﻿1
00:00:21,501 --> 00:00:23,375
كم هذا مريب!

2
00:00:24,876 --> 00:00:25,999
أجل

3
00:00:27,375 --> 00:00:28,417
أكرهه

4
00:00:48,584 --> 00:00:54,000
"(هايكيو)"

5
00:01:59,501 --> 00:02:03,417
"المنظور"

6
00:02:03,584 --> 00:02:05,334
"لست في الملعب"

7
00:02:06,375 --> 00:02:08,250
"لست هاماً في الملعب"

8
00:02:10,834 --> 00:02:12,999
"لا يمكنني أن ألاحق الكرة فحسب"

9
00:02:13,459 --> 00:02:15,459
"علي أن أوظف مجهوداً أكبر"

10
00:02:18,501 --> 00:02:20,709
نسيت القمصان في آلة الغسيل

11
00:02:20,834 --> 00:02:22,584
- بئساً!
- سأعلقها!

12
00:02:22,709 --> 00:02:24,042
حسناً، شكراً

13
00:02:27,417 --> 00:02:28,501
الشوط الثالث

14
00:02:31,709 --> 00:02:32,834
إلي بها

15
00:02:37,918 --> 00:02:38,918
(واكاتوشي)

16
00:02:44,667 --> 00:02:46,417
- "لم ترتفع لكنه تفاعل معها على الأقل"
- لا تقلق!

17
00:02:48,334 --> 00:02:50,918
"أتهيأ للتسديدة وأقف ثابتاً"

18
00:02:51,000 --> 00:02:52,501
"أعتقد أن تسديدةً على وشك الحدوث"

19
00:02:52,667 --> 00:02:54,000
يساراً!

20
00:02:59,709 --> 00:03:01,667
"أتحرك بتزامن من المتصدين"

21
00:03:02,876 --> 00:03:05,792
يستطيع اللاعبون البارعون
أن يكتشفوا مسار الكرة

22
00:03:05,959 --> 00:03:07,999
فقط من استدراك وضعية المسدد

23
00:03:08,417 --> 00:03:11,375
على سبيل المثال، (موريسوك) من (نيكوما)
أو (دايتشي) من فريقنا

24
00:03:12,626 --> 00:03:14,125
"وضعية المسدد..."

25
00:03:18,292 --> 00:03:19,667
خاتمة جيدة

26
00:03:22,626 --> 00:03:23,709
(واكاتوشي)

27
00:03:24,792 --> 00:03:25,792
"جميل جداً!"

28
00:03:25,918 --> 00:03:28,792
"يصعب وصفه، وكأنه لا يأتي
بأية حركة ليست ضرورية"

29
00:03:29,876 --> 00:03:34,709
"لكن حتى لو كنت قادراً على الحركة هكذا
مدى الوصول لدي غير كاف"

30
00:03:35,959 --> 00:03:36,999
حسناً

31
00:03:41,918 --> 00:03:45,501
"حين أفكر في الأمر، لا يتسنى لي دوماً
مشاهدة (نويا) من الخلف"

32
00:03:46,167 --> 00:03:49,292
"أثناء المباراة أو التدريب
أو حتى حين أتابع مباريات على التلفاز"

33
00:03:49,626 --> 00:03:51,250
"كل ما أركز عليه هو الكرة"

34
00:03:54,542 --> 00:03:57,459
(سيمي)، يفضل أن تحقق إرسالاً ساحقاً

35
00:03:57,584 --> 00:03:59,626
لم تناديني (سيمي)؟
كف عن ذلك

36
00:04:00,417 --> 00:04:02,834
"هذا هو الشاب الذي برع في الإرسال
في النهائيات"

37
00:04:06,792 --> 00:04:08,334
"إنه إرسال جميل"

38
00:04:13,667 --> 00:04:15,000
استقبال جيد

39
00:04:17,334 --> 00:04:19,751
"مهلاً
ماذا يدعى ذلك؟"

40
00:04:20,667 --> 00:04:22,375
حقق واحدة أخرى يا (سيمي)

41
00:04:26,250 --> 00:04:27,501
دخلت

42
00:04:28,292 --> 00:04:29,709
بئساً

43
00:04:39,542 --> 00:04:40,834
شكراً لك

44
00:04:40,999 --> 00:04:44,083
"إنها حركة صغيرة فحسب"

45
00:04:49,751 --> 00:04:51,250
(تاما)، تمرن معي على التمرير

46
00:04:51,375 --> 00:04:53,626
ماذا؟ مجدداً؟!

