1 00:00:00.375 --> 00:00:03.709 ‫مرحبا، كيف الحال جميعا؟ أهلا بكم ‫في نسخة التباعد الاجتماعي من البرنامج 2 00:00:03.834 --> 00:00:06.834 ‫أنا (تريفور نوا) ‫وإنه الثلاثاء 28 يوليو 3 00:00:06.959 --> 00:00:10.334 ‫إليكم نصيحة لكل مَن يحاول ‫تناول الطعام في المطاعم 4 00:00:10.459 --> 00:00:14.000 ‫إذا تريدون زيارة مطعما ‫ولكنكم قلقون بشأن إزالة القناع 5 00:00:14.125 --> 00:00:17.292 ‫اطلبوا الحساء ‫سيتسرب من القناع بسهولة 6 00:00:18.000 --> 00:00:19.375 ‫على أي حال، في حلقة الليلة 7 00:00:19.501 --> 00:00:22.292 ‫"يساعد الجمهوريون في مجلس الشيوخ ‫الطائرات المقاتلة على العودة إلى العمل" 8 00:00:22.501 --> 00:00:25.501 ‫"يُفضل (لويس بلاك) الموت ‫على تناول الطعام في المطاعم" 9 00:00:25.626 --> 00:00:29.709 ‫"وعثر الرئيس (ترامب) على شخص ‫ليستبدل الدكتور (فوتشي)" 10 00:00:30.042 --> 00:00:33.667 ‫لنبدأ يا جماعة، أهلا بكم في نسخة ‫التباعد الاجتماعي من البرنامج 11 00:00:33.792 --> 00:00:37.709 ‫"من أريكة (تريفور) في مدينة (نيويورك) ‫إلى أريكتكم في مكان ما في العالم" 12 00:00:38.209 --> 00:00:41.667 ‫"إليكم نسخة التباعد الاجتماعي ‫من البرنامج" 13 00:00:44.584 --> 00:00:45.918 ‫الخبر الرئيسي اليوم 14 00:00:46.000 --> 00:00:48.792 ‫يتعلق بمساعدة المواطنين على تحمل ‫توقف العمل جراء فيروس الكورونا 15 00:00:48.918 --> 00:00:52.250 ‫الذي تسبب بخسارتهم وظائفهم 16 00:00:52.542 --> 00:00:57.042 ‫الكورونا لا يمنعكم فقط عن الذهاب ‫إلى النادي الرياضي للتصور أمام المرآة 17 00:00:57.167 --> 00:00:59.667 ‫فقد تسبب بانهيار اقتصاد العالم أيضا 18 00:00:59.999 --> 00:01:03.626 ‫اختارت البلاد مقاربات مختلفة ‫لمساعدة العاملين في خلال هذا الوباء 19 00:01:03.751 --> 00:01:09.334 ‫تمول بلاد عديدة الشركات لتتابع دفع رواتب ‫الموظفين حتى في خلال التعبئة العامة 20 00:01:09.459 --> 00:01:12.751 ‫وعلّقت (اليابان) ‫قبض معظم الضرائب لسنة 21 00:01:12.876 --> 00:01:17.542 ‫و(روسيا) تسمح لروبوتات الانتخابات ‫التدخل من المنزل 22 00:01:17.667 --> 00:01:18.999 ‫"ظريف جدا" 23 00:01:19.083 --> 00:01:20.417 ‫وهنا في (الولايات المتحدة) 24 00:01:20.542 --> 00:01:24.209 ‫أقرّ الكونغرس رزمة إعانة كبيرة ‫بقيمة 3 تريليون دولار في شهر مارس 25 00:01:24.334 --> 00:01:26.751 ‫ولكن إعانات الرزمة ‫على وشك أن تنتهي صلاحيتها 26 00:01:26.918 --> 00:01:30.292 ‫لذا كان الكونغرس يواجه صعوبة ‫وضع خطة جديدة 27 00:01:30.709 --> 00:01:33.999 ‫يطلب الحزب الديمقراطي ‫رزمة بقيمة 3 تريليون دولار أخرى 28 00:01:34.083 --> 00:01:36.999 ‫من أجل تمديد وتوسيع الإعانات ‫لمساعدة المواطنين 29 00:01:37.083 --> 00:01:42.334 ‫وقد ردّ الجمهوريون باقتراح رزمة ‫غير كريمة بالقدر نفسه 30 00:01:42.834 --> 00:01:45.792 ‫"هذا الصباح، رغم عشرات ملايين ‫العاطلين عن العمل" 31 00:01:45.918 --> 00:01:47.751 ‫"اقترح الجمهوريون في مجلس الشيوخ" 32 00:01:47.876 --> 00:01:50.918 ‫"تخفيض 400 دولار من قيمة ‫إعانات البطالة الطارئة" 33 00:01:51.000 --> 00:01:53.375 ‫"وهذه خطة ستخفض ‫الأجرة الفيدرالية الإضافية" 34 00:01:53.501 --> 00:01:56.167 ‫"من 600 دولار إلى 200 دولار ‫في الأسبوع" 35 00:01:56.417 --> 00:02:00.375 ‫"يعتبر الجمهوريون أن أي إعانات ‫إضافية ستثبط عزيمة العاطلين عن العمل" 36 00:02:00.501 --> 00:02:02.042 ‫"للعودة إلى العمل" 37 00:02:02.167 --> 00:02:05.167 ‫في بعض الحالات، يُدفع للمواطنين ‫أجرا إضافيا للبقاء في المنزل 38 00:02:05.292 --> 00:02:06.626 ‫أكثر من الأجر الذي كانوا يقبضونه ‫في العمل 39 00:02:06.751 --> 00:02:08.959 ‫وهذا أمر يفهمه الشعب الأمريكي 40 00:02:09.042 --> 00:02:12.999 ‫لن نستعمل أموال دافعي الضرائب ‫لندفع للناس المال ليبقوا في المنزل 41 00:02:13.959 --> 00:02:19.000 ‫أعرف أن (ستيف منوشين) يتكلم ‫كأنه دمية شخص يتكلم بطنيا 42 00:02:19.125 --> 00:02:22.792 ‫ولكنني أتمنى أحيانا أن يقحم أحدهم يده ‫في مؤخرته وجعله يقول الأمور المناسبة 43 00:02:22.918 --> 00:02:28.000 ‫اسمعوا، صحيح أن بعض الأشخاص ‫يقبضون مالا بسبب هذه الإعانات 44 00:02:28.125 --> 00:02:30.209 ‫أكثر من أجرهم في وظائفهم 45 00:02:30.334 --> 00:02:34.375 ‫ولكن السبب هو أن العديد من الأمريكيين ‫لا يقبضون الحد الأدنى 46 00:02:34.501 --> 00:02:37.999 ‫أنا متفاجئ حقا من معارضة ‫البيت الأبيض الشديدة 47 00:02:38.083 --> 00:02:39.417 ‫لدفع المال للمواطنين حتى لا يعملون 48 00:02:39.667 --> 00:02:42.083 ‫لم يمانعوا القيام بذلك ‫طوال السنوات الأربع الماضية 49 00:02:42.250 --> 00:02:45.959 ‫يا جماعة، في الحقيقة، إن العودة ‫إلى العمل في وقت سابق لأوانه 50 00:02:46.042 --> 00:02:48.042 ‫هو ما يتسبب بتفشي فيروس الكورونا 51 00:02:48.334 --> 00:02:51.083 ‫مما يزيد صعوبة عودة الجميع إلى العمل 52 00:02:51.667 --> 00:02:55.167 ‫أفضل طريقة للعودة إلى العمل ‫هي عبر عدم العودة إليه 53 00:02:55.542 --> 00:02:58.375 ‫بل في الحقيقة، يجب أن ترسل الحكومة ‫للجميع اشتراك (أيتش بي أو ماكس) 54 00:02:58.501 --> 00:03:01.334 ‫مع كيس كبير من الحشيشة ‫إنه التصرف المسؤول 55 00:03:01.501 --> 00:03:07.709 ‫اسمعوا، يمكننا أن نجادل إذا سياسة ‫إعطاء المال للمواطنين هي جيدة أو سيئة 56 00:03:07.834 --> 00:03:10.959 ‫إنها سياسة جيدة ولكن يمكنكم ‫المجادلة بشأنها إذا تريدون 57 00:03:11.042 --> 00:03:15.334 ‫ولكن ما يثير الشك ‫هو بينما يقول الجمهوريون 58 00:03:15.459 --> 00:03:17.792 ‫إنهم لا يستطيعون تحمل أعباء ‫الإعانات الإضافية إلى العمال المسرّحين 59 00:03:18.250 --> 00:03:22.876 ‫يستطيعون بطريقة ما تمويل ‫نفقات مشكوك فيها جدا 60 00:03:23.125 --> 00:03:25.792 ‫"كما يتعرض مشروع القانون ‫إلى الانتقاد الحاد" 61 00:03:25.918 --> 00:03:30.292 ‫"لتخصيص 1،75 مليار دولار إلى مبنى جديد ‫لمكتب التحقيقات الفيدرالية" 62 00:03:30.417 --> 00:03:33.999 ‫"وهذا أمر قال (ماكونيل) ‫إنه أضيف بطلب من البيت الأبيض" 63 00:03:34.125 --> 00:03:38.375 ‫طلب الرئيس أن يتم إعادة بناء ‫مبنى مكتب التحقيقات الفيدرالية 64 00:03:38.501 --> 00:03:43.125 ‫"في وسط المدينة في العاصمة ‫في العقار نفسه المتواجد عليه حاليا" 65 00:03:43.250 --> 00:03:49.417 ‫"وهذا مهم لأن فندق (ترامب) ‫هو في الجهة المقابلة من الشارع" 66 00:03:49.542 --> 00:03:54.792 ‫"لذا المخاوف هي أن الرئيس يحاول أن يبقي ‫ذلك العقار تحت سيطرة الحكومة الفيدرالية" 67 00:03:54.918 --> 00:04:01.167 ‫"من أجل منع إنشاء فندق آخر في تلك ‫المنطقة وسلب فندق (ترامب) زبائنه" 68 00:04:01.542 --> 00:04:04.542 ‫نعم، بينما يتم تخفيض إعانات البطالة 69 00:04:04.667 --> 00:04:09.209 ‫تمكن الجمهوريون من العثور ‫على 1،75 مليار دولار 70 00:04:09.334 --> 00:04:11.501 ‫من أجل إعادة بناء المقر الرئيسي ‫لمكتب التحقيقات الفيدرالي 71 00:04:11.626 --> 00:04:14.667 ‫في موقعه الحالي ‫عوضا عن السماح له بالانتقال 72 00:04:15.209 --> 00:04:17.751 ‫وكل هذا تبعا لطلب مباشر ‫من (دونالد ترامب) 73 00:04:17.876 --> 00:04:20.334 ‫لأن (ترامب) يعرف أنه طالما ‫يبقى مكتب التحقيقات الفيدرالي 74 00:04:20.459 --> 00:04:22.167 ‫في الجهة المقابلة من الشارع ‫لفندقه في العاصمة 75 00:04:22.292 --> 00:04:25.209 ‫لن يتمكن أحد من بناء فندقا منافسا ‫بجوار فندقه 76 00:04:25.334 --> 00:04:28.459 ‫وهذا الأمر المغضب بشأن (ترامب) 77 00:04:28.584 --> 00:04:31.751 ‫عندما نقول له إنه يمكننا إيقاف الكورونا ‫عبر وضع القناع الطبي 78 00:04:31.876 --> 00:04:35.792 ‫لا يستطيع أن يفهم المنطق ‫"الأمر معقد جدا، لا يمكنني..." 