1
00:00:18,206 --> 00:00:19,517
 كل هذه الأبقار هي عجول

2
00:00:22,758 --> 00:00:25,103
 جيمي

3
00:00:25,172 --> 00:00:27,379
 هل فكرت يومًا ماذا تريد أن تصبح عندما تكبر؟

4
00:00:29,448 --> 00:00:30,896
"انت "مثلك

5
00:00:33,793 --> 00:00:36,551
أعني كوظيفة

6
00:00:36,620 --> 00:00:38,551
دائما ما حسبت بأنه بيوماً من الايام سأقوم بعملك

7
00:00:44,586 --> 00:00:46,620
 القي نظرة على ذلك

8
00:00:53,758 --> 00:00:55,000
 هارفارد؟

9
00:00:57,241 --> 00:00:59,413
 تهانينا يا بني

10
00:00:59,482 --> 00:01:01,068
لكنني لم أتقدم بطلب التحاق لجامعة هارفارد

11
00:01:01,137 --> 00:01:03,379
قمت بتقدم الطلب بالنيابة عنك

12
00:01:03,448 --> 00:01:04,827
إنه لشرف عظيم ولقد حظيت به

13
00:01:04,896 --> 00:01:07,655
لقد ضبطت نفسك في المدرسة 
وهذه هي المكافأة الخاصة بك

14
00:01:07,724 --> 00:01:10,034
أين تقع هارفارد 
كونيتيكت؟

15
00:01:10,103 --> 00:01:12,620
 بوسطن

16
00:01:12,689 --> 00:01:14,965
هذا بعيد حقًا

17
00:01:15,034 --> 00:01:17,379
 هل تريد أن تصبح بموقعي يوماً ما؟

18
00:01:17,448 --> 00:01:21,517
لذا فلتصبح شيئا يمكن أن يعينني في حماية هذا المكان

19
00:01:25,000 --> 00:01:27,137
 ماذا تريد مني أن أصبح؟

20
00:01:27,206 --> 00:01:28,827
 محامي

21
00:01:28,896 --> 00:01:32,034
دائماً تقول بأنك لا تحترم المحامين

22
00:01:32,103 --> 00:01:34,517
حسنا ، فلتصبح محاميا يستحق الاحترام

23
00:01:37,000 --> 00:01:38,862
 لماذا محامي؟

24
00:01:40,620 --> 00:01:44,103
 المحامون هم سيوف هذا القرن

25
00:01:44,172 --> 00:01:46,896
الكلمات أصبحت كالأسلحة الآن

26
00:01:46,965 --> 00:01:49,827
أريك أن تتعلم كيفية استخدامهم

27
00:02:02,275 --> 00:02:05,068
 أنت لا تستحق هذا 

28
00:02:31,965 --> 00:02:35,655
 أفترض أنني الملوم لكونك غاضباً جدا

29
00:02:35,724 --> 00:02:39,137
اتريد أن تؤذيني 

30
00:02:39,206 --> 00:02:41,310
ولكن ليست انا ،بل أنت من تؤذي

31
00:02:41,379 --> 00:02:42,965
إنهم
 أخيك وأختك

32
00:02:43,034 --> 00:02:44,310
اجلس

33
00:02:50,172 --> 00:02:51,827
أنت تفهم بأنه بقدر تخاطر بمستقبلهم

34
00:02:51,896 --> 00:02:54,000
لقد خاطرت أيضاً بمستقبلك

35
00:02:54,068 --> 00:02:58,103
 بلى
 إذا استطعت فقط 

36
00:02:58,172 --> 00:02:59,655
 إن كنت تستطيع فقط ماذا؟

37
00:02:59,724 --> 00:03:03,068
بأن تشرح؟

38
00:03:03,137 --> 00:03:05,379
ماذا تريد أن تفسر ، يا جيمي؟

39
00:03:05,448 --> 00:03:08,517
...حسنا ، أنا

40
00:03:08,586 --> 00:03:10,620
لم أخبرها بكل شيء

41
00:03:14,310 --> 00:03:18,275
 أنك لا تفهم ما المشكلة
 لقد قدمت لها موضوع  تهديد

42
00:03:18,344 --> 00:03:22,068
وبمكانها أن تستخدمه بكل ما تريد

43
00:03:22,137 --> 00:03:23,620
 الآن ، من الأفضل ان تتعامل معها ومعرفة

44
00:03:23,689 --> 00:03:27,103
بالضبط ما تريده 
أتفهم؟

45
00:03:27,172 --> 00:03:29,275
وإذا كان ما تريد هو أن تدمر هذه المزرعة

46
00:03:29,344 --> 00:03:33,000
ببعض القصة التي تتعلق حولي

47
00:03:33,068 --> 00:03:37,896
لذا ، فلتتصرف بصفتك المحامي الخاص بي

48
00:03:37,965 --> 00:03:39,448
ومقاضاتها هي و مجلتها اللعينة حتى نيويورك 

49
00:03:39,517 --> 00:03:42,034
أتفهم؟

50
00:03:55,350 --> 00:03:57,550
بطولة الفنان المبدع
(كيفين كوستنر)

51
00:03:57,732 --> 00:03:59,932
"لوك جرايمز"

52
00:03:59,957 --> 00:04:02,257
"كيليّ رايلي"

53
00:04:02,282 --> 00:04:04,482
"ويس بنتلي"

54
00:04:04,507 --> 00:04:06,507
"كول هوسر"

55
00:04:06,932 --> 00:04:09,732
"كيلسي أسبل"

56
00:04:06,932 --> 00:04:09,732
"بريكن ميريل"

57
00:04:06,932 --> 00:04:09,732
"جيفرسون وايت"

58
00:04:09,757 --> 00:04:29,757
ترجمة
(BZ202)

59
00:04:36,412 --> 00:04:38,612
"من تأليف "تايلور شريدين" و"جون لينسون

60
00:04:39,332 --> 00:04:43,792
"يلوستون"

61
00:04:46,238 --> 00:04:48,538
"من تأليف "تايلور شريدين

62
00:04:48,517 --> 00:04:51,317
"إخراج تايلور شريدين"
الحلقة السادسة بعنوان
"وَضَع الدَّمُ عَلَى الصَّبِيِّ"

63
00:04:54,862 --> 00:04:57,758
حسناً، هذا ما تكسبه من التعليم العالي؟

64
00:04:57,827 --> 00:05:02,517
 لا ، هذا عليك أن تأخذه

65
00:05:02,586 --> 00:05:04,413
 إنها ألطف بكثير مما توقعت

66
00:05:04,482 --> 00:05:08,379
 بلى ولقد قام بصنع كل هذا بدون مال

67
00:05:11,758 --> 00:05:13,896
 آسف لابقائكم تنتظرون 

68
00:05:19,103 --> 00:05:21,172
كيف يمكنني مساعدك؟

69
00:05:23,620 --> 00:05:25,793
 صوت كازينو بكسب المال

70
00:05:25,862 --> 00:05:28,586
ليست بواسطة لعبة البطاقات 

71
00:05:28,655 --> 00:05:31,655
انها مخارج تنضح 

72
00:05:31,724 --> 00:05:33,655
البعض من الدقات والاجراس

73
00:05:33,724 --> 00:05:37,137
مع عدم وجود إيقاع معين
ولكن بالتأكيد أنه وئام

74
00:05:37,206 --> 00:05:40,551
وكلهم
كل واحد منهم

75
00:05:40,620 --> 00:05:45,413
في الارضاء العالمي كمفتاح "سي"