47
00:04:53,751 --> 00:04:56,083
ساعدني لأتدرب أولاً

48
00:04:56,209 --> 00:04:57,501
خططت لذلك أصلاً

49
00:04:58,876 --> 00:05:00,000
سأنطلق

50
00:05:04,334 --> 00:05:05,999
أعدها، إنك فاشل!

51
00:05:06,083 --> 00:05:07,999
ألن ترأف بي؟

52
00:05:08,834 --> 00:05:11,751
ردود فعلك ممتازة حقاً يا (هيناتا)

53
00:05:11,876 --> 00:05:13,667
حتى إنك تعيد الكرة بلياقة

54
00:05:14,501 --> 00:05:15,709
فقط أحياناً

55
00:05:15,834 --> 00:05:18,125
لكن حين أفكر في أنني سأضرب الكرة

56
00:05:18,250 --> 00:05:20,751
أصبح بحالة دفاعية وأعجز عن الحركة

57
00:05:21,626 --> 00:05:24,584
في تلك الحالة، ارفع قدميك عن الأرض

58
00:05:25,042 --> 00:05:27,042
هذه حركة من أساسيات التنس

59
00:05:29,334 --> 00:05:30,417
إرسال جيد

60
00:05:30,834 --> 00:05:31,834
شكراً

61
00:05:33,000 --> 00:05:35,375
"ماذا كان ذلك؟ ماذا قال (تاما)؟"

62
00:05:35,501 --> 00:05:36,667
إرسال جيد

63
00:05:37,334 --> 00:05:39,083
هل تريدني أن أريك كيفية السحق؟

64
00:05:39,292 --> 00:05:40,834
السحق

65
00:05:40,959 --> 00:05:42,542
"لا، مهلاً
لم يكن الأمر كذلك"

66
00:05:42,667 --> 00:05:45,709
"أردت أن أفعل أي شيء
كي أظهر أكثر هناك"

67
00:05:45,834 --> 00:05:48,042
"يا لي من أحمق!"

68
00:05:48,209 --> 00:05:51,959
"كانت تدعى..."

69
00:05:52,999 --> 00:05:54,834
"الخطوة المنبثقة"

70
00:05:54,959 --> 00:05:56,542
لا، الخطوة المنفصلة

71
00:05:56,667 --> 00:05:57,792
لا تجعل الأمر يبدو مقرفاً

72
00:05:59,292 --> 00:06:01,000
"خطوة منفصلة"

73
00:06:03,667 --> 00:06:05,876
"حالما يلمس الشاب الآخر الكرة"

74
00:06:07,334 --> 00:06:11,542
"عبر قفزة بكلتا رجليه عن الأرض
يعيد تهيئة تموضعه"

75
00:06:12,167 --> 00:06:13,626
"ثم استخدم تأثير قدميه على الأرض"

76
00:06:13,792 --> 00:06:15,042
"كي يدفع نفسه في أول خطوة له"

77
00:06:18,250 --> 00:06:19,501
بئساً

78
00:06:44,042 --> 00:06:46,667
"ذلك الشاب الذي يتوقع التمريرات
سريع جداً في الصد"

79
00:06:49,083 --> 00:06:52,334
"أفكر الآن في الأمر وألاحظ أنه
يختلف جداً عن (تسوكيشيما)"

80
00:06:53,125 --> 00:06:54,125
عجباً

81
00:06:54,292 --> 00:06:56,083
"مكان سيئ لترتد الكرة منه"

82
00:06:56,250 --> 00:06:57,999
"متى نظر إلى الجانب الآخر الملعب؟"

83
00:07:00,584 --> 00:07:03,751
"لا يبدو أنه يأخذ خطوةً إضافية"

84
00:07:06,334 --> 00:07:09,167
"هناك أكثر من طريقة للاستقبال الجيد"

