1
00:20:53,772 --> 00:20:57,667
تحيات: Al-KaabI Abdallh-kun ^__^

2
00:20:48,715 --> 00:20:53,772
جيوكن, هاكي روكوجيوو هانشيو
(هاكي روكوجوييو هانشيو:تقنيه الأربع والستون نقطه)

3
00:20:40,676 --> 00:20:43,079
!أنتهت العبه

4
00:20:39,308 --> 00:20:40,593
... و على فكره

5
00:20:33,671 --> 00:20:37,277
أستطيع أن أتحكم في جميع نقاط التي بها قوتي

6
00:20:30,936 --> 00:20:32,636
أنهم ليسوا فقط يداي

7
00:20:27,123 --> 00:20:29,693
سأخبرك بسر

8
00:20:24,885 --> 00:20:26,378
كيف فعلها...؟

9
00:20:11,707 --> 00:20:13,240
!ماذا؟

10
00:19:53,098 --> 00:19:54,797
!كومو نينكن

11
00:19:47,793 --> 00:19:49,410
!مت

12
00:19:27,154 --> 00:19:31,423
أنها فقط أول دقيقه و قد أصبحت ممل

13
00:19:21,103 --> 00:19:25,911
عندما تعرف كيف تربح في اللعبه, فجأه تصبح اللعبه ممله

14
00:19:10,494 --> 00:19:16,503
ولكن إذا لم تستطع أن تستخدم يديك, فلن تستطيع أن تقطع الخيوط

15
00:19:05,355 --> 00:19:07,468
أنها الجيوكن ايه؟

16
00:19:01,210 --> 00:19:04,775
فهمت. لقد سمعت بهذا من أوروتشيمارو-ساما
(ساما:تعني المحترم)

17
00:18:53,833 --> 00:18:58,557
و تقطع الخيط من أضعف مكان فيه...

18
00:18:48,901 --> 00:18:53,129
...من قوه التي في أصبعك يصبح كأنه أبره

19
00:18:45,544 --> 00:18:47,990
و لديك عين ثاقبه...

20
00:18:41,276 --> 00:18:44,384
...قدراتك في أستخدام قوتك تبدو عاليه

21
00:18:35,722 --> 00:18:37,297
لقد أمسكت بك

22
00:17:31,816 --> 00:17:35,006
أولاً سألعب معك لمدة ثلاث دقائق, وبعدها سأقتلك

23
00:17:05,540 --> 00:17:09,187
علينا أن نلعب لعبه ببطىء أو أنها مضيعه للوقت

24
00:17:00,857 --> 00:17:04,794
ياإلهي, أحس أنه لي رغبه في اللعب

25
00:16:54,019 --> 00:16:57,956
يبدو أنك أقوى شخص في المجموعه

26
00:16:52,320 --> 00:16:53,645
حسناً إذاً

27
00:16:46,642 --> 00:16:48,133
 بلا فائده

28
00:16:39,182 --> 00:16:41,669
لن أدعك تمر مني

29
00:16:32,758 --> 00:16:35,867
ليس الاُن. لن أدعكم ترهبون بهذه السهوله

30
00:16:28,282 --> 00:16:29,774
...كما هو متوقع

31
00:16:26,997 --> 00:16:27,660
...نجي

32
00:16:21,029 --> 00:16:23,351
هذا الشخص جيد

33
00:16:07,809 --> 00:16:09,508
! أنها اٌتيه

34
00:15:59,852 --> 00:16:01,095
بياكجان

35
00:15:56,163 --> 00:15:57,448
لن أدعكم تذهبون

36
00:15:47,169 --> 00:15:50,402
نجي, ألحق بنا, حسناً؟

37
00:15:33,618 --> 00:15:35,275
حسناً

38
00:15:29,432 --> 00:15:32,913
ألحق بنا مع تشوجي, حسناً؟

39
00:15:26,448 --> 00:15:28,727
حسناً, نحن ذاهبان

40
00:15:18,988 --> 00:15:20,852
سألحق بكم في ما بعد

41
00:15:16,667 --> 00:15:18,118
أسرعوا وأنطلقوا

42
00:15:04,773 --> 00:15:07,549
في بؤرة الظلام...