79 00:04:36.042 --> 00:04:38.626 ‫ولكن حين يعمل على حيلة ‫ستدرّ له بأرباح مالية 80 00:04:38.751 --> 00:04:40.209 ‫يستطيع فجأة أن يرى (مايتريكس) 81 00:04:40.334 --> 00:04:44.626 ‫"ولكن ذلك العقار بقرب الفندق... ‫نحمل الخمسة، مليارات الدولارات" 82 00:04:44.792 --> 00:04:50.209 ‫من الغريب جدا أن (ترامب) الرئيس ولكنه ‫لا يزال يقوم بعمليات احتيالية طوال الوقت 83 00:04:50.792 --> 00:04:52.417 ‫ما حاجته إلى هذا المال؟ 84 00:04:52.751 --> 00:04:56.000 ‫يعيش الرجل مجانا في منزل ويأكل الطعام ‫البخس من قائمة الأطباق بدولار واحد 85 00:04:56.125 --> 00:04:58.459 ‫وهوايته المفضلة هي البقاء في المنزل ‫ومشاهدة التلفاز 86 00:04:58.584 --> 00:05:01.918 ‫يستطيع (ترامب) تمويل نمط حياته بأكمله ‫بأرباح كشك الليموناضة 87 00:05:02.167 --> 00:05:06.042 ‫على أي حال، في هذه المرحلة، قام (ترامب) ‫بعدد كبير من العمليات الاحتيالية الفاسدة 88 00:05:06.167 --> 00:05:07.918 ‫وفي نهاية المطاف ‫لن يتبقى أي حدود ليتخطاها 89 00:05:08.209 --> 00:05:11.292 ‫نعم، سيضطر إلى إغواء (مايك بانس) ‫فقط لإبقاء الأمور مثيرة للاهتمام 90 00:05:11.417 --> 00:05:15.083 ‫"هيا يا (مايك)، لا أرغب بذلك ‫ولكنني أريدهم أن يتكلموا عن أمر آخر" 91 00:05:15.209 --> 00:05:16.999 ‫ولا يقتصر الأمر على مبنى ‫مكتب التحقيقات الفيدرالي 92 00:05:17.083 --> 00:05:19.667 ‫لأنه بينما يقول (ميتش) الضعيف وشبابه 93 00:05:19.792 --> 00:05:22.417 ‫إنه لا تستطيع (أمريكا) تحمل أعباء ‫مساعدة المواطنين على البقاء قيد الحياة 94 00:05:22.542 --> 00:05:25.459 ‫تمكنوا من العثور على بعض مليارات ‫الدولارات من تحت وسائد الأريكة 95 00:05:25.584 --> 00:05:27.209 ‫لشراء بعض الأسلحة الجديدة اللامعة 96 00:05:27.626 --> 00:05:30.667 ‫"ومشروع قانون الحزب الجمهوري ‫الخاص بفيروس الكورونا" 97 00:05:30.792 --> 00:05:33.042 ‫"يخصص الملايين إلى أمور ‫لا شأن لها بـ(كوفيد 19)" 98 00:05:33.167 --> 00:05:37.125 ‫"مثل تمويل طائرات (إف 35) مقاتلة جديدة ‫ونظام الدرع الصاروخي" 99 00:05:37.250 --> 00:05:40.999 ‫"مروحيات (أباتشي) وطائرات مراقبة ‫وغيرها من المعدات العسكرية" 100 00:05:41.125 --> 00:05:44.334 ‫طائرات مقاتلة ‫ونظام الدرع الصاروخي؟! 101 00:05:44.959 --> 00:05:48.250 ‫لا نحتاج إلى هذه الأشياء في الوقت الحالي 102 00:05:48.375 --> 00:05:50.918 ‫- فيروس الكورونا هو الدرع الصاروخي ‫- "خطة الحزب الجمهوري" 103 00:05:51.000 --> 00:05:53.375 ‫- لن يجتاح أحد (الولايات المتحدة) ‫- "تمول (إف 35)" 104 00:05:53.501 --> 00:05:58.083 ‫خصوصا حين يخاطرون بأن تسعل عليهم امرأة ‫ما تعتقد أن الأقنعة هي عمل الشيطان 105 00:05:59.334 --> 00:06:04.792 ‫لا أفهم لماذا (أمريكا) مستعدة لإنفاق ‫مبلغا طائلا على حرب نظرية 106 00:06:04.918 --> 00:06:06.626 ‫قد لا تحدث على الإطلاق 107 00:06:06.751 --> 00:06:12.292 ‫بينما لا يريدون إنفاق المبلغ الكافي على ‫الحرب التي تقتل حاليا ألف شخص في اليوم 108 00:06:12.876 --> 00:06:16.292 ‫والأمر المضحك أنهم الأشخاص نفسهم ‫الذين يهينون السود 109 00:06:16.417 --> 00:06:18.334 ‫الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة ‫ويشترون حذاء (جوردان) 110 00:06:18.501 --> 00:06:20.751 ‫ربما عليكم أن تنظموا أنتم أولوياتكم 111 00:06:20.876 --> 00:06:24.999 ‫يجب هزم (كوفيد) أولا ومن ثم يمكنكم ‫الاحتفال عبر تفجير بلد صغير 112 00:06:25.083 --> 00:06:30.042 ‫اسمعوا، أفهم الأمر، إنفاق المال ‫على إعانات البطالة هو ممل جدا 113 00:06:30.167 --> 00:06:31.584 ‫مقارنة بالطائرات المقاتلة 114 00:06:31.709 --> 00:06:35.417 ‫لا يصور أحد فيلما ‫عن فتح مغلف فيه شيكا 115 00:06:35.542 --> 00:06:37.375 ‫بل يصورون أفلام كالتالي 116 00:06:39.876 --> 00:06:41.792 ‫"هذا الشتاء" 117 00:06:46.501 --> 00:06:49.042 ‫"صباح الخير يا طيارون، يتكلم نقيبكم" 118 00:06:49.167 --> 00:06:51.083 ‫"تدريب اليوم هو المعارك الجوية" 119 00:06:52.834 --> 00:06:54.125 ‫"ما هذا بحق الجحيم؟" 120 00:06:58.459 --> 00:07:00.125 ‫- "ما هذا؟" ‫- "إلى اليمين! إلى اليمين!" 121 00:07:01.375 --> 00:07:03.667 ‫نعم! 122 00:07:03.792 --> 00:07:08.375 ‫أتشوق لمشاهدة (توم كروز) ‫في مقعد الأطفال مرة أخرى 123 00:07:08.501 --> 00:07:10.375 ‫ولكن بقدر ما تبدو الطائرات المقاتلة ‫رائعة 124 00:07:10.501 --> 00:07:15.459 ‫ليس السؤال الحقيقي إذا يجب أن تنفق ‫(أمريكا) مال الوباء على طائرات (إف 35) 125 00:07:15.584 --> 00:07:19.834 ‫بل هو إذا يجب أن تنفق المزيد من المال ‫على طائرات (إف 35) 126 00:07:20.042 --> 00:07:24.834 ‫"برنامج (جوينت سترايك فايتر) تلاحقه ‫سنوات من العيوب في التصميم" 127 00:07:24.959 --> 00:07:26.334 ‫"وتكاليف باهظة جدا" 128 00:07:26.459 --> 00:07:30.292 ‫"أهم برنامج أسلحة في البنتاغون ‫(جوينت سترايك فايتر) بطائرة (إف 35)" 129 00:07:30.417 --> 00:07:34.083 ‫"أنزلت على الأرض في وسط الاختبار ‫بسبب مشاكل في الطاقة" 130 00:07:34.209 --> 00:07:37.501 ‫"أعلن الجيش الأمريكي اليوم إنه سيوقف ‫سرب طائرات (إف 35) المحاربة" 131 00:07:37.626 --> 00:07:40.709 ‫"ويرفض البنتاغون أن يعترف ‫أنها طائرة فاشلة" 132 00:07:40.834 --> 00:07:44.626 ‫"حتى أن البنتاغون أوقفها عن الطيران ‫بقرب 40 كيلومترا من عاصفة رعدية" 133 00:07:44.751 --> 00:07:48.250 ‫"بسبب المخاوف من انفجار خزان الوقود ‫إذا ضربها البرق" 134 00:07:48.375 --> 00:07:51.584 ‫"العقبة الجديدة لأكثر سلاح متطور ‫في ترسانة أسلحة (الولايات المتحدة)" 135 00:07:51.709 --> 00:07:54.584 ‫"مشاكل في خطوط التبريد ‫داخل خزان الوقود" 136 00:07:54.709 --> 00:07:57.334 ‫يقول الطيارون الذين يحلقون على متن ‫أكثر نظام سلاح باهظ في العالم 137 00:07:57.459 --> 00:07:58.918 ‫إنه توقفت إمدادات الأكسجين 138 00:07:59.000 --> 00:08:02.083 ‫"أوقف البنتاغون سرب طائرات (إف 35) ‫المقاتلة بأكمله عن الطيران" 139 00:08:02.209 --> 00:08:03.751 ‫"لأسباب تتعلق بالسلامة" 140 00:08:03.876 --> 00:08:07.999 ‫"اكتشفت وزارة الدفاع ‫أكثر من 800 نقص في البرامج" 141 00:08:08.083 --> 00:08:11.709 ‫"تبين أن طائرة (إف 35) المقاتلة تحتوي ‫على سلاح لا يطلق النار بشكل مستقيم" 142 00:08:11.834 --> 00:08:14.999 ‫"شيء طري وزغب ويزن أقل من أونصة" 143 00:08:15.125 --> 00:08:18.083 ‫"يجعل طائرة (إف 35) القوية تنحني" 144 00:08:18.292 --> 00:08:22.459 ‫"أسرع مما تستطيع العين رؤيته ‫دخل مباشرة إلى مروحة الامتصاص" 145 00:08:24.250 --> 00:08:26.876 ‫"أصبحت الطائرة في خطر على الفور" 146 00:08:27.751 --> 00:08:29.459 ‫- آسف، ماذا؟ ‫- "برنامج (إف 35) الفاشل" 147 00:08:29.584 --> 00:08:33.501 ‫كلّف هذا البرنامج مليارات الدولارات ‫وينتج عددا هائلا من العقود المربحة 148 00:08:33.626 --> 00:08:36.542 ‫ويتعطل بطريقة ما طوال الوقت؟ 149 00:08:38.667 --> 00:08:43.209 ‫آسف، أصلي الأفريقي اشتم رائحة حيلة ‫نعم، هذه رائحة حيلة 150 00:08:43.375 --> 00:08:47.167 ‫ومن الجنوني أن الجمهوريين يعاقبون ‫المواطنين لكونهم عاطلين عن العمل 151 00:08:47.292 --> 00:08:50.209 ‫وفي هذه الأثناء، يهدرون مليارات ‫الدولارات على هذا البرنامج 152 00:08:50.334 --> 00:08:51.959 ‫ولم يعمل منذ سنوات 153 00:08:52.167 --> 00:08:57.042 ‫حتى مجرد طائر يستطيع الإطاحة ‫بهذه الطائرة المقاتلة، هذا محرج 154 00:08:57.167 --> 00:09:00.125 ‫هذا أشبه بالاكتشاف ‫أن (تايتنيك) غرقت بسبب (نيمو) 155 00:09:00.709 --> 00:09:03.292 ‫إذا يستطيع طائر صغير تدمير طائرة ‫بقيمة تريليون دولار 156 00:09:03.417 --> 00:09:05.209 ‫ربما يجب أن يتوقف البنتاغون ‫عن محاولة تحليق الطائرة 157 00:09:05.334 --> 00:09:06.959 ‫والبدء بتسليح ذلك الطائر 158 00:09:07.209 --> 00:09:10.125 ‫بينما يكافح الشعب العادي ‫لجلب لقمة عيشهم 159 00:09:10.250 --> 00:09:16.083 ‫يُدفع لصانعي الأسلحة مليارات الدولارات ‫لبناء طائرة مليئة بالمشاكل 160 00:09:16.209 --> 00:09:17.834 ‫لدرجة هي عديمة الجدوى 161 00:09:17.959 --> 00:09:21.501 ‫بل في الواقع، الأمر الوحيد ‫الذي قد تنجح طائرة (إف 35) به 162 00:09:21.626 --> 00:09:24.876 ‫هو إضافة حبكة ‫لفيلم (توب غان) الجديد 163 00:09:25.292 --> 00:09:26.876 ‫"هذا الشتاء" 164 00:09:29.459 --> 00:09:30.792 ‫"(توم كروز)" 165 00:09:31.250 --> 00:09:32.709 ‫"و(روي وود جونيور) بطائرة (إف 35)" 166 00:09:37.167 --> 00:09:40.250 ‫صباح الخير أيها الطيارون ‫يتكلم معكم نقيبكم 167 00:09:40.375 --> 00:09:42.417 ‫"تدريب اليوم هو المعركة الجوية" 168 00:09:42.584 --> 00:09:44.584 ‫سأكون معك على الفور يا (مافريك) ‫سأحلق الآن 169 00:09:44.709 --> 00:09:46.042 ‫معكم (شوكولاتة سيرف)، حوّل 170 00:09:51.501 --> 00:09:52.834 ‫لا، بحقك! 171 00:09:54.250 --> 00:09:55.584 ‫"ما هذا بحق الجحيم؟" 172 00:09:55.709 --> 00:09:58.584 ‫لا أتمكن من جعل الطائرة تقلع ‫انتظر يا (توم كروز)، أنا قادم 173 00:10:01.459 --> 00:10:04.584 ‫خدمة الزبائن؟ ‫نعم، سبق وحاولت إعادة تشغيلها 174 00:10:04.918 --> 00:10:06.209 ‫لا، لا تجعلوني أنتظر! 175 00:10:06.417 --> 00:10:08.667 ‫"(شوكولاتة سيرف) نتعرض إلى الضربات ‫أين أنت؟" 176 00:10:09.999 --> 00:10:15.375 ‫"اتصالك مهم بالنسبة إلينا، ابقَ على الخط ‫أرجوك لنصلك بالممثل المتاح التالي" 177 00:10:16.375 --> 00:10:18.584 ‫"فيلم تكلفته تريليون دولار" 178 00:10:18.999 --> 00:10:20.292 ‫"إنهم يقتربون بسرعة كبيرة" 179 00:10:20.417 --> 00:10:21.751 ‫"لا أستطيع التخلص منهم" 180 00:10:23.918 --> 00:10:25.209 ‫يا للهول! هل هذا عصفور؟ 181 00:10:25.334 --> 00:10:28.834 ‫ارحل من هنا! ارحل! ‫هذه طائرة رقيقة... 182 00:10:31.042 --> 00:10:33.792 ‫النجدة! النجدة! 183 00:10:34.584 --> 00:10:36.167 ‫أنا أهبط! 184 00:10:36.959 --> 00:10:39.042 ‫يا صاح، تعال وأخرجني ‫لا يمكنني فتحه 185 00:10:39.167 --> 00:10:41.209 ‫لا يفتح الباب! يا للهول! 186 00:10:41.334 --> 00:10:42.959 ‫يا للهول! 187 00:10:46.459 --> 00:10:47.792 ‫آسف يا (توم كروز)! 188 00:10:47.999 --> 00:10:52.709 ‫"(توب غان)، (إف 35)" 189 00:10:53.417 --> 00:10:55.209 ‫سأشاهد ذلك الفيلم 190 00:10:55.584 --> 00:10:57.459 ‫سنأخذ استراحة سريعة ‫ولكن عندما نعود 191 00:10:57.751 --> 00:11:02.876 ‫سنعرفكم على الطبيب الأسطوري الذي ‫يثق به (ترامب) أكثر من دكتور (فوتشي) 192 00:11:03.209 --> 00:11:04.542 ‫ابقوا معنا 193 00:11:06.209 --> 00:11:08.501 ‫أهلا بكم مجددا 194 00:11:08.999 --> 00:11:10.375 ‫رغم الجهود للإطاحة به 195 00:11:10.626 --> 00:11:15.417 ‫لا يزال فيروس الكورونا أكبر صيحة منتشرة ‫في العالم ولكن ليس على (تيك توك) 196 00:11:15.542 --> 00:11:20.083 ‫لنتابع آخر أخباره في فقرتنا المستمرة ‫"متابعة الكورونا" 197 00:11:22.709 --> 00:11:24.167 ‫"متابعة الكورونا" 198 00:11:25.042 --> 00:11:28.834 ‫منذ شهور يواجه العالم ‫وباء فيروس الكورونا 199 00:11:29.125 --> 00:11:34.834 ‫الخبر الجيد هو أن بلاد كثيرة أصبحت بحالة ‫أفضل بكثير مما كانت عليه في مارس وأبريل 200 00:11:34.959 --> 00:11:38.292 ‫الخبر السيئ هو أنها بحالة أسوأ ‫مما كانت عليه الأسبوع الماضي 201 00:11:38.417 --> 00:11:42.125 ‫بلدان أوروبيان اعتقدا ‫أنهما سيطرا على الفيروس 202 00:11:42.250 --> 00:11:44.417 ‫يشهدان الآن على ارتفاع عدد الإصابات 203 00:11:44.542 --> 00:11:46.125 ‫في (فرنسا) ارتفع عدد الإصابات 204 00:11:46.250 --> 00:11:50.083 ‫"بمعدل 850 إصابة يومية ‫في خلال الأيام الثلاثة الماضية" 205 00:11:50.209 --> 00:11:53.459 ‫"وهو معدل أكبر من الذي شهد البلد عليه ‫عند بدء التعبئة العامة" 206 00:11:53.584 --> 00:11:56.083 ‫"تظهر أرقام اليوم أن عدد الإصابات ‫بالكورونا يرتفع" 207 00:11:56.209 --> 00:11:57.999 ‫"لا يزال معدل الإصابات ‫في (إسبانيا) عاليا" 208 00:11:58.083 --> 00:12:00.667 ‫"مع 47 إصابة لكل مئة ألف مواطن" 209 00:12:00.792 --> 00:12:04.375 ‫"لا تزال معدلات (إيطاليا) و(ألمانيا) ‫منخفضة ولكنها ترتفع" 210 00:12:04.501 --> 00:12:08.167 ‫أعلنت (أستراليا) ‫عن أعلى عدد إصابات يومي لها 211 00:12:08.292 --> 00:12:12.042 ‫أعلنت (هونغ كونغ) ارتفاع قياسي ‫جديد لعدد الإصابات اليومي 212 00:12:12.167 --> 00:12:13.999 ‫مع 145 إصابة جديدة بفيروس الكورونا 213 00:12:14.250 --> 00:12:17.042 ‫نعم جميعا، بعد هزم الفيروس بشكل عام 214 00:12:17.167 --> 00:12:22.501 ‫تواجه العديد من البلاد حول العالم ‫إمكانية مواجهة موجة ثانية 215 00:12:22.834 --> 00:12:27.375 ‫وهذا يبرهن أن فيروس الكورونا ‫لا يريد أن يختفي 216 00:12:27.501 --> 00:12:30.375 ‫أشبه بالضيف الغريب في الحفلة ‫الذي لا يفهم التلميحات 217 00:12:30.709 --> 00:12:32.459 ‫"يا للهول! تأخر الوقت" 218 00:12:34.542 --> 00:12:38.167 ‫"علي الاستيقاظ باكرا جدا غدا" 219 00:12:40.375 --> 00:12:42.542 ‫"سأعطيك مئة دولار لترحل من منزلي" 220 00:12:42.667 --> 00:12:46.584 ‫كما وأنه من الجنوني ‫كيف مدن مثل (هونغ كونغ) 221 00:12:46.709 --> 00:12:49.667 ‫تشهد على عدد إصابات منخفض جدا ‫ورغم ذلك يعتبرونها موجة ثانية 222 00:12:49.792 --> 00:12:53.083 ‫لأنه يمكننا أن نضع جميع الإصابات لديهم ‫بالكورونا في حافلة مدرسية في (أمريكا) 223 00:12:53.209 --> 00:12:55.626 ‫وبالمناسبة، هذه خطة (بيتسي ديفوس) ‫للعودة إلى المدارس 224 00:12:56.125 --> 00:12:58.292 ‫ولكنني لا أعرف ما المحزن 225 00:12:58.542 --> 00:13:03.000 ‫فكرة الموجة الثانية أو أن (أمريكا) ‫تعاملت مع الموجة الأولى بشكل سيئ جدا 226 00:13:03.334 --> 00:13:06.626 ‫ستضطر أن تواجه الموجة الثانية ‫في الوقت نفسه 227 00:13:06.751 --> 00:13:09.375 ‫يشبه هذا عندما لم نأكل ‫الخضار كلها في طفولتنا 228 00:13:09.542 --> 00:13:13.083 ‫فكان يحتفظ أهلنا بها إلى الوجبة التالية ‫ويرغموننا على تناولها كلها 229 00:13:13.459 --> 00:13:15.167 ‫قلتُ لك يا أمي، لن أعود إلى المنزل 230 00:13:15.292 --> 00:13:17.083 ‫إذا سترغمينني على تناول خضار ‫تعود لثلاثين سنة 231 00:13:17.209 --> 00:13:18.626 ‫ليس هذا ممكنا جسديا 232 00:13:18.999 --> 00:13:23.250 ‫بل في الواقع، رغم معاناة كل البلاد ‫مع (كوفيد 19) 233 00:13:23.375 --> 00:13:28.459 ‫(أمريكا) هي البلد المتطور الوحيد الذي ‫لم يتمكن من السيطرة على الفيروس أصلا 234 00:13:28.584 --> 00:13:33.334 ‫في خلال الأسبوع الماضي، شهدت ‫(الولايات المتحدة) إصابات جديدة لكل فرد 235 00:13:33.459 --> 00:13:35.751 ‫بقدر 15 أضعاف الإصابات في (كندا) 236 00:13:35.876 --> 00:13:37.792 ‫وبقدر 12 أضعاف الإصابات في (أوروبا) 237 00:13:38.375 --> 00:13:43.584 ‫وأحد أسباب بقاء الفيروس خارج السيطرة ‫هو أمور كالتالي 238 00:13:44.042 --> 00:13:46.999 ‫خبر جديد هذا الصباح ‫الحاكم (كومو) ينتقد بقسوة 239 00:13:47.083 --> 00:13:50.083 ‫حفلا موسيقيا لفرقة (شاينسموكرز) في ‫(هامبتون) لعدم تواجد أي تباعد اجتماعي 240 00:13:50.209 --> 00:13:51.792 ‫"يظهر فيديو منتشر ‫على وسائل التواصل الاجتماعي" 241 00:13:51.918 --> 00:13:56.042 ‫"حشود هائلة مجتمعة كتف على الكتف ‫أمام المسرح" 242 00:13:56.167 --> 00:13:58.250 ‫"ومن دون أي مساحة بين الناس" 243 00:13:58.417 --> 00:14:02.626 ‫"كنيسة في شاطئ (هنتنغتون) تتحدى ‫المسؤولين وتقيم مراسم القداس على الشاطئ" 244 00:14:02.751 --> 00:14:04.959 ‫"اجتمع مئات الأشخاص للقداس ليلة البارحة" 245 00:14:05.083 --> 00:14:08.542 ‫"ويشجع موقع المجموعة المشاركين ‫على وضع القناع وعلى التباعد الاجتماعي" 246 00:14:08.667 --> 00:14:11.918 ‫"ولكن كما ترون في الفيديو ‫لم يضع الناس الأقنعة" 247 00:14:12.000 --> 00:14:14.876 ‫"ولم يحترموا حتما التباعد الاجتماعي" 248 00:14:15.083 --> 00:14:18.792 ‫"الشرطة في (نيو جيرسي) أوقفت ‫حفلة منزلية هائلة فيها 700 شخص" 249 00:14:19.125 --> 00:14:23.792 ‫"احتاجت الشرطة خمس ساعات ‫لتفرّق مئات الأشخاص من النزل المكتظ" 250 00:14:23.918 --> 00:14:27.250 ‫"قال الإعلان على (إنستغرام) ‫إنها حفلة في القصر" 251 00:14:27.375 --> 00:14:30.876 ‫"مع مشروبات كحولية مجانية وطعام ‫وجائزة مالية لمنافسة (توركينغ)" 252 00:14:31.501 --> 00:14:36.584 ‫يا رفاق، أتفهم أن تصابوا بالكورونا ‫لأنكم تريدون رؤية جدتكم 253 00:14:36.918 --> 00:14:40.459 ‫ولكن أن تصابوا بالكورونا لأنكم تريدون ‫مشاهدة منافسة (توركينغ)؟ 254 00:14:40.709 --> 00:14:44.834 ‫لا يوجد سبب للمخاطرة بصحتكم لذلك 255 00:14:45.209 --> 00:14:49.209 ‫إلا إذا كانت جدتكم في منافسة الرقص ‫عندئذ أتفهمكم 256 00:14:49.334 --> 00:14:51.000 ‫عليكم أن تساندوا أحلام جدتكم 257 00:14:51.125 --> 00:14:53.417 ‫هل تعرفين ما أقصده يا جدتي؟ ‫قومي بما تريدينه! 258 00:14:53.626 --> 00:14:57.792 ‫وأتفهم أن الناس يحتاجون ‫إلى الذهاب إلى الكنيسة 259 00:14:58.250 --> 00:15:02.709 ‫ولكن أرجوكم، لا تقيموا المراسم ‫في مكان ضيف ومكتظ 260 00:15:02.834 --> 00:15:05.459 ‫من المفترض أن يموت (يسوع) لأجلكم ‫وليس العكس 261 00:15:05.751 --> 00:15:10.125 ‫من الواضح أن المواطنين العاديين ‫يجب أن يأخذوا هذا الوباء على محمل الجد 262 00:15:10.334 --> 00:15:11.667 ‫وقد يفعلون ذلك 263 00:15:11.918 --> 00:15:14.125 ‫ولكن دفاعا عنهم ‫من الصعب القيام بذلك 264 00:15:14.250 --> 00:15:17.667 ‫عندما يكون الشخص الذي يحدد النبرة ‫في القيادة هو هذا الرجل 265 00:15:18.125 --> 00:15:20.501 ‫قام الرئيس في خلال الأمسية الماضية ‫بالتغريد المتسلسل 266 00:15:20.626 --> 00:15:24.167 ‫ومن بين التغريدات التي تشاركها ‫مع أكثر 84 مليون متابع على (تويتر) 267 00:15:24.292 --> 00:15:26.042 ‫طبيبة تقول إنكم لا تحتاجون ‫إلى وضع القناع 268 00:15:26.167 --> 00:15:28.292 ‫وقد حثت لأخذ (هيدروكسي كلوروكوين) 269 00:15:28.417 --> 00:15:32.959 ‫وقد تم حذف ذلك الفيديو من (تويتر) ‫والتبليغ عنه لأنه مخالف للقوانين 270 00:15:33.042 --> 00:15:37.375 ‫"الدكتور (إمانويل) لديها عدد كبير ‫من الادعاءات بلا أساس" 271 00:15:37.501 --> 00:15:40.751 ‫"ادعت أن (هيدروكسي كلوروكوين) ‫هو علاج لفيروس الكورونا" 272 00:15:40.876 --> 00:15:44.501 ‫"كما وأفادت صحيفة (دايلي بيست) ‫أنها طبيبة أطفال لديها تاريخ وأقتبس" 273 00:15:44.626 --> 00:15:47.709 ‫"بقول الادعاءات الغريبة في المواضيع ‫الطبية وغيرها من المواضيع" 274 00:15:47.834 --> 00:15:49.959 ‫"وتدعي غالبا أمورا مشكوك بها جدا" 275 00:15:50.042 --> 00:15:52.417 ‫"الجنس هو صفقة روحية" 276 00:15:52.918 --> 00:15:54.999 ‫"لذلك، عندما تمارسونه لوحدكم" 277 00:15:55.667 --> 00:15:56.999 ‫"تأتي الشياطين وتنضم إليكم" 278 00:15:57.250 --> 00:16:00.209 ‫"وعندما تمارسونه بشكل صحيح ‫في إطار الزواج" 279 00:16:00.334 --> 00:16:01.667 ‫"يرعاه الله" 280 00:16:01.918 --> 00:16:05.584 ‫حسنا، ليس أي من الوضعين رائعا 281 00:16:06.209 --> 00:16:08.792 ‫بالتأكيد لا أريد أن تنضم إلي ‫الشياطين في ممارسة الجنس 282 00:16:08.918 --> 00:16:11.125 ‫ولكنني لا أريد أيضا أن يراقبني الله ‫بينما أمارس الجنس 283 00:16:11.709 --> 00:16:13.000 ‫ماذا لو قام بالحكم علي؟ 284 00:16:13.125 --> 00:16:16.584 ‫"هيا يا (تريفور) ‫أعرف أنني لم أعطك الكثير" 285 00:16:16.709 --> 00:16:18.542 ‫"ولكن يمكنك العمل بجهد أكبر من ذلك" 286 00:16:19.250 --> 00:16:22.999 ‫ولكن نعم، رغم تواجد أهم ‫أطباء العالم تحت تصرفه 287 00:16:23.501 --> 00:16:28.751 ‫قرر (ترامب) أن يثق بطبيبة تؤمن ‫بأن المرء قد يصاب بمرض لأنه يستمني 288 00:16:29.167 --> 00:16:32.209 ‫"وبأن اللقاح هو مصنوع من الحمض النووي ‫الخاص بالمخلوقات الفضائية" 289 00:16:32.334 --> 00:16:37.375 ‫وبالمناسبة، مهما تفعلون أرجوكم لا تبدأوا ‫بقول إن الأطباء الأفريقيين مجانين 290 00:16:37.584 --> 00:16:40.792 ‫هذه الطبيبة التي هي من (أفريقيا) ‫يصادف أنها مجنونة 291 00:16:40.918 --> 00:16:44.083 ‫لا يمكنكم أن تحكموا على جميع الأطباء ‫الأفريقيين فقط استنادا إليها 292 00:16:44.209 --> 00:16:46.709 ‫فأنتم أيضا لن تودوا أن يحكم العالم ‫على رؤساء (أمريكا) 293 00:16:46.834 --> 00:16:48.250 ‫استنادا إلى رجل واحد صحيح؟ 294 00:16:48.834 --> 00:16:51.209 ‫اسمعوا، لدى (أمريكا) خياران حاليا 295 00:16:51.667 --> 00:16:54.000 ‫الحد من تفشي الكورونا ‫عبر احترام العلم 296 00:16:54.125 --> 00:16:57.959 ‫أو الاستماع إلى أشخاص عشوائيين على ‫الانترنت مثل الدكتور "مني الشيطان" 297 00:16:58.375 --> 00:17:00.292 ‫في مدينة (نيويورك) وفي كل أنحاء البلد 298 00:17:00.417 --> 00:17:03.250 ‫تعيد المطاعن فتح أبوابها ‫لتناول الطعام في الهواء الطلق 299 00:17:03.375 --> 00:17:08.250 ‫لذلك، تكلمت مع صديقي العزيز (لويس بلاك) ‫لأعرف رأيه بهذا الأمر، تابعونا 300 00:17:09.000 --> 00:17:12.042 ‫مرحبا يا (لويس)! ‫اشتقتُ إليك يا صاح، ما أخبارك؟ 