85
00:07:11,167 --> 00:07:14,876
"حتى الآن، لم أفعل شيئاً
سوى ملاحقة الكرة"

86
00:07:15,876 --> 00:07:21,375
"لكن الملعب مكتظ بالمعلومات"

87
00:07:22,501 --> 00:07:23,751
شكراً جزيلاً لك

88
00:07:23,876 --> 00:07:24,999
شكراً لك

89
00:07:25,334 --> 00:07:27,709
أراك لاحقاً يا (تسوموتي)
سنعود لاحقاً

90
00:07:27,834 --> 00:07:29,000
أجل، سيدي

91
00:07:29,125 --> 00:07:31,167
أعتقد أننا سنبدأ بالسهر منذ الليلة

92
00:07:31,959 --> 00:07:34,167
حتى آلات الغسيل رائعة
في (شيراتوريزاوا)

93
00:07:34,292 --> 00:07:35,501
حقاً؟

94
00:07:35,667 --> 00:07:38,334
بالمناسبة، ألا تشعر بالبرد يا (شويو)
وأنت ترتدي قميصاً فحسب؟

95
00:07:38,459 --> 00:07:41,083
- سأرتدي معطفاً بعد قليل
- بعد قليل

96
00:07:41,209 --> 00:07:43,125
لمعلوماتك فحسب

97
00:07:43,250 --> 00:07:44,999
لا يوجد طعام أو سكن لغير المدعوين

98
00:07:45,083 --> 00:07:46,667
أجل سيدي

99
00:07:51,167 --> 00:07:53,042
لكن يوجد لدينا مكان لينام فيه

100
00:07:53,167 --> 00:07:55,292
لا يحتوي المخيم الكثير من المقيمين

101
00:07:55,417 --> 00:07:57,250
ينام الجميع في غرفة كبيرة مع بعضهم

102
00:07:58,125 --> 00:08:01,501
أتى (هيناتا شويو) إلى هنا
ليحظى بفرصة لم تعط له

103
00:08:01,918 --> 00:08:03,999
سواء كان ناجحاً أم لا

104
00:08:04,792 --> 00:08:07,834
الحقيقة هي أنه لم يتم اختياره
ليكون هنا

105
00:08:07,959 --> 00:08:10,876
سيحدث شيء مشابه لهذا على الأغلب

106
00:08:11,459 --> 00:08:12,626
"أكاديمية (شيراتوريزاوا)"

107
00:08:13,626 --> 00:08:15,959
فهمت

108
00:08:19,542 --> 00:08:20,584
هيا

109
00:08:20,709 --> 00:08:23,083
ساعداني لأتدرب قليلاً

110
00:08:23,209 --> 00:08:24,667
لا شكراً

111
00:08:26,918 --> 00:08:28,709
إنك تطلب من الأشخاص غير المناسبين

112
00:08:29,209 --> 00:08:30,417
لا أمانع أن أتدرب معك

113
00:08:31,042 --> 00:08:32,209
(كينداتشي)

114
00:08:32,334 --> 00:08:33,918
هل تقوم بتدريبات إضافية؟

115
00:08:34,334 --> 00:08:36,584
سألتقط الكرات من أجلك

116
00:08:36,999 --> 00:08:39,125
- بالطبع
- أجل!

117
00:08:39,250 --> 00:08:40,876
"ألن تسدد أياً منها؟"

118
00:08:42,459 --> 00:08:43,918
ألن تتدرب معنا؟

119
00:08:44,667 --> 00:08:47,584
- ولم قد أتدرب معكم؟
- أرني التمريرات المستقيمة التي تؤديها

120
00:08:47,792 --> 00:08:50,876
التمريرات التي تتخطى المتصدين
الذين يظنون أنها لا تفوتهم

121
00:08:50,999 --> 00:08:52,334
العنيفة منها

122
00:08:52,459 --> 00:08:54,542
كيف تفعل ذلك أصلاً؟

123
00:08:56,167 --> 00:08:59,999
"متى كانت آخر مرة شعرت فيها بهذا؟"

124
00:09:00,584 --> 00:09:01,999
"نسيت هذا الشعور"