43
00:14:59,716 --> 00:15:01,747
...أصبح الاٌن ساسكي

44
00:14:50,972 --> 00:14:54,453
لديك عيون أفضل من عيوني

45
00:14:47,324 --> 00:14:48,402
...ناروتو

46
00:14:31,990 --> 00:14:33,317
...و

47
00:14:28,965 --> 00:14:30,125
لن نعد

48
00:14:24,779 --> 00:14:27,515
لن ندع أحداً يذهب إليه من سكان قريتنا
(يذهب الى اوروتشيمارو)

49
00:14:19,723 --> 00:14:23,785
أسمعوني, ساسكي متوجه الى أوروتشيمارو
(أوروتشيمارو:اسم شخص)

50
00:14:10,315 --> 00:14:11,766
لأنها علاقه ثمينه

51
00:14:06,213 --> 00:14:09,527
ستكون هذه العلاقه لشخص الذي يكون متعلقاً بشخص

52
00:14:03,519 --> 00:14:05,383
هذه ليست أقوال فحسب

53
00:13:55,934 --> 00:14:02,234
وتلك العلاقات التي تنموا وتقوى خلال الوقت

54
00:13:50,008 --> 00:13:54,567
...الأشخاص الذين كانوا موجودين أثناء الولاده, وأعتنوا بهم

55
00:13:47,231 --> 00:13:49,594
جميعهم يؤمنون بمساعدة الاُخرين

56
00:13:39,564 --> 00:13:46,734
الوالدين, الأصدقاء, و الأحباء, الأشخاص المهمين

57
00:13:33,928 --> 00:13:38,155
ولكن هنالك أشخاص يحتفظون بتلك الأحلام

58
00:13:28,995 --> 00:13:32,685
,الذي يموت و تكون له أحلام خاصه

59
00:13:25,929 --> 00:13:27,876
هيات واحد منهم
(هيات:أسم شخص)

60
00:13:17,143 --> 00:13:24,312
كثير من الناس يموتون في أثناء المهمات والحروب, بسهوله وسرعه

61
00:13:11,921 --> 00:13:15,900
ماضيهم وحاضرهم, مرهون بمستقبلهم

62
00:13:07,279 --> 00:13:10,222
عندما يموت أحد, عندها يختفي

63
00:12:58,783 --> 00:13:03,508
لماذا يخاطر الشخص لأنقاذ حياة الاٌخرين؟

64
00:12:55,509 --> 00:12:57,084
...معلم إيروكا

65
00:12:43,283 --> 00:12:48,670
في لحظات دفن الرئيس الثالث, هل تتذكرون كلمات إيروكا؟
(إيروكا:أسم معلم)

66
00:12:35,284 --> 00:12:40,837
كانينجا, نحن نلاحق ونحمي أسوار مدينتنا كونوها
(كونوها:اسم المدينه)

67
00:12:32,217 --> 00:12:34,082
ولكن ليس هذا فقط

68
00:12:27,244 --> 00:12:31,347
نحن هنا لأنا كلفنا بمهمة أرجاع ساسكي

69
00:12:18,292 --> 00:12:20,364
تشوجي لم يرجع بعد

70
00:12:13,485 --> 00:12:17,960
وأيضاً, إذا توقفنا هنا فلن نتسطيع أن نرجع ساسكي

71
00:12:11,330 --> 00:12:12,532
هذا صحيح

72
00:12:09,340 --> 00:12:10,169
نعم

73
00:12:06,937 --> 00:12:08,553
ألم نتحدث عن هذا الموضوع؟

74
00:12:02,460 --> 00:12:05,610
إذا لم نتقاتل شخص ضد شخص, إذاً سنخسر

75
00:11:54,048 --> 00:11:56,120
أكثر قوه

76
00:11:49,406 --> 00:11:53,012
يبدوأنه اقوى من ذللك الشخص السمين الذي قاتلناه سابقاً