301 00:17:12.459 --> 00:17:14.959 ‫هل بدأت بأي هواية جميلة ‫في الحجر الصحي؟ 302 00:17:15.042 --> 00:17:18.000 ‫بالتأكيد، إذا تحتسب أن النوم على ‫الأرض والبكاء هو هواية 303 00:17:18.125 --> 00:17:19.459 ‫كما وكنت أحيك 304 00:17:19.834 --> 00:17:22.334 ‫(لويس)، يبدو كأنك تحتاج ‫إلى الخروج من المنزل 305 00:17:22.459 --> 00:17:25.667 ‫هل تعرف أن مطاعم (نيويورك) أصبحت ‫توفر خدمة تناول الطعام في الهواء الطلق؟ 306 00:17:25.792 --> 00:17:28.751 ‫ربما يجب أن نلتقي ‫ونتناول الغداء هذا الأسبوع 307 00:17:28.999 --> 00:17:33.459 ‫بالتأكيد! يسرني أنه من بين كل الأشخاص ‫الذين أنت مستعد للمخاطرة بحياتك لأجلهم 308 00:17:33.584 --> 00:17:34.918 ‫فكرتَ بي أنا 309 00:17:35.000 --> 00:17:38.417 ‫أكثر صديق لك من المرجح ‫أن يبصق بينما يتكلم 310 00:17:38.542 --> 00:17:40.375 ‫رائع، إذا أنت موافق؟ 311 00:17:40.751 --> 00:17:43.876 ‫بالتأكيد لستُ موافقا ‫هذه أغبى فكرة خطرت لك يوما 312 00:17:44.167 --> 00:17:45.501 ‫لا أفهم! 313 00:17:45.626 --> 00:17:50.584 ‫أولا، سأضطر إلى ارتداء بنطالي ‫وأصبح ذلك متعبا 314 00:17:50.709 --> 00:17:53.459 ‫وإذا تريد سببا آخر فأنا لا أريد ‫تناول الطعام في الهواء الطلق 315 00:17:53.584 --> 00:17:56.876 ‫حتى قبل الوباء، كان تناول الطعام ‫في الهواء الطلق مقززا 316 00:17:56.999 --> 00:17:58.292 ‫وتفاقم الآن سوءا 317 00:17:58.417 --> 00:18:01.375 ‫كجزء من المرحلة الثانية ‫لإعادة فتح مدينة (نيويورك) 318 00:18:01.501 --> 00:18:05.334 ‫"حصلت المطاعم على الضوء الأخضر لاستقبال ‫المطاعم لتناول الطعام في الهواء الطلق" 319 00:18:05.459 --> 00:18:09.584 ‫"ولكن تذمرت بعض المطاعم ‫من جذب ذلك القوارض" 320 00:18:09.709 --> 00:18:13.584 ‫"ويطلب أصحاب المطاعم الآن ‫أن يزيدوا من جهود التنظيف" 321 00:18:13.709 --> 00:18:15.000 ‫"في موسم الصيف الحافل" 322 00:18:15.125 --> 00:18:18.999 ‫"قيل لنا إن جرذان كبيرة الحجم ‫اجتاحت متنزه (فاذر فاغن)" 323 00:18:19.083 --> 00:18:22.709 ‫"والمطاعم القريبة التي تقدم خدمة تناول ‫الطعام في الهواء الطلق تشعر بالقلق" 324 00:18:22.834 --> 00:18:24.334 ‫"تحاول إبقاء المطاعم نظيفة" 325 00:18:24.709 --> 00:18:26.709 ‫"ويتضمن ذلك محاولة التخلص ‫من تلك الجرذان" 326 00:18:26.834 --> 00:18:30.542 ‫لدينا عائق كبير وهو استقبال الزبائن ‫في الهواء الطلق فقط 327 00:18:30.667 --> 00:18:33.125 ‫"ومن ثم علينا إبادتها ‫افعلوا ذلك" 328 00:18:33.417 --> 00:18:37.999 ‫هل تصدق ذلك؟ لا أريد تناول الطعام ‫في مطعم بجوار الجرذان 329 00:18:38.250 --> 00:18:40.000 ‫إنها وسخة وتحمل الأمراض 330 00:18:40.125 --> 00:18:42.709 ‫وتعرف أنها تتكلم بصوت عال ‫عن حياتها الشخصية 331 00:18:43.375 --> 00:18:46.667 ‫هل كان مقطع الفيديو جاهزا منذ البداية؟ 332 00:18:46.792 --> 00:18:48.167 ‫لا تغير الموضوع يا (تريفور) 333 00:18:48.459 --> 00:18:53.501 ‫أحاول أن أحذرك من أن وجبتك الثانية ‫في الخارج ستكون (فيتوتشيني) بالطاعون 334 00:18:53.834 --> 00:18:57.042 ‫بحقك يا (لويس)! لطالما تواجدت ‫الجرذان في (نيويورك) 335 00:18:57.167 --> 00:18:59.667 ‫ولا يزال يمكننا الاستمتاع ‫بوجبة لذيذة مع بعضنا 336 00:18:59.999 --> 00:19:03.751 ‫شاهد أحدهم فيلم (راتاتوي) كثيرا 337 00:19:03.876 --> 00:19:07.501 ‫طفح كيلي من حملة (بيكسار) ‫المؤيدة للآفات 338 00:19:07.626 --> 00:19:09.334 ‫ولكن حسنا، لا بأس يا (تريفور) 339 00:19:09.584 --> 00:19:13.584 ‫إذا لا تزعجك الجرذان ‫فما رأيك بما يتبقى من الطبيعة الأم؟ 340 00:19:13.709 --> 00:19:16.918 ‫"أكبر تحدي قد تواجهه المطاعم ‫في الهواء الطلق هو الطقس" 341 00:19:17.209 --> 00:19:20.709 ‫إما أن الطقس يكون ملبّدا بالغيوم ‫ولا يجرؤ أحد أن يخرج 342 00:19:20.834 --> 00:19:23.209 ‫أو يتساقط المطر بينما هم في الخارج 343 00:19:23.501 --> 00:19:26.000 ‫وعندما يتساقط المطر ‫لا يمكننا أن نسمح لهم بالدخول 344 00:19:26.167 --> 00:19:29.584 ‫هل سمعت ذلك؟ لا يوجد أي مكان نختبئ فيه ‫إذا تساقط المطر بينما تتناول الطعام 345 00:19:29.751 --> 00:19:33.375 ‫لذا من المفترض أن أتناول برغر بيد واحدة ‫بينما أمسك المظلة باليد الأخرى 346 00:19:33.501 --> 00:19:36.209 ‫ليس هذا الغداء ‫بل إنها منافسة أولمبية 347 00:19:36.334 --> 00:19:41.042 ‫وماذا لو كنتَ في موعد؟ ستضطر إلى الاختيار ‫بين تغطية البطاطا وتغطية حبيبتك 348 00:19:41.209 --> 00:19:45.918 ‫لن تحب الإجابة لأنه في وسط وباء ‫تفوز البطاطا المقلية كل مرة 349 00:19:46.959 --> 00:19:49.667 ‫بل في الحقيقة ‫تفوز البطاطا المقلية دائما 350 00:19:49.918 --> 00:19:53.375 ‫لا، شكرا، المرة الوحيدة التي قد أود ‫أن أتبلل بينما أتناول الطعام 351 00:19:53.501 --> 00:19:55.959 ‫هي عندما أتناول لحم المقدد ‫بينما أستحم كالمعتاد 352 00:19:56.042 --> 00:19:59.167 ‫أفترض أن هذا يعني أنك تتناول ‫اللحم المقدد بينما تستحم؟ 353 00:19:59.626 --> 00:20:02.125 ‫لا تدعي بأنك لم تجرب ذلك قط ‫يا (تريفور)! 354 00:20:02.375 --> 00:20:04.918 ‫حسنا يا (لويس) ولكن مَن يهتم ‫لأمر بعض المطر 355 00:20:05.000 --> 00:20:07.209 ‫إنه الهواء الطلق ‫إننا محتجزون في المنزل 356 00:20:07.334 --> 00:20:10.042 ‫سنتمكن من الخروج، بكل صراحة ‫أعتقد أن الأمر يستحق المخاطرة 357 00:20:10.209 --> 00:20:14.000 ‫اسمع، ليس هذا الفيروس السبب الوحيد ‫لكون تناول الطعام في الخارج خطرا 358 00:20:14.125 --> 00:20:16.876 ‫فثمة أيضا المخاطر العادية 359 00:20:16.999 --> 00:20:19.501 ‫مع تأجيل تناول الطعام ‫في الأماكن المغلقة في المدينة 360 00:20:19.626 --> 00:20:21.167 ‫تقديم الطعام في الهواء الطلق 361 00:20:21.334 --> 00:20:23.209 ‫هو من الخيارات القليلة المتوفرة ‫للمطاعم لتتابع عملها 362 00:20:23.334 --> 00:20:27.334 ‫ولكن بعض المطاعم تقدم الطعام للزبائن ‫في الشارع من دون حمايتهم من السيارات 363 00:20:27.459 --> 00:20:29.125 ‫"احتساء الكوكتيل في الشارع" 364 00:20:29.250 --> 00:20:32.083 ‫"هذا تقديم الطعام على الرصيف ‫في الجادة التاسعة في (هيلز كيتشن)" 365 00:20:32.209 --> 00:20:33.709 ‫"ليست الجادة التاسعة (باريس)" 366 00:20:33.834 --> 00:20:36.209 ‫"وضعت بعض المطاعم الحواجز الخشبية ‫حول طاولاتهم" 367 00:20:36.334 --> 00:20:38.083 ‫"ولكن وضع غيرها حواجز غير ثابتة" 368 00:20:38.292 --> 00:20:42.292 ‫"وبعض المطاعم لم تضع أي حاجز ‫لتفصل الكراسي عن السيارات" 369 00:20:42.459 --> 00:20:46.417 ‫عادة، السائقون بارعون بتجنب المشاة 370 00:20:46.542 --> 00:20:52.292 ‫هل سمعت ذلك؟ "عادة!" ‫عادة السيارات بارعة بتجنب المشاة! 