76
00:05:45,482 --> 00:05:47,586
 أنا أعرف كيفية عمل الكازينو

77
00:05:47,655 --> 00:05:50,344
والبطاقات المتقلبة تحداث فرق

78
00:05:52,482 --> 00:05:55,172
أفضل لاعب  لدي

79
00:05:55,241 --> 00:05:57,172
حتى مع تسعة أصابع ونصف 

80
00:05:57,241 --> 00:06:00,517
إنه يربح أكثر من مجموعة من محطات الغاز في أسبوع

81
00:06:00,586 --> 00:06:03,034
لذلك ، دعنا ننتقل إلى الجزء حيث تريد التحدث معي

82
00:06:03,103 --> 00:06:06,068
حول الكازينو الخاص بي في وادي الفردوس

83
00:06:07,862 --> 00:06:12,275
 همم..
"دان جنكينز"

84
00:06:15,482 --> 00:06:17,758
ما هي القيمة التي يقدمها لك في هذه المرحلة؟

85
00:06:17,827 --> 00:06:20,758
لقد استحوذت على أرضه بالفعل

86
00:06:20,827 --> 00:06:22,896
مهما كان الأمر الذي تعتقد بأنك ستحصل عليه
 من قبل جنكينز 

87
00:06:22,965 --> 00:06:25,034
ستحصل على أفضل من ذلك من خلالنا

88
00:06:25,103 --> 00:06:26,413
 أنني لا أبحث عن شركاء

89
00:06:26,482 --> 00:06:29,655
 ومع ذلك ، لديك شريك

90
00:06:29,724 --> 00:06:31,758
و جنكينز لا قيمة له بالنسبة لك

91
00:06:31,827 --> 00:06:34,655
ومع ذلك ، يمكننا أن نقدم لك
شيء ذو قيمة حقيقية

92
00:06:34,724 --> 00:06:37,896
أنني متشوق لمعرفة ما لديك

93
00:06:37,965 --> 00:06:40,310
 مخارج

94
00:06:40,379 --> 00:06:42,068
 المتاحة فقط من خلال شركة التأجير خصتنا

95
00:06:44,896 --> 00:06:48,034
 ابتزاز مسؤول جمهوري في مكتبه

96
00:06:48,103 --> 00:06:50,275
مع وجود ثلاثة شهود 

97
00:06:50,344 --> 00:06:52,206
كم هذا مريحة بالنسبة لي

98
00:06:52,275 --> 00:06:55,206
 نحن لسنا ملزمين بتأجير اي من المعدات لأي شخص 

99
00:06:55,275 --> 00:07:00,034
ايه الرئيس ، اننا ببساطة نقدم لك خبرتنا

100
00:07:00,103 --> 00:07:02,620
 المقاولون ، المجتمعات

101
00:07:02,689 --> 00:07:04,793
مؤيدي دان جنكينز

102
00:07:04,862 --> 00:07:07,827
و جون داتون

103
00:07:07,896 --> 00:07:11,448
مهما كان الأمر،اننا نعلم كيفية التفاوض عليه

104
00:07:11,517 --> 00:07:14,448
نجعله يبقى بعيدا

105
00:07:14,517 --> 00:07:16,206
تبقى لك 18 شهر لكي تحتاج ماكينات القمار

106
00:07:16,275 --> 00:07:18,724
لديك الكثير من المشاكل لتواجهها قبل تلك المشكلة

107
00:07:18,793 --> 00:07:20,689
 اخر شيء نريد أن نرى هو كازينو

108
00:07:20,758 --> 00:07:22,137
بحجم ضخم

109
00:07:22,206 --> 00:07:24,068
يطل على البوابة الشمالية لمنتزه "يلوستون" الوطنى

110
00:07:26,586 --> 00:07:30,517
 وسوف نحطمك عند كل منعطف ، يا توماس

111
00:07:30,586 --> 00:07:32,586
ما لم يكن لدينا سبب لدعم الأمر

112
00:07:32,655 --> 00:07:36,758
والآن ، لسنا كذلك

113
00:07:36,827 --> 00:07:40,275
أقترح عليك أن تعطينا سبب

114
00:07:40,344 --> 00:07:44,000
 أشعر بـ "و إلا"  قادمة

115
00:07:45,896 --> 00:07:47,827
فلتراهن بانك "انت" التالي

116
00:07:55,758 --> 00:07:57,172
سيدات

117
00:08:02,586 --> 00:08:05,275
تعبث بأعشاش الدبابير رغم كل شي

118
00:08:05,344 --> 00:08:07,862
 انهم جميعا خائفون جدا ، يا مو

119
00:08:07,931 --> 00:08:10,724
لديهم سبباً وجيه ليكون خائفين

120
00:08:42,793 --> 00:08:44,689
 راقب كيف يفعل ذلك

121
00:08:44,758 --> 00:08:49,137
هذا هو الشيء التالي الذي يتوجب عليك أن تتعلم

122
00:08:49,206 --> 00:08:51,586
 ما أحتاج لفعله هو كسب بعض المال الإضافي

123
00:08:59,517 --> 00:09:02,344
اي من المشاكل اللعين التي تورطت بها، ايها الغلام؟

124
00:09:06,068 --> 00:09:07,827
النوع الذي يتطلب المال لإصلاحها

125
00:09:12,206 --> 00:09:15,965
 هنالك حصان مسابقات في مدينة المعارض

126
00:09:16,034 --> 00:09:19,586
أن تمكنت البقاء لمدة 8 ثواني ، فستحصل على شيك 

127
00:09:19,655 --> 00:09:21,000
الجلس على حصان المسابقات

128
00:09:21,068 --> 00:09:23,793
هو الشيء الوحيد الذي رأيت بأنك تتقنه بشكل جيد
يا جيمي

129
00:09:23,862 --> 00:09:25,344
 نعم ، سحقاً ولكنني كنت ملتصقا به بواسطة شريط

130
00:09:28,137 --> 00:09:31,310
 تعتقد بان الشريط يمكنه إبقائك داخل السرج؟

131
00:09:31,379 --> 00:09:34,793
أنك تسقط عن الأحصنة عندما يركضون بشكل مستقيم ،

132
00:09:34,862 --> 00:09:37,103
و تتمسك بهم عندما يتفرقوا

133
00:09:37,172 --> 00:09:39,620
ربما هذه هي موهبتك ، يا جيمي

134
00:09:39,689 --> 00:09:41,137
 كم تبلغ تكلفة الدخول للمسابقة؟

135
00:09:41,206 --> 00:09:42,310
 مائتان

136
00:09:42,379 --> 00:09:45,103
ولكن يمكنك الفوز بمبلغ كبير

137
00:09:45,172 --> 00:09:49,000
 ليس لدي المال لذلك الأمر

138
00:09:49,068 --> 00:09:50,793
 أنا ساقوم بإدخال بالمسابقة

139
00:09:52,793 --> 00:09:55,034
 لماذا تفعل ذلك؟

140
00:09:59,344 --> 00:10:00,620
 لما تعتقد؟

141
00:10:04,620 --> 00:10:06,310
 لقد انتهيت من هذه 

142
00:10:06,379 --> 00:10:08,586
 يا لويد جاهز واحد آخر

143
00:10:08,655 --> 00:10:10,206
 اذهب واحضر لنا حصان آخر

144
00:10:30,068 --> 00:10:33,000
يلا جرئة هذا العين 

145
00:10:49,482 --> 00:10:51,310
تماما بارز في الاخبار

146
00:10:51,379 --> 00:10:53,827
أنك تقبل المسؤولية لشيء ما

147
00:10:53,896 --> 00:10:57,275
ليس مثلك في هذه الأيام

148
00:10:57,344 --> 00:10:59,275
 انت بعلاقة عمل مع الإخوة "بيك" الآن؟

149
00:10:59,344 --> 00:11:03,517
 ...نعم ، أنني أضع 

150
00:11:03,586 --> 00:11:05,068
أنا أضع ماكينات القمار في حظيرتي

151
00:11:05,137 --> 00:11:06,586
 انظر ، انها ليست مزحة لعينة

152
00:11:06,655 --> 00:11:08,379
بمجرد أن يضعوا المسامير بك ، يا جون 

153
00:11:08,448 --> 00:11:09,379
فإنهم لن يخرجونهم أبداً

154
00:11:09,448 --> 00:11:11,137
الآن ، ممكن بأنه يوجد بيننا خلافاتنا 

155
00:11:11,206 --> 00:11:13,379
لكننا لا نريدهم في أي مكان بالقرب من هذا الوادي