77
00:11:47,292 --> 00:11:48,411
!أكيمارو؟

78
00:11:45,261 --> 00:11:46,215
ماذا بك؟

79
00:11:24,663 --> 00:11:25,866
سأفعلها

80
00:11:21,887 --> 00:11:23,296
أذهبوا

81
00:11:16,830 --> 00:11:19,732
.يبدوأني الوحيد الذي يستطيع أن يواجهه

82
00:11:12,935 --> 00:11:14,137
...قوة الجتسو التي يمكلها

83
00:11:08,957 --> 00:11:10,988
تكون الخيوط بلا فائده ضد قوتي الجيوكن

84
00:11:06,926 --> 00:11:08,584
قطعت الخيط بواسطه قوتي

85
00:11:03,486 --> 00:11:05,351
في حين هي تستخدم القوه كمساعد

86
00:10:56,648 --> 00:10:59,963
كيف تجرأ...؟

87
00:10:53,581 --> 00:10:54,161
!نجي

88
00:10:51,633 --> 00:10:53,208
لقد أنقذت حياتي لتأخيرك له

89
00:10:50,473 --> 00:10:51,260
!ناروتو

90
00:10:48,773 --> 00:10:49,726
!ماذا؟

91
00:10:43,510 --> 00:10:45,333
!لاتوجد لديك أي خدع أخرى. مت

92
00:10:36,796 --> 00:10:37,832
!ولكن

93
00:10:34,226 --> 00:10:35,925
.محاوله جيده

94
00:10:29,957 --> 00:10:33,605
...شخص مثل هذا, يخطط للبعيد

95
00:10:23,161 --> 00:10:28,632
كان مختبىءً طوال الوقت منذ هجومي على النسخ

96
00:10:21,503 --> 00:10:22,540
فهمت إذاً

97
00:10:06,376 --> 00:10:07,164
ماذا...؟

98
00:10:03,061 --> 00:10:04,387
!ماتوا أثنان, وبقي واحد

99
00:09:58,253 --> 00:09:59,373
!مت

100
00:09:52,120 --> 00:09:53,902
ولكن الاٌن, تنتهي العبه

101
00:09:47,768 --> 00:09:51,042
حسناٌ, كانت لعبه مثيره

102
00:09:44,287 --> 00:09:46,856
...لقد بقى حتى النهايه

103
00:09:30,112 --> 00:09:32,351
!ولكن هذه المره, سيكون واحد من الأثنان

104
00:09:27,626 --> 00:09:29,616
!ياله من شخص محظوظ

105
00:09:10,385 --> 00:09:11,504
مناصفتاً

106
00:09:07,525 --> 00:09:09,060
التالي, سأقضي على أثنان مره واحده

107
00:09:05,081 --> 00:09:06,780
شخص محظوظ

108
00:08:57,040 --> 00:08:58,864
!إذاً, التالي سيكون هذا الشخص

109
00:08:55,425 --> 00:08:56,460
مزيف

110
00:08:51,404 --> 00:08:52,441
!ناروتو

111
00:08:46,141 --> 00:08:49,083
و أول شخص... الشخص الذي في المؤخره

112
00:08:42,825 --> 00:08:44,110
!ماذا قلت؟

113
00:08:38,722 --> 00:08:42,535
"سنلعب لعبة"أيكم الحقيقي

114
00:08:34,163 --> 00:08:38,059
.أنت ضحيتي الأولى. إذاً لنجعلها مثيره

115
00:08:30,599 --> 00:08:32,630
...بدأت بالتصلب

116
00:08:18,663 --> 00:08:19,741
بماذا يخطط؟

117
00:08:15,141 --> 00:08:17,627
أختلف لونها عن ذي قبل؟

118
00:08:11,659 --> 00:08:13,193
!نيمبو, كيمو ننكين

119
00:07:54,543 --> 00:07:56,118
القوه

120
00:07:49,777 --> 00:07:52,305
أسترخي... أجمع قواك

121
00:07:44,016 --> 00:07:47,829
مستواه في الجتسو غير عادي
(جتسو:عباره عن القوه الداخليه)

122
00:07:42,524 --> 00:07:43,478
!مستحيل

123
00:07:33,448 --> 00:07:41,488
وأيضاً, لاتزام الشباك قويه وهي خارج جسده. ولاتزال قوته تنساب في النسيج

124
00:07:26,817 --> 00:07:32,495
لابد أنها مصنوعه من دمج قوته مع السائل

125
00:07:24,289 --> 00:07:25,781
...وجودي هنا وأنا ملتصق

126
00:07:09,369 --> 00:07:11,565
كاجي بنشن... مثيره للأهتمام
(كاجي بنشن:تقنية النسخ)