371 00:20:52.626 --> 00:20:55.125 ‫كم من المطمئن أن أعرف ‫أنه يمكنني تناول الفطور 372 00:20:55.250 --> 00:20:59.083 ‫مع نسبة 40 بالمئة فقط ‫بأن تصدمني سيارة (هوندا سيفيك) 373 00:20:59.501 --> 00:21:02.459 ‫أحب هذه الاحتمالات فهي تجعل ‫صباح يوم الأحد مميزا أكثر 374 00:21:02.751 --> 00:21:04.709 ‫اسمع، فهمت قصدك 375 00:21:05.083 --> 00:21:08.834 ‫ولكنني أعتقد أن عدد كبير من المطاعم ‫تضع الحواجز لإبعاد السيارات 376 00:21:09.375 --> 00:21:11.751 ‫مستحيل! انظر إلى هذه الحواجز! 377 00:21:12.334 --> 00:21:15.459 ‫"كيف سيضاهي صف من النباتات ‫شاحنة بـ18 دولاب؟" 378 00:21:15.584 --> 00:21:16.918 ‫أتساءل مَن سيفوز 379 00:21:17.334 --> 00:21:19.626 ‫حسنا يا (لويس)، هل تعرف أمرا؟ ‫انسَ أمر العشاء 380 00:21:19.751 --> 00:21:22.999 ‫- لمَ لا نحتسي مجرد مشروب؟ ‫- إنها من فكرة رائعة يا (تريفور) 381 00:21:23.083 --> 00:21:25.375 ‫يبدو هذا ممتعا ومخالفا للقانون 382 00:21:25.501 --> 00:21:29.459 ‫أعلن الحاكم (كومو) ‫زيادة فرض التباعد الاجتماعي 383 00:21:29.584 --> 00:21:33.375 ‫ويتضمن ذلك منع المطاعم والحانات ‫تقديم المشروبات الكحولية للناس 384 00:21:33.501 --> 00:21:35.709 ‫إلا إذا سيطلبون الطعام أيضا 385 00:21:36.834 --> 00:21:39.834 ‫"إذا لا يتناول المرء وجبة ‫بل يحتسي المشروب وحسب" 386 00:21:39.959 --> 00:21:43.083 ‫"تصبح مجرد حانة في الهواء الطلق ‫ويختلط الناس" 387 00:21:43.334 --> 00:21:48.292 ‫"ولا تعود طاولات منعزلة وفردية ‫وهذا ما نراه" 388 00:21:49.042 --> 00:21:51.167 ‫لا يمكنك احتساء المشروب ‫من دون تناول الطعام 389 00:21:51.292 --> 00:21:52.709 ‫المشروب الكحولي هو الوجبة بأكملها 390 00:21:53.250 --> 00:21:55.292 ‫نعم ولكن يا (لويس)، أتفهم ذلك 391 00:21:55.417 --> 00:21:59.292 ‫إذا تحتسي المشروبات الكحولية فقط ‫فقد تبدأ بالتجول والتكلم مع الناس 392 00:21:59.584 --> 00:22:00.918 ‫وتنشر الجراثيم 393 00:22:01.000 --> 00:22:03.000 ‫اسمع، الأمر بسيط جدا 394 00:22:03.125 --> 00:22:05.834 ‫يمكننا إعادة فتح الحانات إذا يشرب ‫الجميع الكحول كما أفعل أنا 395 00:22:05.999 --> 00:22:08.751 ‫أسرق الزجاجة ‫وأحبس نفسي في المرحاض 396 00:22:08.876 --> 00:22:12.375 ‫حسنا، ما رأيك بالتالي ‫انسَ أمر المشروبات الكحولية وأمر العشاء 397 00:22:12.501 --> 00:22:17.083 ‫ما رأيك بالتالي؟ سنتصل ببعضنا على (زوم) ‫ونلعب ألعاب ممتعة، ما رأيك بهذا؟ 398 00:22:17.709 --> 00:22:19.584 ‫يمكننا أن نلعب (أبلز تو أبلز) 399 00:22:19.918 --> 00:22:22.000 ‫أود ذلك يا (تريفور) ‫ولكنني منشغل ذلك اليوم 400 00:22:22.626 --> 00:22:27.999 ‫- لم أقل أي يوم يا (لويس) ‫- بل وهذا أفضل، إلى اللقاء 401 00:22:29.999 --> 00:22:31.584 ‫انتظر، (لويس)؟ 402 00:22:32.459 --> 00:22:33.792 ‫شكرا على ذلك يا (لويس) 403 00:22:33.918 --> 00:22:37.501 ‫حين نعود، سأتكلم مع والدة (بيونسي) ‫عن حقوق التصويت 404 00:22:37.792 --> 00:22:39.709 ‫لم أخطئ بما قلته ‫ابقوا معنا 405 00:22:42.209 --> 00:22:44.167 ‫أهلا بكم مجددا 406 00:22:44.626 --> 00:22:48.584 ‫في وقت سابق اليوم، تكلمت ‫مع (تينا نولز لاوسن) و(لي شابمان) 407 00:22:48.709 --> 00:22:51.375 ‫من مؤتمر القيادة ‫حول الحقوق المدنية والإنسانية 408 00:22:51.626 --> 00:22:56.042 ‫كتبتا رسالة مفتوحة تحثان فيها الكونغرس ‫على تأمين انتخابات آمنة وسهلة 409 00:22:56.167 --> 00:22:58.584 ‫في نوفمبر لجميع الأمريكيين 410 00:22:59.042 --> 00:23:02.417 ‫تكلمنا عن تلك الرسالة وآمالهما ‫في ما يتعلق بحقوق التصويت والمزيد 411 00:23:02.542 --> 00:23:03.876 ‫شاهدونا 412 00:23:04.042 --> 00:23:07.542 ‫سيدة (تينا) و(لي شابمان)، أهلا بكما ‫في نسخة التباعد الاجتماعي من البرنامج 413 00:23:07.667 --> 00:23:10.125 ‫- شكرا، شكرا على استقبالنا ‫- شكرا 414 00:23:10.250 --> 00:23:12.125 ‫سيدة (تينا)، سأبدأ معك 415 00:23:12.626 --> 00:23:17.542 ‫كتبت رسالة مفتوحة لأكثر ‫الأشخاص النافذين في البلد 416 00:23:18.083 --> 00:23:25.083 ‫وعبرت فيها عن مشاعر عديدة ‫يشعر بها العديد من الأمريكيين والأمهات 417 00:23:25.209 --> 00:23:27.334 ‫والعديد من الأمهات السود بشكل خاص 418 00:23:27.751 --> 00:23:30.959 ‫كانت عاطفية وقوية والفكرة العامة كانت 419 00:23:31.459 --> 00:23:33.584 ‫يجب أن تخصص الحكومة المال 420 00:23:33.918 --> 00:23:38.709 ‫للحرص على أن يتمكن الجميع من الانتخاب ‫في انتخابات نوفمبر العامة 421 00:23:39.334 --> 00:23:41.000 ‫كانت خطوة كبيرة لتقومي بها 422 00:23:41.125 --> 00:23:43.375 ‫ما الذي تأملت تحقيقه ‫من الرسالة المفتوحة؟ 423 00:23:43.999 --> 00:23:50.751 ‫كنتُ آمل أنه مع مساعدة الأمهات ‫في الحركة ومؤتمر القيادة 424 00:23:50.999 --> 00:23:55.876 ‫وبعض أصدقائي الذين وقعوا ‫على الرسالة أيضا 425 00:23:55.999 --> 00:23:59.751 ‫أن نسلط الضوء على هذه القضية وحسب 426 00:23:59.876 --> 00:24:05.459 ‫لأنه بصراحة قبل أن أبدأ بالعمل ‫مع مؤتمر القيادة 427 00:24:05.584 --> 00:24:10.417 ‫لم أدرك أنه ثمة مشروع قانون مطروح 428 00:24:10.542 --> 00:24:15.417 ‫وأنه وافق عليه مجلس النواب ‫في شهر مايو 429 00:24:15.542 --> 00:24:17.959 ‫وأنه على مكتب (ميتش ماكونيل) 430 00:24:18.042 --> 00:24:21.876 ‫وأشعر أنه يحق لنا بأن نستفيد ‫من ذلك التمويل 431 00:24:21.999 --> 00:24:26.375 ‫لتوفير بيئة آمنة ليتمكن ‫من ممارسة المواطنين واجبهم المدني 432 00:24:26.501 --> 00:24:28.542 ‫لا يجب أن نضطر إلى الاختيار بين الأمرين 433 00:24:29.042 --> 00:24:35.876 ‫لذا الأمر مهم جدا وآمل أنه سلط هذا الضوء ‫من أجل الشعب وربط بين النقاط 434 00:24:36.375 --> 00:24:40.751 ‫نعم، كانت هذه إحدى الجمل من رسالتك ‫والتي أثرت حقا بالعديد من الأشخاص 435 00:24:40.876 --> 00:24:46.918 ‫وهي "لا يجب أن نضطر إلى الاختيار ‫بين الصحة العامة والديمقراطية الفعالة" 436 00:24:47.542 --> 00:24:51.792 ‫يشعر العديد أنه سيضطر المواطنون ‫إلى الاختيار بينهما 437 00:24:51.918 --> 00:24:55.959 ‫ويبدو أنك تأثرت جدا بهذا الأمر ‫بشكل شخصي، أخبريني بالسبب 438 00:24:56.042 --> 00:25:02.834 ‫بالتأكيد، بسبب قمع المقترعين ‫في أحدث انتخابات أجروها 439 00:25:03.125 --> 00:25:05.999 ‫انتظر المواطنون لخمس ساعات 440 00:25:06.667 --> 00:25:12.584 ‫تسجل 650 ألف شخص للتصويت ‫ولم يتواجد سوى قلم اقتراع واحد 441 00:25:12.709 --> 00:25:14.501 ‫- هذا بمنتهى السخافة ‫- "(تينا نولز لاوسن)" 442 00:25:14.626 --> 00:25:15.959 ‫إننا في (أمريكا)! 443 00:25:16.042 --> 00:25:21.083 ‫وأصيب العديد من الأشخاص بـ(كوفيد) ‫بسبب انتظارهم في الصف 444 00:25:21.209 --> 00:25:24.501 ‫لماذا علينا أن نختار بين الأمرين ‫في حين... 445 00:25:24.626 --> 00:25:30.501 ‫تقوم الحكومة بتمويل شركات ‫الشركات الكبيرة، لمساعدتها 446 00:25:30.626 --> 00:25:36.501 ‫ولكنها لا تريد إنفاق المال لمساعدة... ‫لتوفير بيئة آمنة لنصوت فيها 447 00:25:36.626 --> 00:25:39.626 ‫هذا أمر بمنتهى البساطة ولا أفهم 448 00:25:40.000 --> 00:25:43.584 ‫(لي)، كنت أساسية في مساعدة ‫هذه القضية على التقدم 449 00:25:43.709 --> 00:25:48.626 ‫أصبحتما أنت والسيدة (تينا) ثنائيا قويا ‫بنقل هذه الفكرة 450 00:25:48.751 --> 00:25:51.626 ‫إلى الكونغرس ‫وعلى أمل إلى مجلس الشيوخ أيضا 451 00:25:52.292 --> 00:25:54.667 ‫ما الأمر الذي يفوته الناس ‫في هذه المناقشة؟ 