125
00:09:02,083 --> 00:09:05,501
"لأنني محاط بأشخاص باردين
أو صعبي المراس"

126
00:09:06,000 --> 00:09:07,959
"ذلك الشعور بأن يتلقى المرء
المديح أو المحبة"

127
00:09:08,042 --> 00:09:10,501
إنك مذهل يا (تسوموتو)

128
00:09:10,626 --> 00:09:11,999
إنك طويل جداً يا (غوشيكي)

129
00:09:12,125 --> 00:09:14,125
إنك النجم الساحق يا (غوشيكي)

130
00:09:14,501 --> 00:09:16,876
هل تريد مني أن أقوم بالتمريرات
الأمامية فحسب؟

131
00:09:16,999 --> 00:09:18,167
ربما بعض التمريرات العرضية كذلك

132
00:09:18,709 --> 00:09:20,834
بئساً، كم هو سهل الإقناع!

133
00:09:23,834 --> 00:09:27,250
لا تقلل من شأن المؤهلات المطلوبة
لتكون جامع الكرات

134
00:09:27,918 --> 00:09:29,292
"أولاً، موقعي"

135
00:09:29,751 --> 00:09:31,334
"يصد (ناغاماتسو) هناك"

136
00:09:31,459 --> 00:09:33,375
"يحدد ذلك خيارات المسدد
في ضرب الكرة"

137
00:09:34,876 --> 00:09:36,334
"سأمسك بالكرة"

138
00:09:37,083 --> 00:09:40,876
"ما السرعة التي يجب أن أحققها
لأصل إلى المكان الذي ستصطدم به الكرة؟"

139
00:09:41,667 --> 00:09:44,542
"علي أن أراقب المسدد
ثم أخطو خطوةً منفصلة"

140
00:09:46,125 --> 00:09:47,959
"يا لتوقيتي السيئ!"

141
00:09:49,292 --> 00:09:51,167
"ليس الهدف القفز هنا"

142
00:09:52,876 --> 00:09:55,501
"يجب أن أحافظ على تمدد جسدي"

143
00:09:57,999 --> 00:09:59,125
"بطيء جداً"

144
00:09:59,709 --> 00:10:00,918
"بطيء جداً"

145
00:10:01,501 --> 00:10:02,584
"أبطأ من اللازم!"

146
00:10:02,751 --> 00:10:03,999
يساراً

147
00:10:04,083 --> 00:10:05,250
"(غوشيكي)"

148
00:10:05,834 --> 00:10:08,250
- "هل سيسدد إحدى تمريراته المستقيمة؟"
- لا، مهلاً

149
00:10:08,375 --> 00:10:10,876
"لا بد أنها ستكون
تمريرة عرضية"

150
00:10:14,292 --> 00:10:16,042
"إنني أحمل الكرات"

151
00:10:18,042 --> 00:10:20,125
"لكنني كنت محقاً أنها ستسقط هناك"

152
00:10:21,250 --> 00:10:25,709
"كان هناك متصد يعترض طريق الرمية
وكانت التسديدة قصيرةً قليلاً"

153
00:10:25,834 --> 00:10:28,167
"لا يستطيع أن يسدد من قرب العمود
مثلما يفعل عادةً"

154
00:10:29,584 --> 00:10:33,709
سيكون التسديد أسهل علي إذا تمكنت
من تقريب الكرة من العمود قدر الإمكان

155
00:10:33,834 --> 00:10:34,999
مفهوم

156
00:10:37,000 --> 00:10:39,709
"أحياناً لا يمكنك أن تعرف مسار الكرة
في الشوط كذلك"

157
00:10:47,209 --> 00:10:49,167
"علي أن أصمد حتى أعود إلى المنزل"

158
00:10:49,292 --> 00:10:52,459
"لم أستطع ان أحتمل البارحة
وتناولت شطيرة (هامبرغر)"

159
00:10:53,999 --> 00:10:55,999
"أتساءل كيف يكون الطعام
في مدرسة هامة"

160
00:10:56,125 --> 00:10:57,999
"آمل أن (تسوكيشيما) أكل شيئاً ما"

161
00:10:58,083 --> 00:11:00,751
"يحب ترك الطعام حين لا يراقبنا القادة"

162
00:11:02,459 --> 00:11:03,999
"كي أصل إلى البيت، سأستقل حافلةً
ثم رحلة لمدة ساعة في القطار"

163
00:11:04,125 --> 00:11:06,918
"ثم رحلة بالدراجة لمدة 30 دقيقة"

164
00:11:07,751 --> 00:11:10,626
وصلت عضلاتكم إلى حدها
عليك أن تصلحوا وضعها بالطعام

165
00:11:10,834 --> 00:11:12,417
هكذا تبنى العضلات

166
00:11:12,667 --> 00:11:15,292
وتصبحون أقوى

167
00:11:15,542 --> 00:11:18,667
لذا كلوا، تناولوا وجبةً جيدةً

168
00:11:19,999 --> 00:11:23,334
"تريد عضلاتي أن تصلح الآن
بكل تأكيد"

169
00:11:24,083 --> 00:11:27,209
"عادةً، كنت أتمكن من العودة إلى المنزل
مباشرةً وسيكون عشائي جاهزاً"

170
00:11:27,334 --> 00:11:29,167
"لذا لم أضطر يوماً للتفكير في الموضوع"

171
00:11:33,709 --> 00:11:36,417
"ماذا يجب أن آكل؟"

172
00:11:41,542 --> 00:11:42,876
لحظةً فقط

173
00:11:43,834 --> 00:11:45,709
ما الأخبار؟

174
00:11:46,000 --> 00:11:48,667
"أيها المدرب، ماذا علي أن آكل؟"

175
00:11:49,042 --> 00:11:50,042
ماذا؟

176
00:11:50,999 --> 00:11:52,334
عجباً!

177
00:11:53,000 --> 00:11:56,083
مهلاً، أعتذر
هل يمكنني أن أسألك عن ذلك؟

178
00:11:57,000 --> 00:11:59,167
"من ستسأل غيري؟!"

179
00:11:59,667 --> 00:12:02,292
"يجب أن تحتسي المشاريب الرياضية
التي تحتوي حموضاً أمينية"

180
00:12:02,417 --> 00:12:03,542
"لكنك غالباً تشربها"

181
00:12:03,667 --> 00:12:06,584
أجل، لحظة فقط

182
00:12:08,834 --> 00:12:10,626
"تحتاج البروتينات أيضاً"

183
00:12:10,751 --> 00:12:13,125
"حتى المتاجر العادية تحوي مشروبات
بروتينية حالياً"

184
00:12:13,250 --> 00:12:16,292
"ما تحتاجه هو الكربوهيدرات"

185
00:12:16,417 --> 00:12:19,501
"شيء مثل الموز
أو عصير البرتقال الطبيعي"

186
00:12:19,626 --> 00:12:20,626
ثم...

187
00:12:20,751 --> 00:12:23,667
- عد إلى المنزل وتناول طعاماً صحياً
- عد إلى المنزل وتناول طعاماً صحياً

188
00:12:27,792 --> 00:12:29,667
احرص على أن تنال قسطاً من النوم

189
00:12:29,792 --> 00:12:31,417
"أجل، شكراً"

190
00:12:36,876 --> 00:12:37,999
حسناً

191
00:12:39,918 --> 00:12:41,751
"فرشاة الأسنان الجديدة"

192
00:12:42,417 --> 00:12:44,626
"لن أتمكن من استخدامها الآن"

193
00:12:50,417 --> 00:12:52,334
"انتظر قليلاً فقط"

194
00:12:55,042 --> 00:13:01,667
"(هايكيو)"

195
00:13:01,792 --> 00:13:08,501
"(هايكيو)"

196
00:13:11,375 --> 00:13:13,751
"(توكونامي)، (كاراسونو)"

197
00:13:20,959 --> 00:13:23,042
لا يهم إن كانت صالتنا المعتادة أم لا

198
00:13:23,167 --> 00:13:26,542
صالة (شينزين) أو صالة (طوكيو)

199
00:13:26,667 --> 00:13:29,125
يجب أن تمرن جسدك على أن يفعل
نفس الأشياء في أي مكان

200
00:13:37,876 --> 00:13:38,918
خارجاً!