156
00:11:14,862 --> 00:11:16,931
 كيف قاموا بوضع المسامير بك "توريطك"؟

157
00:11:17,000 --> 00:11:20,172
 لقد وقعت بمشكلة عميقة بواحدة من الكازينوهات الخاصة بهم ، يا جون

158
00:11:20,241 --> 00:11:23,793
 و بعد ذلك؟

159
00:11:23,862 --> 00:11:25,586
 لم أستطع تغطية الديون

160
00:11:28,758 --> 00:11:30,137
 ثم؟

161
00:11:30,206 --> 00:11:32,344
 ثم جاءوا بالطرق التي يمكنني تغطيت الديون بها

162
00:11:35,034 --> 00:11:37,862
 والآن انهم يمتلكونك

163
00:11:37,931 --> 00:11:42,000
 أنا أعطي الرجل الذي اعتاد أن يكون صديقي بعض النصائح

164
00:11:42,068 --> 00:11:46,931
الآن ، أنت على رادارهم

165
00:11:47,000 --> 00:11:49,862
لمحبة الرب، فلتعثر على وسيلة للخروج منها ، يا جون

166
00:11:49,931 --> 00:11:51,413
لم أتوقف أبدا عن كوني صديقك ، يا دوني

167
00:11:51,482 --> 00:11:52,793
انت توقفت عن أن تكون صديقي 

168
00:11:56,827 --> 00:11:58,689
أقترح عليك أن تبدأ بأن تعود صديقي مرة أخرى 

169
00:11:58,758 --> 00:12:01,586
ايها الرفيق ، لأنه كما ترون 

170
00:12:01,655 --> 00:12:03,862
الجدران تغلق من كل الجوانب

171
00:12:14,482 --> 00:12:17,206
 عندما تقوم بذلك في "روديو" المسابقات ، ليس بالسرج

172
00:12:17,275 --> 00:12:21,655
فقط أنت ، تجهزاتك والحصان

173
00:12:21,724 --> 00:12:23,241
لكن الان

174
00:12:23,310 --> 00:12:25,620
دعنا فقط نرى ما إذا كان بإمكانك أن تبقى على السرج

175
00:12:38,793 --> 00:12:41,137
 مرحى!
جيمي ، ها انت ذا

176
00:12:41,206 --> 00:12:44,137
واحد اثنين ثلاثة
استمر بركوب الخيل!

177
00:12:44,206 --> 00:12:48,172
أربعة ، خمسة ، ستة ، سبعة 
انتهى الوقت

178
00:12:49,586 --> 00:12:53,206
اقفز 

179
00:12:53,275 --> 00:12:55,137
أنت الفائز

180
00:12:55,206 --> 00:12:57,344
يا (ريب) ، هل ترى ذلك؟
ثماني ثوان

181
00:12:57,413 --> 00:13:01,931
 نعم ، يا جيمي
لقد رأيت ذلك

182
00:13:02,000 --> 00:13:04,862
لماذا هو على هذا الحصان اللعين؟

183
00:13:04,931 --> 00:13:06,586
 يحتاج إلى لكسب بعض المال الإضافي

184
00:13:06,655 --> 00:13:09,551
سيحظى بمحاولة في مسابقة الخيول "روديو" 

185
00:13:09,620 --> 00:13:12,241
إنه بالكاد يستطيع الجلوس على الحصان المروض 
يا لويد

186
00:13:12,310 --> 00:13:15,482
ستتسبب بمقتل ذلك الغلام اللعين

187
00:13:15,551 --> 00:13:17,862
إنه يجلس عليه بشكل جيد جداً

188
00:13:17,931 --> 00:13:20,068
 يا جيمي

189
00:13:20,137 --> 00:13:23,000
هل تعلم لماذا لم تلتقي أبداً ببطل روديو 
من رعاة البقر السابقين؟

190
00:13:24,137 --> 00:13:25,551
لأنه ليس هناك أي منهم

191
00:13:25,620 --> 00:13:27,103
 انا عجوز

192
00:13:27,172 --> 00:13:29,448
 أنك فقط تبدو هرماً

193
00:13:29,517 --> 00:13:31,586
 نعم ، لن أموت ،
أعدك

194
00:13:31,655 --> 00:13:32,965
 سأتمسك بذلك الوعد

195
00:13:33,034 --> 00:13:36,862
اسمع، تأكد بأنه لم يصب بأذى الآن

196
00:13:36,931 --> 00:13:38,413
ما التالي؟

197
00:13:38,482 --> 00:13:40,310
 سنجعلك في تدريب على الأمر

198
00:13:48,103 --> 00:13:50,137
 شكرا 

199
00:13:51,965 --> 00:13:54,034
مرحباً
اهلاً

200
00:13:54,103 --> 00:13:55,586
"هل هذه مكتب "دان جنكينز

201
00:13:55,655 --> 00:14:00,034
هل لديك موعد؟

202
00:14:00,103 --> 00:14:03,068
 ليس هذا ما سألتك اياه

203
00:14:09,896 --> 00:14:12,689
توقف في مكانك
آووه!

204
00:14:19,655 --> 00:14:22,689
 اللعنة!