452 00:25:54.792 --> 00:25:58.459 ‫قد يقول العديد "لا أعتقد أنها مشكلة ‫إذا تريدون الانتظار للتصويت..." 453 00:25:58.584 --> 00:26:02.000 ‫"إذا تريدون التصويت فستنتظرون لتصوتوا ‫لا أفهم سبب تذمر الناس" 454 00:26:02.125 --> 00:26:03.959 ‫ما الأمر الذي يفوتهم في هذه المناقشة؟ 455 00:26:04.709 --> 00:26:07.667 ‫يجب أن يكون التصويت آمنا ومتاحا 456 00:26:07.792 --> 00:26:11.000 ‫ويجب أن يكون لدينا ديمقراطية ‫حيث يستطيع أن يشارك الجميع 457 00:26:11.125 --> 00:26:14.417 ‫ولهذا نطلب من الكونغرس ‫تمرير مشروع قانون (هيروز) 458 00:26:14.542 --> 00:26:21.083 ‫لأنه سيوفر تمويل أساسي ‫بقيمة 3،6 مليار دولار في خلال الوباء 459 00:26:21.209 --> 00:26:23.334 ‫ستتمكن الولايات من إرسال بالبريد ‫أوراق الاقتراع الغيابي للناخبين 460 00:26:23.459 --> 00:26:26.834 ‫ليحصل الناخبون على إمكانية التصويت ‫قبل أسبوعين على الأقل 461 00:26:26.959 --> 00:26:30.083 ‫حيث يمكنهم احترام التباعد الاجتماعي ‫والاقتراع 462 00:26:30.250 --> 00:26:35.083 ‫من الضروري جدا أن تتوفر جميع الخيارات ‫ليقترع الناخبون في شهر نوفمبر 463 00:26:35.209 --> 00:26:41.083 ‫والوضع فظيع جدا فقد قدم البارحة ‫مجلس الشيوخ قانون (هيلز) 464 00:26:41.209 --> 00:26:44.375 ‫ولم يخصص أي تمويل للانتخابات 465 00:26:44.584 --> 00:26:47.209 ‫وسيكون الأسبوعان القادمان أساسيين 466 00:26:47.334 --> 00:26:51.501 ‫في ما يتعلق بالحرص على أن يكون ‫تمويل الانتخابات القادمة 467 00:26:51.626 --> 00:26:54.125 ‫في رزمة الإعانات الأخيرة ‫التي سيمررها الكونغرس 468 00:26:54.250 --> 00:26:59.292 ‫ولهذا السيدة (تينا) ‫ومؤتمر القيادة وحملة التصويت 469 00:26:59.417 --> 00:27:04.876 ‫نبذل قصارى جهدنا... نتصل بمجلس الشيوخ ‫ونرسل الرسائل والتغريدات 470 00:27:04.999 --> 00:27:08.876 ‫لنحرص على ألا يضطر الناخبون إلى الاختيار ‫بين صحتهم والتصويت هذه السنة 471 00:27:09.417 --> 00:27:16.000 ‫ثمة أشخاص كثر في (أمريكا) قلقون جدا ‫بشأن فكرة التصويت عبر البريد 472 00:27:16.125 --> 00:27:19.000 ‫وبالتأكيد الرئيس لا يساعد ‫مع تغريداته ورسائله 473 00:27:19.125 --> 00:27:23.375 ‫ولكن مواطنين كثر يقولون ‫إنهم لا يرتاحون لهذه الفكرة 474 00:27:23.501 --> 00:27:26.375 ‫وإن عليهم الذهاب بأنفسهم ‫لتسليم أوراق اقتراعهم شخصيا 475 00:27:26.501 --> 00:27:28.584 ‫"هل سنقحم أنفسنا بكارثة ما؟" 476 00:27:28.709 --> 00:27:30.751 ‫"هل ستضيع الأصوات أو يتم التلاعب بها؟" 477 00:27:30.918 --> 00:27:32.501 ‫كيف تردان على هذه المخاوف؟ 478 00:27:32.792 --> 00:27:35.292 ‫التصويت بالبريد هو آمن ومضمون 479 00:27:35.417 --> 00:27:38.876 ‫أكثر من خمس ولايات ‫تستعمل التصويت بالبريد حصريا 480 00:27:38.999 --> 00:27:44.501 ‫إنه أمر استعمله أمريكي من أصل أربعة ‫للتصويت في سنة 2018 481 00:27:44.626 --> 00:27:47.042 ‫إننا نطالب بزيادة التصويت بالبريد 482 00:27:47.167 --> 00:27:50.542 ‫ولكننا نطالب أيضا بزيادة أساليب ‫إيصال المواطنين أوراق الاقتراع 483 00:27:50.667 --> 00:27:56.083 ‫فكما قالت السيدة (تينا)، ثمة صناديق ‫للاقتراع الغيابي في كل أرجاء (واشنطن) 484 00:27:56.209 --> 00:27:57.542 ‫وهي متواجدة أيضا في (كاليفورنيا) 485 00:27:57.667 --> 00:28:01.209 ‫نحتاج إلى توفر جميع الخيارات ‫للناخبين هذه السنة 486 00:28:01.542 --> 00:28:04.334 ‫كما قلت، تستعمل العديد ‫من الولايات هذه الطريقة 487 00:28:04.459 --> 00:28:06.792 ‫أفترض أنه عدد صغير ‫مقارنة بالعدد الإجمالي 488 00:28:06.918 --> 00:28:10.501 ‫ولكن هل أنت قلقة من تمكن الولايات ‫من تطبيق هذا النظام بشكل صحيح؟ 489 00:28:10.626 --> 00:28:15.667 ‫رأينا كيف قد تفسد الولايات ‫طريقة انتخاب جديدة أو فكرة جديدة 490 00:28:15.792 --> 00:28:18.417 ‫سواءً في الانتخابات الأولية ‫أو أي شيء آخر 491 00:28:18.584 --> 00:28:22.375 ‫هل أنت قلقة من أن محاولة القيام ‫بأمر جديد قد يؤدي إلى كارثة 492 00:28:22.501 --> 00:28:27.417 ‫تتسبب بزيادة النيران المشتعلة ‫أصلا في البلد؟ 493 00:28:28.334 --> 00:28:32.375 ‫يفصلنا أقل من مئة يوم عن الانتخابات 494 00:28:32.501 --> 00:28:36.876 ‫من الضروري أن تحصل الولايات ‫على التمويل الآن 495 00:28:36.999 --> 00:28:38.876 ‫لأنه لم يعد لدينا وقت طويل 496 00:28:38.999 --> 00:28:41.792 ‫- ولهذا كنا نضغط على الكونغرس ‫- "(لي شابمان)" 497 00:28:41.918 --> 00:28:44.834 ‫لأنه يجب أن تتمكن الولايات من توظيف ‫المزيد من العمال في أقلام الاقتراع 498 00:28:45.042 --> 00:28:49.292 ‫يجب أن تتمكن الولايات ‫من اشتراء المزيد من الآلات 499 00:28:49.459 --> 00:28:51.375 ‫والمزيد من أجهزة مسح ‫أوراق الاقتراع الغيابي 500 00:28:51.501 --> 00:28:53.667 ‫يتطلب كل هذا الوقت والمال 501 00:28:53.792 --> 00:28:59.417 ‫ولهذا الوقت أساسي جدا في ما يتعلق بالحرص ‫على تمويل الولايات التصويت بالبريد 502 00:28:59.542 --> 00:29:01.292 ‫حتى يتمكن المقترعون من التصويت هذه السنة 503 00:29:01.834 --> 00:29:03.792 ‫ستكون سنة مثيرة للخلاف 504 00:29:03.918 --> 00:29:07.834 ‫وستكون سنة حيث سيراقب الجميع الاقتراع ‫عن كثب أكثر من أي وقت مضى 505 00:29:08.125 --> 00:29:13.375 ‫ويبدو كأن المواطنين ‫عند حلول موعد الانتخابات 506 00:29:14.042 --> 00:29:19.375 ‫قد لا نعرف النتائج قبل يوم أو يومين ‫أو ثلاثة أيام وربما حتى لوقت أطول 507 00:29:19.876 --> 00:29:23.834 ‫هل أنتما قلقتان على الإطلاق ‫بشأن تأثير ذلك على البلد؟ 508 00:29:23.959 --> 00:29:31.209 ‫في حين لدينا رئيس سبق وبدأ يقنع ‫المواطنين بأن التصويت بالبريد هو مزور 509 00:29:31.375 --> 00:29:34.792 ‫ما يقوله الرئيس في تغريداته ‫وعلى (فايسبوك) 510 00:29:34.918 --> 00:29:37.334 ‫هي سياسة تخويف بكل بساطة 511 00:29:37.459 --> 00:29:40.834 ‫سيكون عدد المقترعين كبيرا جدا هذه السنة 512 00:29:40.959 --> 00:29:45.834 ‫لذا سيحتاج المسؤولون المحليون ‫عن الانتخابات إلى الوقت 513 00:29:46.125 --> 00:29:48.042 ‫- ليدرسوا أوراق الاقتراع ‫- "(لي شابمان)" 514 00:29:48.167 --> 00:29:50.626 ‫علينا فقط أن نعتاد على فكرة 515 00:29:50.751 --> 00:29:55.501 ‫أننا قد لا نعرف النتائج قبل أسبوع ‫على الأقل من يوم الانتخابات 516 00:29:55.626 --> 00:29:59.375 ‫اعتاد الأمريكيون على مشاهدة الأخبار ‫في ليلة الانتخابات 517 00:29:59.501 --> 00:30:01.999 ‫- والحصول على النتائج الفورية ‫- صحيح 518 00:30:02.083 --> 00:30:04.584 ‫ولكننا علينا أن ندع العملية تأخذ مجراها 519 00:30:04.709 --> 00:30:10.501 ‫وندع المسؤولون المحليون عن الانتخابات ‫يقومون بعملهم ويعدون أوراق الاقتراع 520 00:30:10.792 --> 00:30:13.876 ‫يجب أن أطرح عليكما سؤالا ‫بشأن ما حدث في (لويفيل) 521 00:30:14.584 --> 00:30:21.334 ‫أصبح ذلك نقطة غريبة مثيرة للخلاف ‫عند التكلم في موضوع الانتخابات 522 00:30:21.667 --> 00:30:24.334 ‫رأى الجميع الصفوف ‫ورأى الجميع الناس عالقين في الخارج 523 00:30:24.459 --> 00:30:27.125 ‫ورأينا أنهم قاموا بتمديد ساعات التصويت 524 00:30:27.250 --> 00:30:29.083 ‫ولكن في الوقت نفسه ‫قال المسؤولون في (لويفيل) 525 00:30:29.209 --> 00:30:30.959 ‫إنهم شهدوا على أكبر عدد مقترعين مطلقا 526 00:30:31.042 --> 00:30:32.751 ‫وإن التصويت عبر البريد كان ناجحا 527 00:30:32.876 --> 00:30:38.375 ‫واضطروا إلى التضحية بين التصويت ‫عبر البريد وفتح أقلام الاقتراع 528 00:30:38.501 --> 00:30:41.209 ‫هل تعتقدان أنه من الضروري ‫أن يكون هناك خيار؟ 