201
00:13:44,000 --> 00:13:45,083
إرسال جيد

202
00:13:46,792 --> 00:13:48,667
- آسف
- نلت منها

203
00:13:48,792 --> 00:13:50,584
- (نيشينويا)
- نلت منها

204
00:13:53,083 --> 00:13:54,542
- آسف
- لا تقلق بشأنها

205
00:13:54,667 --> 00:13:55,751
آسف

206
00:14:10,542 --> 00:14:11,792
(تاناكا)

207
00:14:11,918 --> 00:14:15,167
"الحركة التي يؤديها الآن
هي الإرسال مع القفز"

208
00:14:15,292 --> 00:14:16,918
"جميلة بشكل أبله قليلاً"

209
00:14:25,999 --> 00:14:28,417
"ما زال عليه أن يعمل
على رمي الكرة من فوق الشبكة"

210
00:14:28,542 --> 00:14:30,292
"(توكونامي)، (كاراسونو)"

211
00:14:30,417 --> 00:14:32,999
أجل! تمكنا من الفوز بشوط
أمام (كاراسونو)

212
00:14:33,125 --> 00:14:34,667
يمكننا الانتقال إلى الدوري الوطني الآن

213
00:14:34,792 --> 00:14:36,959
- جولة من الزحف!
- أجل

214
00:14:37,042 --> 00:14:39,292
مهلاً، لديهم جزاء حقاً!

215
00:14:39,417 --> 00:14:42,584
نفعل هذا طيلة الوقت

216
00:14:43,501 --> 00:14:45,709
بعد أن اعتدنا الخسارة في معسكر
(طوكيو) التدريبي

217
00:14:45,834 --> 00:14:48,417
أصبح لدي رغبةً في أن أؤديها
حتى حين نفوز

218
00:14:48,584 --> 00:14:49,667
أليس كذلك؟

219
00:14:49,999 --> 00:14:53,667
أجل، أخفقنا نوعاً ما في الإرسال
في هذه الشوط

220
00:14:54,292 --> 00:14:56,125
هل يمكننا لعب شوط آخر؟

221
00:14:56,250 --> 00:14:58,334
بالطبع

222
00:15:09,375 --> 00:15:11,417
"عالية قليلاً"

223
00:15:12,042 --> 00:15:13,292
"لذا..."

224
00:15:13,584 --> 00:15:14,999
"لن يتمكن من التسديد إلى الأسفل مباشرةً"

225
00:15:17,417 --> 00:15:19,834
"بئساً! كنت محقاً تماماً"

226
00:15:20,834 --> 00:15:23,375
"تحركاته مختلفة كلياً عن اليوم الأول"

227
00:15:23,792 --> 00:15:27,626
- كانت عاليةً جداً، إنها غلطتي
- متأكد أن قدراته الرياضية الطبيعية خارقة

228
00:15:27,751 --> 00:15:29,626
قبل ذلك، كانت حركاته تعتمد على الغريزة

229
00:15:29,751 --> 00:15:32,959
- في الداخل، خاتمة جيدة
- "لكن الآن، إنه يفكر في تحركاته"

230
00:15:33,959 --> 00:15:36,250
"رغم أنه يتعثر قليلاً الآن"

231
00:15:36,792 --> 00:15:38,209
- "لكنه يراكم المزيد من الخبرة"
- إلي بها

232
00:15:40,083 --> 00:15:42,876
"ستبدأ أفكاره بالالتحام مع غريزته"

233
00:15:46,042 --> 00:15:48,542
"وستتحول إلى حدس"

234
00:15:49,125 --> 00:15:50,125
"أكاديمية (شيراتوريزاوا)"

235
00:15:50,250 --> 00:15:53,417
"ناهيك عن أنه حين كان يصد
في اللعبة ضد (شيراتوريزاوا)"

236
00:15:54,292 --> 00:15:57,083
"بدا وكأنه لا يعرف الأساسيات حتى"

237
00:15:59,375 --> 00:16:04,876
"بدا وكأنه يبحث
عن الذي يخدمه أكثر"

238
00:16:04,999 --> 00:16:08,167
- خاتمة جيدة
- "إنه فارغ لا يحمل عبئاً آخر"

239
00:16:08,626 --> 00:16:11,417
"مهلاً، كلمة فارغ قاسية قليلاً"

240
00:16:12,667 --> 00:16:14,375
"آسف بشأن ذلك يا (هيناتا)"

241
00:16:23,167 --> 00:16:24,209
عجباً!