205
00:14:24,172 --> 00:14:26,034
 هل تعلم ما هي فوضى اللعينة

206
00:14:26,103 --> 00:14:27,172
التي تسبب بها في هذا الوادي؟

207
00:14:27,241 --> 00:14:28,689
 أنني لم أقتل الماشية اللعينة خاصتك

208
00:14:28,758 --> 00:14:30,137
 أنا أعلم

209
00:14:30,206 --> 00:14:35,034
فعل ذلك "الإخوة (بيك)" 
لكي انقلب عليك

210
00:14:35,103 --> 00:14:36,448
لقد فعلوا ذلك لأنك تبني

211
00:14:36,517 --> 00:14:38,793
أكبر كازينو خارج منطقة فيغاس

212
00:14:38,862 --> 00:14:41,482
بمقابل الحصن اللعين خاصتي

213
00:14:41,551 --> 00:14:43,517
وإن كان هذا هو ما سيفعلونه بي 

214
00:14:43,586 --> 00:14:47,310
الرب اعلم بما سيفعلون بك

215
00:14:47,379 --> 00:14:51,620
لذا أنت وأنا نجد أنفسنا في حالة فريدة من نوعها

216
00:14:51,689 --> 00:14:54,482
 لم يعد الكازينو الخاص بي بعد الآن

217
00:14:54,551 --> 00:14:56,620
رينواتر يدفعني لخارج الصفقة

218
00:14:56,689 --> 00:14:59,034
والاخوة (بيك) يسعون في طريقهم للدخول في الامر

219
00:14:59,103 --> 00:15:01,000
متأخر قليلا

220
00:15:01,068 --> 00:15:03,137
انتظر بالخارج

221
00:15:08,931 --> 00:15:12,103
 أعتقد أنك انت، ووسيد رينواتر ، وأنا

222
00:15:12,172 --> 00:15:15,758
يجب أن نجلس جميعاً ونتفاهم

223
00:15:20,000 --> 00:15:22,000
 حسناً، يمكنني ترتيب ذلك

224
00:15:25,551 --> 00:15:26,793
 شكرا لك

225
00:15:29,931 --> 00:15:31,413
 كانت هذه حركة لطيفة

226
00:15:31,482 --> 00:15:32,931
 لم تكن حركة

227
00:15:33,000 --> 00:15:35,413
أنني أكثر رشاقة منك

228
00:15:35,482 --> 00:15:37,275
 إذاً هذا الشيء سيروض ، يا جيك؟

229
00:15:37,344 --> 00:15:39,379
لقد كان (كورتيس) يسحبه طوال العام 

230
00:15:39,448 --> 00:15:42,172
لم يركبه شخص قط، لمدة ثماني ثوان

231
00:15:42,241 --> 00:15:44,103
حاول البقاء على هذا الحصان لمدة ثماني ثوان

232
00:15:44,172 --> 00:15:45,551
وسنوصلك إلى مسابقة الروديو

233
00:15:45,620 --> 00:15:48,172
 أنا فقط...تسلق عليه؟

234
00:15:48,241 --> 00:15:50,000
 سنقوم بتعيين التجهيزات وحبال ،ثم تصعد

235
00:15:51,793 --> 00:15:54,172
لقد وجد هذا لحصان لتقع عن ظهره

236
00:15:54,241 --> 00:15:55,448
 هل هناك ثور آلي

237
00:15:55,517 --> 00:15:58,275
أو شيء يمكنني تجربته
...أولا؟ فقط

238
00:15:58,344 --> 00:16:02,103
الثيران الآلية فهي للفتيات السكرات في معرض مقاطعة 

239
00:16:02,172 --> 00:16:03,758
إذا كنت ستشارك بالروديو 

240
00:16:03,827 --> 00:16:06,448
تحتاج إلى معرفة ما إذا كان بإمكانك تحمل ذلك الأمر

241
00:16:06,517 --> 00:16:08,379
الآن ، اصعد عليه

242
00:16:11,655 --> 00:16:14,758
حافظ على كعبك مضغوطة على رقبته ، يا جيمي

243
00:16:14,827 --> 00:16:16,137
سأصلح مسكة يدك في هذا الحبل

244
00:16:16,206 --> 00:16:18,655
حيث عليك أن تأخذ بها
حسنا؟

245
00:16:18,724 --> 00:16:20,655
أفضل أن تسحبت في جميع أنحاء الساحة 

246
00:16:20,724 --> 00:16:22,862
من ان ترتطم بالباب الخلفي وتضرب رأسك به

247
00:16:25,862 --> 00:16:27,931
إيثان ، هل أنت مستعد؟

248
00:16:28,000 --> 00:16:31,275
حسنا ابقي صدرك خارج وثني ذقنك

249
00:16:31,344 --> 00:16:32,931
(جيك)
اسحبه 

250
00:16:33,000 --> 00:16:35,344
يا إلهي

251
00:16:36,551 --> 00:16:38,896
أهه! أهه!

252
00:16:38,965 --> 00:16:40,310
 اضغط بكعبك عليه!

253
00:16:44,965 --> 00:16:48,482
 هذا الغلام  موهوب بالفطرة
هذه ثمانية ثواني

254
00:16:48,551 --> 00:16:50,206
 احضره ، يا إيثان!

255
00:16:53,413 --> 00:16:56,758
دعه ، لقد وصلنا لك

256
00:16:56,827 --> 00:16:59,551
سحقاً

257
00:16:59,620 --> 00:17:00,965
كان ذلك لا يصدق!

258
00:17:01,034 --> 00:17:02,482
 مرحى!

259
00:17:02,551 --> 00:17:06,931
وأخيرا وجدنا شيئا تجيد فعل بشكل جيدا

260
00:17:07,000 --> 00:17:10,896
ستحصل على الكثير من "بوكيج بونز"  بسرعة

261
00:17:10,965 --> 00:17:12,827
 مهلا ، ما هو "بوكيج بونز" ؟

262
00:17:12,896 --> 00:17:15,724
ستكتشف ذلك قريبا 

263
00:17:23,965 --> 00:17:25,413
يا إلهي

264
00:17:25,482 --> 00:17:27,931
أين نحن بحق الجحيم؟

265
00:17:32,206 --> 00:17:34,517
هذا الشخص اللعين

266
00:17:42,827 --> 00:17:47,241
الآن ، هناك جنون العظمة وثم يوجد هذا

267
00:17:47,310 --> 00:17:49,413
أن يشاهدك الناس معي على العشاء

268
00:17:49,482 --> 00:17:52,482
لن يسبب لك اللعنة بالمجتمع ، يا جيمي

269
00:17:52,551 --> 00:17:55,137
 أنا ملعون بالفعل

270
00:17:55,206 --> 00:17:56,586
 حسناً 
استماع

271
00:17:56,655 --> 00:17:58,517
أنت لست المصدر الأول
الذي يفكر بالامور مرتين

272
00:17:58,586 --> 00:18:01,310
لكننا تجاوزنا تلك النقطة

273
00:18:01,379 --> 00:18:04,275
 سارة ، أنا محام

274
00:18:04,344 --> 00:18:07,551
أنني ألغي الإذن مني بأن يتم اقتباسه

275
00:18:07,620 --> 00:18:11,724
أنا متأكدة من أنهم يشملوا هذه التعديل في كلية الحقوق

276
00:18:11,793 --> 00:18:13,620
أنا لست بحاجة إلى إذنك

277
00:18:13,689 --> 00:18:14,862
 استمعِ لي
لقد كنت غاضبا

278
00:18:14,931 --> 00:18:16,758
الأشياء التي قلتها لم تكن صحيحة

279
00:18:16,827 --> 00:18:19,862
بعض الأشياء قلتها تنتهك
امتياز بين المحامي وموكله

280
00:18:19,931 --> 00:18:22,310
قد يتم إقصائي من قسم المحامون

281
00:18:22,379 --> 00:18:23,965
قد تتم تبرئتي

282
00:18:24,034 --> 00:18:26,034
هذا لا يؤذيني فقط
هذا يضر عائلتي 

283
00:18:26,103 --> 00:18:27,310
هذا يضر أختي

284
00:18:27,379 --> 00:18:29,379
 آه أجل،
يا لها من امرأة جميلة 

285
00:18:29,448 --> 00:18:31,724
 اخي
ذاك القاتل؟

286
00:18:31,793 --> 00:18:33,241
تقصد هذا الأخ؟

287
00:18:33,310 --> 00:18:34,931
 عائلتي يمكن أن تدمر

288
00:18:37,275 --> 00:18:40,551
 مزرعة والدك
ليست مملكة يا جيمي

289
00:18:40,620 --> 00:18:43,034
وهو ليس بالملك

290
00:18:43,103 --> 00:18:45,482
...وأنت

291
00:18:45,551 --> 00:18:48,379
ترشحت للمكتب لكي يسمح لك

292
00:18:48,448 --> 00:18:51,103
لإعادة كتابة القواعد
لترضي والدك؟

293
00:18:51,172 --> 00:18:55,344
عائلتك تستحق أن تفقد كل شيء

294
00:18:58,896 --> 00:19:02,000
لا استطيع وصف مدى المتعة التي تعطيني

295
00:19:02,068 --> 00:19:05,620
أن اكون انا هي الشخص الذي يأخذها

296
00:19:05,689 --> 00:19:08,862
ليس لاي شخص  بأن يمتلك هذه الأرض الشائعة

297
00:19:08,931 --> 00:19:11,827
يجب أن تكون حديقة
أو مكان للتسلية

298
00:19:15,172 --> 00:19:17,689
وعندما انتهي من فعل ذلك
ربما سوف تصبح الأحوال هكذا

299
00:19:44,551 --> 00:19:46,448
 أوه ، اللعنة 

300
00:19:46,517 --> 00:19:48,758
أوه ، ما الذي فعلته ، يا جيمي؟
اللعنة!