529 00:30:41.334 --> 00:30:45.042 ‫هل يجب أن تختار (أمريكا) بين التصويت ‫عبر البريد وفتح أقلام اقتراع كافية؟ 530 00:30:45.334 --> 00:30:49.167 ‫ليس إذا ثمة تمويل كافيا ‫وهذا ما نتكلم عنه بالضبط 531 00:30:49.292 --> 00:30:51.918 ‫- إذا ثمة تمويل متوفر... ‫- "(تينا نولز لاوسن)" 532 00:30:52.042 --> 00:30:55.459 ‫لا نريد أن نعطيهم أي عذر 533 00:30:55.584 --> 00:31:00.167 ‫ولكنني لا أعتقد أنه يجب أن... ‫أن الأول يجب أن يؤثر بالثاني 534 00:31:00.292 --> 00:31:05.209 ‫بل يجب أن يتوفرا كلاهما لأنه يحق لنا ‫بصفتنا أمريكيين أن نحظى بهذا الخيار 535 00:31:06.000 --> 00:31:11.834 ‫نعم وفي (لويفيل، كنتاكي)، تواجد قلم ‫اقتراع واحد لأكثر من 600 ألف مقترع 536 00:31:11.959 --> 00:31:13.375 ‫كما قالت السيدة (تينا) منذ قليل 537 00:31:13.542 --> 00:31:18.584 ‫وعندما أغلقت أقلام الاقتراع، رأينا ‫صور الناخبين يطرقون الباب ليدخلوا 538 00:31:18.876 --> 00:31:23.375 ‫عندما يقف المرء في الصف ‫ويغلق قلم الاقتراع، يحق له أن يقترع 539 00:31:23.501 --> 00:31:26.584 ‫نجحوا في نهاية المطاف بالدخول ولكن... 540 00:31:26.709 --> 00:31:28.375 ‫لا يجب أن ننتظر في صفوف طويلة 541 00:31:28.501 --> 00:31:30.918 ‫ولا يجب أن يضطر المقترعون ‫إلى طرق الأبواب 542 00:31:31.000 --> 00:31:34.459 ‫لممارسة حقهم الدستوري والأساسي ‫ألا وهو التصويت 543 00:31:34.751 --> 00:31:38.959 ‫أنتما في الجبهة الأمامية ‫وتلحان على هذه الرسالة في الكونغرس 544 00:31:39.292 --> 00:31:41.959 ‫هل ثمة أمر يستطيع المشاهدون ‫فعله إذا يريدون المساعدة؟ 545 00:31:42.292 --> 00:31:46.542 ‫نعم، يمكنهم زيارة الموقع أدناه 546 00:31:46.667 --> 00:31:50.584 ‫وسيعثرون على العملية اللازمة ‫للاتصال بالسيناتورات 547 00:31:50.709 --> 00:31:53.125 ‫وعلينا أن نتصل بهم بشكل متواصل 548 00:31:53.584 --> 00:31:56.501 ‫ولا يجب أن نستسلم ‫بل أن نستمر بالمحاولة 549 00:31:56.626 --> 00:32:01.334 ‫لأنه هذا أمر مهم جدا ‫وهو مهم لجميع الناس 550 00:32:01.667 --> 00:32:04.626 ‫ولكن خصوصا السود والسمر 551 00:32:05.250 --> 00:32:07.417 ‫يجب أن نجري تغييرا يا رفاق 552 00:32:07.751 --> 00:32:13.167 ‫وسأضيف أنه يمكنهم التسجل للتصويت ‫والتحقق من أنهم مسجلون للتصويت 553 00:32:13.292 --> 00:32:19.792 ‫أزيل اسم أكثر من 17 مليون مقترع ‫عن اللوائح بين 2016 و2018 فقط 554 00:32:20.209 --> 00:32:22.959 ‫يجب التحقق من أنهم على لوائح المقترعين 555 00:32:23.501 --> 00:32:28.876 ‫ووضع خطة للتصويت، سواءً طلب ورقة ‫اقتراع بالغياب أو التصويت بالبريد 556 00:32:28.999 --> 00:32:32.334 ‫أو التصويت مبكرا شخصيا ‫أو يوم الانتخابات 557 00:32:32.459 --> 00:32:35.375 ‫يجب أن تعرفوا كيف ستذهبون ‫إلى قلم الاقتراع وعنوان قلم الاقتراع 558 00:32:35.501 --> 00:32:38.999 ‫لأنه من المهم جدا ‫أن نشارك جميعنا هذه السنة 559 00:32:39.083 --> 00:32:41.709 ‫ويجب أن تكون معكم ‫بطاقتكم الهوية المناسبة 560 00:32:41.834 --> 00:32:43.292 ‫احرصوا على أن تكون بطاقة الهوية معكم 561 00:32:44.000 --> 00:32:45.334 ‫لا يجب أن نعطيهم أي سبب 562 00:32:45.959 --> 00:32:47.501 ‫شكرا جزيلا على الانضمام معي اليوم 563 00:32:47.626 --> 00:32:49.584 ‫سيدة (تينا) و(لي شابمان) ‫أنا ممتن لكما 564 00:32:49.751 --> 00:32:51.667 ‫- شكرا جزيلا ‫- شكرا 565 00:32:51.834 --> 00:32:53.125 ‫شكرا جزيلا 566 00:32:54.083 --> 00:32:57.125 ‫شكرا جزيلا يا سيدة (تينا) و(لي) ‫هذه نهاية حلقتنا الليلة 567 00:32:57.250 --> 00:32:58.876 ‫ولكن قبل أن نختم، أريد أن أذكركم 568 00:32:58.999 --> 00:33:02.999 ‫أن (أمريكا) تواجه نقصا في عمال ‫أقلام الاقتراع في البلد بأكمله 569 00:33:03.083 --> 00:33:05.167 ‫ولأن معظم العاملين في أقلام الاقتراع ‫هم فوق عمر الستين 570 00:33:05.292 --> 00:33:09.083 ‫ومع استمرار انتشار (كوفيد) ‫فمن الطبيعي ألا يذهبوا إلى عملهم 571 00:33:09.417 --> 00:33:12.709 ‫ولكن كلما انخفض عدد عمال أقلام الاقتراع ‫انخفض عدد الأقلام المفتوحة 572 00:33:12.834 --> 00:33:19.209 ‫وهذا يعني صفوف أطول لا يستطيع الجميع ‫أن ينتظر بها وخصوصا في مجتمعات الملونين 573 00:33:19.626 --> 00:33:22.501 ‫ولكن الخبر الجيد هو أن معظم ‫هذه الوظائف هي لقاء أجر 574 00:33:22.626 --> 00:33:26.209 ‫وفي بعض الولايات يمكنكم ‫بدء العمل بها منذ عمر الـ16 سنة 575 00:33:26.459 --> 00:33:28.792 ‫إذا يهمكم الأمر ويتوفر لكم الوقت 576 00:33:28.918 --> 00:33:32.125 ‫هذه فرصتكم لإنقاذ جدتكم ‫ولحماية الديمقراطية 577 00:33:32.250 --> 00:33:33.959 ‫ولجني المال في الوقت نفسه 578 00:33:34.209 --> 00:33:36.417 ‫تسجلوا على الموقع أدناه ‫للمزيد من المعلومات 579 00:33:36.999 --> 00:33:40.125 ‫أراكم غدا، ابقوا بأمان واغسلوا يديكم 580 00:33:40.250 --> 00:33:43.584 ‫وإذا تستطيعون أرجوكم ‫ارقصوا (توركينغ) من المنزل 581 00:33:43.709 --> 00:33:45.751 ‫إليكم الآن لحظة تأملكم 582 00:33:46.334 --> 00:33:48.250 ‫"(سي سبان) تثور غضبا" 583 00:33:48.375 --> 00:33:52.792 ‫وبهذا الاعتراض، المواد ‫التي تم إضافتها إلى السجل 584 00:33:52.918 --> 00:33:54.250 ‫تم التعرف على السيدة (دين) 585 00:33:54.375 --> 00:33:56.584 ‫آسف، يا رئيس مجلس الإدارة ‫هلا نأخذ استراحة لخمس... 586 00:33:56.709 --> 00:33:58.000 ‫تم التعرف على السيدة (دين) 587 00:33:58.125 --> 00:34:00.250 ‫- هلا نأخذ استراحة لخمس دقائق؟ ‫- لا 588 00:34:00.375 --> 00:34:03.501 ‫- هذه مجاملة عادية ‫- تم التعرف على السيدة (دين) 589 00:34:03.792 --> 00:34:07.626 ‫انتظرت 45... ساعة صباح اليوم 590 00:34:07.751 --> 00:34:10.083 ‫ولم أتناول العشاء ‫أود أن آخذ استراحة لخمس دقائق 591 00:34:10.209 --> 00:34:13.125 ‫أيها النائب العام، كدنا ننتهي 592 00:34:13.709 --> 00:34:16.667 ‫سننتهي في خلال بضع دقائق 593 00:34:16.876 --> 00:34:19.584 ‫إذا... ‫يمكننا أخذ استراحة بالتأكيد 594 00:34:19.709 --> 00:34:21.167 ‫- ولكن... ‫- ها نحن ذا 595 00:34:21.292 --> 00:34:24.000 ‫- نصيحتي ‫- هذا تصرف نموذجي 596 00:34:24.125 --> 00:34:26.501 ‫نعم، بعد هذا السؤال ‫سنأخذ استراحة إذا تريد واحدة 597 00:34:26.626 --> 00:34:28.751 ‫- "لا، يريد استراحة الآن" ‫- الآن؟ حسنا 598 00:34:28.876 --> 00:34:30.542 ‫- "وتتصرف بفظاظة" ‫- استراحة 20 دقيقة... 599 00:34:30.667 --> 00:34:32.042 ‫"وتريد أن تسلط الضوء عليه..." 600 00:34:32.709 --> 00:34:35.709 ‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت