 ‫السلام 523 00:30:28.626 --> 00:30:30.959 ‫- نعم، السلام والمحبة ‫- "(بوجو بانتون)" 524 00:30:31.042 --> 00:30:33.459 ‫نعم، لا يطلب أحد السلام والمحبة 525 00:30:33.584 --> 00:30:38.876 ‫يطلب الجميع شتى الأمور ‫السلام والمحبة هما ما يصلحان كل شيء 526 00:30:38.999 --> 00:30:42.626 ‫وهذا موضوع الموسيقى ‫"قد تقولون إنني حالم" 527 00:30:42.751 --> 00:30:47.042 ‫"ولكنني لا أحب..." ‫هل تعرف ما أقصده؟ 528 00:30:47.167 --> 00:30:50.042 ‫لأنني لا أريد حلما ‫أريد السلام 529 00:30:50.167 --> 00:30:52.751 ‫السلام والمحبة لشعبي ولشعوبنا 530 00:30:53.042 --> 00:30:55.667 ‫آمل أنك محق يا سيدي 531 00:30:55.792 --> 00:30:58.918 ‫آمل أنه كما كان عنوان ألبومك نبوئيا 532 00:30:59.000 --> 00:31:02.626 ‫ربما هذه الكلمات ‫ستصبح نبوءة أيضا وتتحقق 533 00:31:02.751 --> 00:31:05.667 ‫لأننا خدام الكلمة ونريد استعمالها 534 00:31:05.792 --> 00:31:07.709 ‫دعونا نبث الحياة بما نقوله 535 00:31:07.834 --> 00:31:10.834 ‫أقدر هذا، (بوجو بانتون) ‫شكرا جزيلا على الانضمام إلينا 536 00:31:11.167 --> 00:31:15.250 ‫أتشوق ليسمع المشاهدون أغنيتك ‫وشكرا جزيلا على تسجيلها من (جامايكا) 537 00:31:15.375 --> 00:31:16.999 ‫- ليباركك الله ‫- شكرا على الدعوة 538 00:31:17.083 --> 00:31:19.876 ‫- وآمل أن تحبوا ما سأقدمه ‫- سنحبه بالتأكيد 539 00:31:20.542 --> 00:31:22.083 ‫شكرا جزيلا على ذلك يا (بوجو) 540 00:31:22.209 --> 00:31:25.999 ‫سنسمع (بوجو) يغني أغنية ‫من ألبوم (أبسايد داون 2020) 541 00:31:26.083 --> 00:31:29.167 ‫حصريا للبرنامج ولكن قبل ذلك 542 00:31:29.584 --> 00:31:33.959 ‫نريد أن نذكركم أن (أمريكا) تواجه نقصا في ‫عمال مراكز الاقتراع على صعيد البلد كله 543 00:31:34.042 --> 00:31:37.459 ‫ولأن معظمهم يكونون فوق عمر الستين ‫ولا يزال (كوفيد) منتشرا 544 00:31:37.584 --> 00:31:39.999 ‫فمن الطبيعي ألا يذهبوا إلى العمل 545 00:31:40.125 --> 00:31:41.709 ‫ولكن مع تواجد عدد أقل ‫من العمال في مراكز الاقتراع 546 00:31:41.834 --> 00:31:43.459 ‫يعني سينخفض عدد مراكز الاقتراع ‫التي تفتح أبوابها 547 00:31:43.584 --> 00:31:47.626 ‫وهذا يعني صفوف طويلة ‫لا يستطيع الجميع الانتظار بها 548 00:31:47.959 --> 00:31:51.000 ‫الخبر الجيد هو أن معظم ‫هذه الوظائف هي مدفوعة 549 00:31:51.125 --> 00:31:54.667 ‫وفي بعض الولايات ‫يمكنكم بدء هذا العمل من عمر 16 سنة 550 00:31:54.792 --> 00:31:57.083 ‫إذا يهمكم الأمر ولديكم الوقت 551 00:31:57.209 --> 00:32:00.542 ‫هذه فرصتكم لإنقاذ جدتكم ‫ولحماية الديمقراطية 552 00:32:00.667 --> 00:32:04.751 ‫ولجني بعض المال أيضا ‫زوروا الموقع أدناه للمزيد من المعلومات 553 00:32:04.959 --> 00:32:08.417 ‫أراكم غدا، ابقوا بأمان ‫وابقوا بعيدين عن أولادكم 554 00:32:08.542 --> 00:32:12.792 ‫والآن يغني لنا أغنيته (باريد ألايف) ‫من الأستوديو في (جامايكا) 555 00:32:12.918 --> 00:32:15.292 ‫رحبوا رجاءً بـ(بوجو بانتون) 556 00:36:13.626 --> 00:36:14.959 ‫شكرا 557 00:36:15.501 --> 00:36:18.709 ‫- نعم! نعم! ‫- رائع!