301
00:19:50,413 --> 00:19:52,965
اللعنة اللعنة اللعنة!

302
00:19:53,034 --> 00:19:55,517
سحقاً!

303
00:20:15,896 --> 00:20:19,137
أنا آسف أنا آسف

304
00:20:19,206 --> 00:20:23,310
أنا آسف أنا آسف
أنا آسف!

305
00:20:23,379 --> 00:20:28,000
أنا آسف أنا آسف
لا

306
00:21:01,241 --> 00:21:03,137
 ماذا حدث؟

307
00:21:07,103 --> 00:21:10,241
جيمي ، ماذا حدث؟

308
00:21:18,448 --> 00:21:21,586
 لا أعلم ماذا حصل
...انا فقط

309
00:21:21,655 --> 00:21:23,068
كل شيء سار بشكل خاطىء

310
00:21:26,379 --> 00:21:28,827
ماذا نفعل؟

311
00:21:28,896 --> 00:21:30,620
 دعني أتحدث مع والدك

312
00:21:30,689 --> 00:21:33,000
لا يا (ريب) ، لا

313
00:21:34,793 --> 00:21:36,000
 أنا لا أعمل لصالحك
 صحيح

314
00:21:36,068 --> 00:21:38,482
أنا لا أعمل لصالحك
اعلم حسنا

315
00:21:38,551 --> 00:21:41,379
 إن أخبرته ، إذن انه سيصبح شاهد و ملحق بالقتل

316
00:21:41,448 --> 00:21:45,103
الآن ، الشخص الوحيد
المسؤول عن القتل هو أنا

317
00:21:45,172 --> 00:21:47,724
نحن بحاجة إلى ابقاء الأمر بهذا الشكل

318
00:21:50,344 --> 00:21:51,793
 جيمي ، أنا فقط مجرد حارس جوال الآن

319
00:21:51,862 --> 00:21:53,241
كايس أخذ وظيفتي

320
00:21:55,586 --> 00:21:57,275
 ريب ، من فضلك 

321
00:21:57,344 --> 00:21:59,206
كصديق

322
00:21:59,275 --> 00:22:03,827
لقد تعاملت دائما معك بالمساواة

323
00:22:03,896 --> 00:22:06,379
مثل الصديق

324
00:22:15,655 --> 00:22:18,931
 بلى
فعلت ذلك

325
00:22:19,000 --> 00:22:22,517
 لم اشعر حتى بانهم يداي قمت بذلك

326
00:22:22,586 --> 00:22:23,620
كان الأمر 

327
00:22:23,689 --> 00:22:27,206
كما لو انني كنت اشاهد من الأعلى 

328
00:22:27,275 --> 00:22:29,586
وانا لا ادري ماذا أفعل

329
00:22:29,655 --> 00:22:33,103
 حسنا ابقى هنا
لا تتحرك

330
00:22:39,793 --> 00:22:42,965
اراك تعمل بجد كالمعتاد 

331
00:22:45,310 --> 00:22:47,586
أعطني شيء لأفعله يا ريب ، و سأفعل ذلك

332
00:22:47,655 --> 00:22:49,586
لدي شيئا لك

333
00:22:49,655 --> 00:22:53,206
 قصدت عمل بالمزرعة

334
00:22:53,275 --> 00:22:55,379
 كل ما أريدك أن تفعله
هو قيادة السيارة ، يا ووكر

335
00:22:55,448 --> 00:22:57,241
هل تستطيع قيادة سيارة من اجلي؟

336
00:22:57,310 --> 00:22:59,655
 نعم ، يمكنني قيادة سيارة من اجلك ، يا ريب

337
00:23:02,551 --> 00:23:04,344
 شكرا لك

338
00:23:17,551 --> 00:23:20,413
...أتعلم يا جيمي ، في مرحلة ما

339
00:23:20,482 --> 00:23:22,517
الطريقة الوحيدة للتخلص من الفوضى

340
00:23:22,586 --> 00:23:25,931
"هي التخلص منك "انت

341
00:23:26,000 --> 00:23:28,034
لا تضعني في هذا الموقف

342
00:23:50,758 --> 00:23:53,172
 اذهب واركب في تلك السيارة
اتبعني

343
00:24:42,517 --> 00:24:45,000
 هل يمكنك المساعدة؟

344
00:24:45,068 --> 00:24:47,551
لن المس بهذا الشيء اللعين

345
00:24:47,620 --> 00:24:49,241
تابع

346
00:25:23,310 --> 00:25:25,931
 جيمي؟

347
00:25:26,000 --> 00:25:29,620
أين هاتفها؟

348
00:25:29,689 --> 00:25:31,517
اعطني اياه

349
00:25:46,689 --> 00:25:48,827
 حسنا
لنذهب

350
00:26:07,275 --> 00:26:09,103
أخبرني ، لمن هذه السيارة؟

351
00:26:09,172 --> 00:26:12,655
ليس لأحد
أدخل

352
00:26:26,793 --> 00:26:30,655
 لقد جعلتني مجرد ملحق لجريمة قتل 
أليس كذلك يا ريب؟

353
00:26:30,724 --> 00:26:33,517
 ماذا تقصد "محلق"؟

354
00:26:33,586 --> 00:26:35,482
بصمتنا ليست على تلك السيارة المستأجرة

355
00:26:35,551 --> 00:26:37,103
لم أحمل قوارب الكاياك

356
00:26:37,172 --> 00:26:39,655
وبعض الأمور الأخرى بالصندوق الخلفي لسيارتي

357
00:26:39,724 --> 00:26:41,931
انت فعلت ذلك

358
00:26:42,000 --> 00:26:44,517
ايها الوغد

359
00:26:44,586 --> 00:26:47,965
هذا فقط لكي تبقي فمك اللعين مغلق 

360
00:26:48,034 --> 00:26:49,931
تريد الخروج من هذه المزرعة؟
لك ذالك

361
00:26:50,000 --> 00:26:51,275
عندما نعود
سأقلك 

362
00:26:51,344 --> 00:26:53,172
إلى محطة القطار بنفسي

363
00:26:53,241 --> 00:26:55,206
لن تاخذني لأي مكان 

364
00:26:55,275 --> 00:26:56,896
سأمشي من المزرعة

365
00:26:56,965 --> 00:26:59,206
 لا ، أريد أن أشاهدك وانت تترك هذه المقاطعة

366
00:26:59,275 --> 00:27:03,068
انظروا الي ايها اللعين
أريد أن أرى ذلك بعيني

367
00:27:27,241 --> 00:27:28,379
 حسنا ، توقف

368
00:27:28,448 --> 00:27:29,724
توقف ، توقف ، توقف

369
00:27:29,793 --> 00:27:32,275
 ما الأمر؟

370
00:27:32,344 --> 00:27:35,379
 أنا آسفة
لا أستطيع القيام بهذا

371
00:27:35,448 --> 00:27:39,689
...هل بامكانك
هل يمكنك أن تغادر ، من فضلك؟

372
00:27:39,758 --> 00:27:42,275
 لا افهم

373
00:27:42,344 --> 00:27:43,448
إن كنت قمت بشيئا خاطئا

374
00:27:43,517 --> 00:27:46,827
 ليس انت
أنا فقط بحاجة إلى الاختلاء بنفسي

375
00:27:51,241 --> 00:27:55,586
 لا يبدو كذلك

376
00:27:55,655 --> 00:27:56,896
هل هو رجل سيء؟

377
00:27:56,965 --> 00:27:59,275
 لا ، إنه رجل صالح

378
00:27:59,344 --> 00:28:02,172
لقد قام ببعض الأشياء السيئة

379
00:28:02,241 --> 00:28:05,655
ومن منا لم يفعل ذلك؟

380
00:28:05,724 --> 00:28:08,413
 سوف يفطر قلبي

381
00:28:08,482 --> 00:28:10,103
وقلب ولدي

382
00:28:10,172 --> 00:28:13,000
أنا أعلم بذلك

383
00:28:14,862 --> 00:28:17,034
 أعتقد بأن قلبك مكسور بالفعل

384
00:28:22,137 --> 00:28:25,275
وأنتِ الشخص الذي يقوم بذلك

385
00:28:36,965 --> 00:28:39,655
هذا ليس من حقي أن أقوله ، ولكن 

386
00:28:39,724 --> 00:28:42,310
إذا كان هناك شيء سيموت ،فسيموت

387
00:28:42,379 --> 00:28:43,965
ولكن قتله حتى لا يتوجب  عليك ِ المرور من خلال الألم

388
00:28:44,034 --> 00:28:46,931
بمشاهدته يموت؟

389
00:28:47,000 --> 00:28:49,241
حسنا ، لقد مات الآن وأنتِ القاتلة

390
00:28:49,310 --> 00:28:50,793
أنكِ تعانين مرتين

391
00:28:54,172 --> 00:28:56,793
أنت الشخص الذي يقوم بكسر قلوب القلوب ، يا مونيكا

392
00:29:37,655 --> 00:29:39,827
 إن أصبح  عاجزا بشكل دائم

393
00:29:39,896 --> 00:29:41,793
لديك الخيار بطلب الطاقم الطبي

394
00:29:41,862 --> 00:29:44,413
لعدم إنعاش ، ستصاب بسكتة قلبية

395
00:29:44,482 --> 00:29:46,241
 وقيع عليها ، يا جيمي

396
00:29:46,310 --> 00:29:49,689
أنك لا تريد أن تكون مربوط بسرير لمدة 40 سنة القادمة

397
00:29:55,551 --> 00:29:58,103
انك بوضع دخول متأخر ، لذلك دورك سيكون هو الأخير

398
00:29:58,172 --> 00:29:59,931
 هذا رقم جيد

399
00:30:02,379 --> 00:30:04,000
حظا طيبا

400
00:30:07,000 --> 00:30:09,068
"هذا ما نطلق عليه ب"مصيدة الأرنب 

401
00:30:31,758 --> 00:30:34,068
يوجد ثلاثة متسابقين قبلك

402
00:30:34,137 --> 00:30:35,965
انظر إلي

403
00:30:36,034 --> 00:30:38,137
إذا حصل أمر هناك

404
00:30:38,206 --> 00:30:40,965
إن كنت قادرا ، فلتخرج من تلك الساحة اللعينة

405
00:30:41,034 --> 00:30:44,413
هؤلاء الناس لم يدفعوا لمشاهدتك تكمن في الأوساخ

406
00:30:44,482 --> 00:30:45,965
اتفهم؟

407
00:30:51,103 --> 00:30:52,137
أشعر بالتوتر

408
00:30:52,206 --> 00:30:53,724
 أراهن بأنك كذلك

409
00:30:58,172 --> 00:30:59,793
 يا إلهي

410
00:30:59,862 --> 00:31:01,620
إن هذا مجرد جزء من المسابقة

411
00:31:01,689 --> 00:31:03,517
 انظروا إلى وجهه اللعين!

412
00:31:06,551 --> 00:31:08,620
المنفذ الثلاث

413
00:31:08,689 --> 00:31:10,931
هيا يا جيمي
فلتذهب

414
00:31:19,103 --> 00:31:20,758
 هذا الشيء ضخم للغاية

415
00:31:20,827 --> 00:31:23,034
هذا هو التحدي الحقيقي، يا جيمي

416
00:31:23,103 --> 00:31:24,965
هيا اركب عليه

417
00:31:25,034 --> 00:31:26,586
 يا إلهي

418
00:31:36,586 --> 00:31:39,344
يداك هناك كما اخبرنك

419
00:31:45,172 --> 00:31:46,310
 مهلا ، دس ذقنك

420
00:31:46,379 --> 00:31:47,965
ارفع صدري خارج ،واضغط ساقي معاٍ

421
00:31:48,034 --> 00:31:50,482
 صلِ بكل جوارحك وتماسك

422
00:31:59,103 --> 00:32:00,551
 المتسابق رقم 111 ، هل أنت مستعد؟

423
00:32:02,000 --> 00:32:03,379
 هيا ، أنت جاهز ، يا جيمي؟

424
00:32:03,448 --> 00:32:05,034
 انا بحاجة الى دقيقة

425
00:32:05,103 --> 00:32:06,482
 ليس لديك دقيقة

426
00:32:06,551 --> 00:32:09,655
انظروا الى راعي البقر هذا واسحب بوابة

427
00:32:09,724 --> 00:32:11,896
أعطه إيماءة

428
00:32:40,896 --> 00:32:42,344
 ماذا حدث للتو؟

429
00:32:42,413 --> 00:32:45,379
83 ثانية
 لجيمي هيردسترام 

430
00:32:45,448 --> 00:32:48,448
 لقد ربحت للتو ، يا راعي البقر

431
00:32:52,551 --> 00:32:54,517
 ماذا أفعل الآن؟

432
00:32:54,586 --> 00:32:56,379
لوح بيدك للحشد ورمي تلك القبعة

433
00:33:17,137 --> 00:33:18,275
 يا له من ركوب 

434
00:33:18,344 --> 00:33:19,620
دعنا ندفع لك

435
00:33:42,172 --> 00:33:43,448
 ماذا دهاك؟

436
00:33:46,517 --> 00:33:48,482
 لا شيء

437
00:34:05,620 --> 00:34:09,724
 هل لديك شامبو؟

438
00:34:09,793 --> 00:34:11,482
 هل هناك موس حلاقة؟

439
00:34:11,551 --> 00:34:14,379
 موس الحلاقة؟
 بلى ، هاك

440
00:34:14,448 --> 00:34:15,758
 ما الذي ستحلق به؟
 اللعنة عليك ، ولماذا تهتم بالأمر؟

441
00:34:15,827 --> 00:34:17,586
 إنه موس الحلاقة خاصتي
لديك لحية لعينة

442
00:34:17,655 --> 00:34:19,000
أود أن أعرف أين استخدمته

443
00:34:19,068 --> 00:34:20,551
 لديك لحية لعينة أيضا

444
00:34:20,620 --> 00:34:21,896
ماذا بحق الجحيم ستحلق به؟

445
00:34:21,965 --> 00:34:24,965
مقزز ، إحتفظ به

446
00:34:25,034 --> 00:34:26,517
ايها الأولاد من الأفضل لكم إخلاء المكان 

447
00:34:26,586 --> 00:34:28,724
لقد تناولت الكثير من الفلفل الحار في الروديو

448
00:34:28,793 --> 00:34:30,413
 جيك ، احذرك
من الأفضل لك الانتظار

449
00:34:30,482 --> 00:34:31,724
حتى اخرج من هنا

450
00:34:31,793 --> 00:34:34,758
بقي لديك حوالي خمس ثواني
ربما ثلاثة

451
00:34:34,827 --> 00:34:36,241
يجب على الشخص الاستحمام في ثلاثة صباحاً

452
00:34:36,310 --> 00:34:37,965
لكي يحصل على بعض الهدوء بهذا المكان

453
00:34:38,034 --> 00:34:39,206
يجب أن تستعجل
لا تفعلها يا جيك!

454
00:34:39,275 --> 00:34:41,655
 إنها تخرج!
إنه فتى

455
00:34:41,724 --> 00:34:43,689
آووه ، كان هذا قريباً

456
00:34:47,241 --> 00:34:48,448
 مهلا ،أنت على قيد الحياة

457
00:34:52,344 --> 00:34:55,413
بلا مزاح

458
00:34:55,482 --> 00:34:57,344
 أليست هذه حقيقة

459
00:34:57,413 --> 00:35:01,068
 أين أفيري؟
أنا فقط أريد أن أريها هذا

460
00:35:01,137 --> 00:35:03,000
 لقد غادرت

461
00:35:04,448 --> 00:35:06,310
غادرت لأين؟

462
00:35:06,379 --> 00:35:09,000
 لم تقل شي
اخذت اغراضها وذهبت

463
00:35:25,862 --> 00:35:28,275
لن تذهب هناك ، لمدة 10 أو 15 دقيقة

464
00:35:28,344 --> 00:35:29,862
لو كنت بوضعكم اياه الأولاد

465
00:35:29,931 --> 00:35:31,758
 أنك حتى تمشي بشكل مختلف

466
00:35:31,827 --> 00:35:33,620
 شعرت بختلاف

467
00:35:34,758 --> 00:35:36,586
 لقد فقدت عشرة بوندات

468
00:35:36,655 --> 00:35:38,206
 احب ذلك
أنا فقط بحاجة إلى بعض جعة

469
00:35:38,275 --> 00:35:39,965
 لا ، أنت بحاجة للاستحمام

470
00:35:40,034 --> 00:35:41,379
 أنا لا أشم رائحة سيئة

471
00:35:41,448 --> 00:35:43,931
 ايها القذر

472
00:35:47,000 --> 00:35:49,000
وداعاً  "أديوس"  ،  ايها الحمقى

473
00:35:51,000 --> 00:35:53,620
يا الهي، يبدو ان مغادرة هذا المكان

474
00:35:53,689 --> 00:35:55,000
انتشرت كما العدوى ، صحيح؟

475
00:36:08,413 --> 00:36:10,896
الى اين سيذهب؟

476
00:36:15,000 --> 00:36:16,206
سأحضر معطفي

477
00:36:28,000 --> 00:36:29,758
 ماذا يحدث هنا؟

478
00:36:29,827 --> 00:36:31,551
لقد انتهى

479
00:36:31,620 --> 00:36:33,655
من قال ذلك؟
 انا

480
00:36:35,000 --> 00:36:36,310
لاين ستاخذه؟

481
00:36:36,379 --> 00:36:37,965
 لا أدري

482
00:36:38,034 --> 00:36:40,827
قال إنه سيأخذني
إلى محطة القطار

483
00:36:40,896 --> 00:36:43,034
ساعلم لاين أتوجه من هناك

484
00:36:45,655 --> 00:36:47,344
 سآخذك

485
00:36:47,413 --> 00:36:49,862
هيا

486
00:36:49,931 --> 00:36:52,413
 أنت لا تعرف المكان،  يا كايس

487
00:36:56,068 --> 00:36:59,034
 أنا أعرف بالضبط أين هو

488
00:37:02,137 --> 00:37:03,551
هيا

489
00:37:35,931 --> 00:37:37,724
 ماذا تود ان تفعل؟

490
00:37:40,000 --> 00:37:41,655
 أخبرتك 

491
00:37:41,724 --> 00:37:43,827
هذا ما لن أفعله

492
00:37:43,896 --> 00:37:45,689
 ماذا طلب منك أن تفعل؟

493
00:37:45,758 --> 00:37:48,103
 هذا سر بيننا

494
00:38:15,758 --> 00:38:19,620
الناس يحبون التفكير بأننا لسنا كالحيوانات

495
00:38:19,689 --> 00:38:22,000
كما لو أننا تطورنا  بشيء مختلف

496
00:38:23,896 --> 00:38:27,620
السجن يعلمك بسرعة
لكننا لم 

497
00:38:27,689 --> 00:38:30,758
يمكنك أن تنسى الدببة
والذئاب والثعابين

498
00:38:30,827 --> 00:38:33,965
كل هذه التفاهة

499
00:38:34,034 --> 00:38:36,275
نحن الشئ الاكثر انانية على هذا الكوكب

500
00:38:38,758 --> 00:38:40,310
من بين كل الحيوانات في هذه المملكة

501
00:38:40,379 --> 00:38:43,758
نحن الأسواء بجدارة

502
00:38:43,827 --> 00:38:46,655
 بلى أنا أعلم

503
00:38:46,724 --> 00:38:49,310
أنني فقط أحاول القيام بالأشياء بطريقة مختلفة 
هذا كل ما في الأمر

504
00:38:51,620 --> 00:38:53,344
 نعم انا ايضا

505
00:38:56,034 --> 00:38:57,379
 هذا ليس مختلفا

506
00:39:04,068 --> 00:39:06,310
 تريد طريقة مختلفة؟

507
00:39:06,379 --> 00:39:09,206
ما هي قيمة كلمة كرجل؟

508
00:39:09,275 --> 00:39:13,689
تستحق حياتي

509
00:39:13,758 --> 00:39:15,034
"أعطني كلمتك "وعدك

510
00:39:15,103 --> 00:39:16,724
بأن كل شيء رأيته وسمع في هذه المزرعة

511
00:39:16,793 --> 00:39:19,275
يبقى معك

512
00:39:19,344 --> 00:39:21,413
وسوف أعطيك وعدي
في المرة القادمة التي تأتي بها هنا

513
00:39:21,482 --> 00:39:24,586
سوف ادير الامور
وسأعمل عليه بشكل مختلف

514
00:39:24,655 --> 00:39:27,758
وسوف تكون بموضوع ترحيب
مرة أخرى في أي وقت

515
00:39:32,620 --> 00:39:34,724
حسناً

516
00:39:34,793 --> 00:39:37,034
أظن أني ابتعد فضل الإبتعاد من هنا لفترة من الوقت

517
00:39:38,758 --> 00:39:41,000
 أنا انصحك بذلك

518
00:39:50,275 --> 00:39:53,413
 لن أنسى هذا

519
00:39:53,482 --> 00:39:55,655
أنا مدين لك بخدمة

520
00:39:55,724 --> 00:39:58,241
 أجل

521
00:39:58,310 --> 00:40:00,034
معرفة هذا العالم ،

522
00:40:00,103 --> 00:40:03,862
أنا متأكد من أنك سوف تحصل فرصة لرد الجميل

523
00:40:11,620 --> 00:40:14,413
 ارتد ملابس الاصطياد غدًا

524
00:40:14,482 --> 00:40:17,137
سيكون الجو باردًا في الصباح

525
00:40:17,206 --> 00:40:18,724
"تم التعرف على الجسم"

526
00:40:18,793 --> 00:40:20,655
"سارة نجوين من نيويورك"

527
00:40:20,724 --> 00:40:23,758
"وفاتها بمثابة تذكير صارخ للأخطار"