127
00:07:00,293 --> 00:07:05,183
حتى الفيله لاتستطيع أن تمر من خلال أشباكي

128
00:06:58,386 --> 00:06:59,423
!بلا فائده. بلا فائده

129
00:06:52,294 --> 00:06:52,667
!لا أستطيع قطعه

130
00:06:49,766 --> 00:06:51,466
!ماهذا الشبك

131
00:06:47,404 --> 00:06:49,269
!تباً! تباً

132
00:06:41,933 --> 00:06:43,052
تباً

133
00:06:33,354 --> 00:06:36,090
سأغطيك بالشباك

134
00:06:15,492 --> 00:06:17,274
هل سوف تنجح هذة الخطه؟

135
00:06:12,632 --> 00:06:15,036
...سحقاً... ناروتو, كيبا, نيجي وأنا

136
00:06:10,477 --> 00:06:10,851
!ماذا؟

137
00:06:09,566 --> 00:06:09,980
!نجي

138
00:05:59,246 --> 00:06:00,448
!أمسكت بك

139
00:05:41,716 --> 00:05:46,481
لقد أخطأنا عندما تركنا أضعف شخص خلفنا

140
00:05:40,181 --> 00:05:41,052
ذلك المغفل

141
00:05:36,742 --> 00:05:39,519
!ما الذي يفعله ذلك السمين؟

142
00:05:33,592 --> 00:05:34,379
أبقا فيها

143
00:05:26,588 --> 00:05:31,065
!أنت... أنه من المبكر أن تظن أنك قد أمسكت بنا

144
00:05:22,153 --> 00:05:23,687
أنظر الى قدمك

145
00:05:19,170 --> 00:05:21,201
هذا مقطعي

146
00:05:15,647 --> 00:05:16,890
!لن أدعك تهرب

147
00:05:07,441 --> 00:05:08,560
!جاتسوجا

148
00:05:02,426 --> 00:05:05,410
!لن يستطيع أن يهرب وهو في الجو

149
00:05:00,189 --> 00:05:01,804
الآن كيبا, اكيمارو

150
00:04:58,614 --> 00:04:59,318
!ناروتو

151
00:04:51,361 --> 00:04:53,018
نيمبو, كوسوكاي

152
00:04:43,238 --> 00:04:44,979
!أيها الحقير

153
00:04:31,716 --> 00:04:32,794
نيمبو, كوشوري

154
00:04:28,566 --> 00:04:29,975
فهمت

155
00:04:19,324 --> 00:04:24,215
كان جيروبو دائماٌ يشمأز من خطابات تايـيا

156
00:04:10,580 --> 00:04:13,232
ساكون, تايـيا, أذهبا أنتما

157
00:04:08,507 --> 00:04:09,917
سوف أتولاه بنفسي

158
00:03:57,484 --> 00:03:59,597
!لأنك لست جيروبو...

159
00:03:53,754 --> 00:03:56,945
...أقصد أني لن أسلمك القبر

160
00:03:50,853 --> 00:03:51,848
ماذا؟

161
00:03:48,034 --> 00:03:49,485
أنت بذلت جهداً كبيراً اليوم

162
00:03:45,920 --> 00:03:47,123
...أتعرف جيروبو

163
00:03:39,662 --> 00:03:40,616
حسناٌ

164
00:03:33,322 --> 00:03:39,248
أسرع وأخذ القبر. أنها وظيفتك, أيها المغفل

165
00:03:29,095 --> 00:03:32,245
أيها السمين. لا تأخرنا

166
00:03:23,624 --> 00:03:26,649
لقد أظطريت الى أخذ طاقات المغفلين

167
00:03:21,552 --> 00:03:22,629
آسف

168
00:03:17,573 --> 00:03:20,764
يإلهي... ما الذي أخرك؟

169
00:03:10,362 --> 00:03:11,978
لقد أتى

170
00:03:09,368 --> 00:03:09,823
لا

171
00:03:06,839 --> 00:03:08,580
لقد تأخر جيروبو

172
00:02:49,267 --> 00:02:52,293
!أنا هو خصمك

173
00:02:40,273 --> 00:02:41,848
...نعم

174
00:02:34,223 --> 00:02:36,959
ولكن هذه فرصتنا

175
00:02:29,788 --> 00:02:32,814
بالتأكيد لم يفكروا فينا

176
00:02:26,598 --> 00:02:28,960
لاشك في ذلك

177
00:02:23,364 --> 00:02:25,976
اللعنه! كيف يجرؤون

178
00:02:20,546 --> 00:02:22,992
ولذلك لم ينصبوا الفخاخ له

179
00:02:14,662 --> 00:02:19,261
ظنوا أنه الشخص الوحيد الذي سوف لحقهم هو ذلك الشخص السمين

180
00:02:11,553 --> 00:02:13,667
لقد أساؤوا الظن بنا

181
00:02:07,492 --> 00:02:09,481
شكيمارو, مارأيك؟

182
00:02:03,264 --> 00:02:06,414
!ليس هنالك أفخاخ

183
00:02:01,441 --> 00:02:02,311
...غريب

184
00:01:48,511 --> 00:01:49,629
!بدأنا نقترب

185
09:30:21,645 --> 00:00:03,823
ناروتو
Al-KaabI Abdullh-Kun ^__^  :ترجمة