528
00:40:23,827 --> 00:40:26,482
 لماذا لا تصعد للأعلى
حاول النوم

529
00:40:26,551 --> 00:40:28,310
 أنا متحمس جدا للنوم

530
00:40:28,379 --> 00:40:31,413
 نعم انا ايضا،
اذهب الآن اذهب

531
00:40:31,482 --> 00:40:32,793
 حسنا

532
00:40:38,379 --> 00:40:41,000
"الآنسة (نغوين) هي ضحية الغرق الثالثة"

533
00:40:41,068 --> 00:40:43,413
*هذا العام ، والموت السابع ، بصورة شاملة*

534
00:40:43,482 --> 00:40:46,931
*خلال عام 2019 بقعة قاتمة بكتاب سجلات الوفيات*

535
00:40:47,000 --> 00:40:48,551
"شكرا لك على ذلك"

536
00:40:48,620 --> 00:40:51,620
"ونحن بالطبع سوف نبقيكم على علم بالوضع"

537
00:40:51,689 --> 00:40:53,172
"كمعلومات جديدة"

538
00:41:35,689 --> 00:41:37,896
 انظر إلي

539
00:41:40,827 --> 00:41:44,896
انظروا الي يا بني

540
00:41:49,689 --> 00:41:52,000
كيف سنتخطى من هذه المحنة؟

541
00:41:52,068 --> 00:41:54,068
لا أعرف كيف أفعل ذلك

542
00:42:00,241 --> 00:42:03,241
 لم يكن لدي اي خيار

543
00:42:03,310 --> 00:42:07,000
 هناك دائما خيار

544
00:42:07,068 --> 00:42:11,448
"كان بامكانك القفز في النهر "الانتحار

545
00:42:11,517 --> 00:42:13,379
لكن إيذاء نفسك
لم يخطر على عقلك قط

546
00:42:13,448 --> 00:42:15,206
أليس كذلك؟

547
00:42:24,482 --> 00:42:27,689
" تم التعرف على الجثة وهي سارة نجوين من نيويورك" 

548
00:42:27,758 --> 00:42:30,103
"ويخدم موتها كتذكير صارخة"

549
00:42:30,172 --> 00:42:33,413
"من المخاطر من هذا القسم من النهر"

550
00:42:33,482 --> 00:42:36,758
"الآنسة (نغوين) هي الضحية الثالثة الغارقة في الحديقة هذا العام"

551
00:42:36,827 --> 00:42:38,724
"والموت السابع بالمجمل"

552
00:42:38,793 --> 00:42:40,827
"ليصبح العدد بعام 2019 بقعة قاتمة"

553
00:42:52,137 --> 00:42:54,862
 حسنا،
دعنا نذهب لإيقاظه

554
00:42:54,931 --> 00:42:58,068
دعنا نذهب للعمل
هيا استيقظ

555
00:42:58,137 --> 00:42:59,827
وقت الذهاب استيقظ

556
00:43:27,172 --> 00:43:29,310
 حسنا
دعنا نذهب للعمل

557
00:43:52,793 --> 00:43:54,862
 ثقيل
 نعم صحيح

558
00:44:01,586 --> 00:44:04,310
 أن البندقية لديها القوة والقدرة أن تأخذ الحياة

559
00:44:04,379 --> 00:44:08,758
على كل ما أشرت بها إليه
انت تعلم ذلك ، صحيح؟

560
00:44:08,827 --> 00:44:10,827
لذلك إذا كنت تعرف ذلك ،
انت تعرف ايضا

561
00:44:10,896 --> 00:44:13,758
بأنه ليس لديك القوة لإعادته ، أليس كذلك؟

562
00:44:18,586 --> 00:44:20,310
حتى لو أردنا ذلك

563
00:44:20,379 --> 00:44:22,931
حتى لو كان خطأ

564
00:44:28,448 --> 00:44:30,413
انها ليست مسألة خدعة ، يا تيت

565
00:44:30,482 --> 00:44:34,344
انت فقط بحاجة لان تكون متأكداً قبل
 أن تسحب هذا الزناد

566
00:44:34,413 --> 00:44:37,689
لأن القتل هو أمر، لا يمكنك التراجع عنه

567
00:44:42,379 --> 00:44:44,586
 دعنا نذهب يا أبي

568
00:44:53,103 --> 00:44:54,551
 هل رأيته هناك؟

569
00:44:56,344 --> 00:44:58,310
 بلى

570
00:44:58,379 --> 00:45:00,586
حسنا ، أريدك أن تضع تلك التقاطعات

571
00:45:00,655 --> 00:45:02,206
بالضبط على كتفه

572
00:45:02,275 --> 00:45:05,000
أخبرني عندما تحصل على الهدف بشكل صحيح

573
00:45:09,655 --> 00:45:12,310
 لقد حصلت عليه
 حسنا

574
00:45:15,275 --> 00:45:18,793
 الآن خذ نفسًا عميقًا

575
00:45:18,862 --> 00:45:21,000
...اسحب الزناد بتمهل

576
00:45:31,689 --> 00:45:33,000
رمية موفقة!

577
00:45:48,206 --> 00:45:49,931
 انظر إلى ذلك

578
00:45:54,482 --> 00:45:56,517
 هذا أكبر من طريدتي الاولى

579
00:46:16,931 --> 00:46:19,172
الغزال الأول 
يجب نُدمِك

580
00:46:20,551 --> 00:46:23,862
 ماذا يعني ذلك؟

581
00:46:23,931 --> 00:46:26,000
يجب عليك أن تضع بعض من دمه على وجهك
لتكريمه

582
00:46:28,586 --> 00:46:30,172
 تعال الى هنا

583
00:46:33,068 --> 00:46:34,862
تعال الى هنا

584
00:46:48,310 --> 00:46:50,827
مهلا

585
00:46:50,896 --> 00:46:54,103
ما الأمر يا صديقي؟

586
00:46:54,172 --> 00:46:57,310
...فقط انه ، كنت

587
00:46:57,379 --> 00:46:59,586
 مهلا
كل شيء على ما يرام

588
00:47:03,482 --> 00:47:06,931
انه لأمر عظيم بأن تسلب الحياة

589
00:47:07,000 --> 00:47:09,896
لكن كل شيء على هذه الأرض
يجب أن يفعل ذلك من أجل البقاء والنجاة

590
00:47:12,689 --> 00:47:14,344
حتى الأشجار 

591
00:47:14,413 --> 00:47:17,620
ستقتل كل الأشياء الأصغر من تحتها

592
00:47:17,689 --> 00:47:20,896
 القتل هو الشيء الوحيد الذي كل شيء على هذا الكوكب

593
00:47:20,965 --> 00:47:25,172
يفعله للبقاء على قيد الحياة ، يا تيت

594
00:47:25,241 --> 00:47:27,827
إنه الشيء الوحيد الذي نشترك فيه جميعًا

595
00:47:27,896 --> 00:47:29,448
أنت الآن تشارك به أيضاً

596
00:47:32,000 --> 00:47:34,206
 هل سيقتلنا شيء أيضاً ، يا جدي؟

597
00:47:37,931 --> 00:47:40,758
 نعم ، شيء ما سوف يقتلنا ايضا

598
00:47:40,827 --> 00:47:45,655
قد تكون بكتيريا صغيرة جداً تحتاج إلى مجهر لرؤيتها

599
00:47:47,275 --> 00:47:50,448
قد يكون دبً كبيراً

600
00:47:50,517 --> 00:47:54,241
لا يوجد شيء من هذا القبيل
"كما يطلقون عليه "بالموت من الشيخوخة

601
00:47:54,310 --> 00:47:56,310
هنالك شيء يقتلنا جميعاً

602
00:48:05,000 --> 00:48:22,000
ترجمة
(BZ202)