242
00:16:29,999 --> 00:16:33,501
"حين تلعب مباراًة حقيقية
يكون كل شيء أكثر احتداماً"

243
00:16:33,626 --> 00:16:36,459
"ولا تعرف بمن ستصطدم حتى آخر لحظة"

244
00:16:36,584 --> 00:16:38,292
"هذا الجزء يختلف عن التنس"

245
00:16:39,250 --> 00:16:42,459
"ناهيك عن أن الشبان يضربون
الكرة بقوة كبيرة"

246
00:16:42,584 --> 00:16:46,792
"هل هناك وقت لتأدية الخطوة المنفصلة؟"

247
00:16:46,918 --> 00:16:48,083
وقت الاستراحة

248
00:16:48,209 --> 00:16:49,209
أجل، سيدي

249
00:16:51,876 --> 00:16:54,751
"من الواضح أنني أتحرك
أقل مما أتحرك عادةً في التدريبات"

250
00:16:54,876 --> 00:16:56,667
"لكن كل هذا التفكير يشعرني بالجوع"

251
00:17:08,834 --> 00:17:11,959
هل ما زال الأطفال الوحوش يعملون بجد؟

252
00:17:12,042 --> 00:17:13,125
"(شيراتوريزاوا)، (كاراسونو)"

253
00:17:13,250 --> 00:17:17,667
- وحوش؟!
- يبدون كالوحوش تماماً

254
00:17:18,792 --> 00:17:20,834
نحن...

255
00:17:20,959 --> 00:17:23,125
نأكل البشر...

256
00:17:24,042 --> 00:17:25,125
صحيح

257
00:17:26,167 --> 00:17:29,626
"أنت وحش فعلياً يا (واكاتوشي)"

258
00:17:29,751 --> 00:17:33,667
"أتساءل إن كان سيغضب لو سألته
عن نسله"

259
00:17:35,999 --> 00:17:37,584
- ها هي مشروباتك
- شكراً

260
00:17:37,709 --> 00:17:38,918
تفضل

261
00:17:40,959 --> 00:17:42,167
تفضل

262
00:17:42,999 --> 00:17:46,000
لم حالتك هكذا؟

263
00:17:46,167 --> 00:17:47,334
كيف؟

264
00:17:48,000 --> 00:17:50,042
تبدو دائم الاكتئاب عادةً

265
00:17:51,584 --> 00:17:54,292
قررت أنني سأهزم (كاغياما) لذا...

266
00:17:56,375 --> 00:18:00,375
لكن الآن في مخيم (كل اليابان)

267
00:18:00,918 --> 00:18:02,918
ظننت أنه كان هناك

268
00:18:03,459 --> 00:18:05,417
أقصد أنه مذهل كذلك

269
00:18:05,792 --> 00:18:07,876
لكن ربما يواجه أوقاتاً صعبةً الآن

270
00:18:08,125 --> 00:18:09,417
حقاً؟

271
00:18:29,125 --> 00:18:30,250
شكراً

272
00:18:35,459 --> 00:18:36,667
هناك!

273
00:18:37,042 --> 00:18:38,334
"يمكنني تمريرها"

274
00:18:47,626 --> 00:18:48,667
صد جيد!

275
00:18:56,083 --> 00:18:57,375
"بئساً"

276
00:19:01,125 --> 00:19:02,918
حسناً، هذا الشوط الأول

277
00:19:03,834 --> 00:19:06,417
آسف، حكم العادة

278
00:19:07,834 --> 00:19:10,000
شوط وضح فيه

279
00:19:10,125 --> 00:19:12,501
"إنك بالطبع منغمس بمنظورك أصلاً
أليس كذلك؟"

280
00:19:13,876 --> 00:19:15,792
جميل

281
00:19:17,125 --> 00:19:18,626
حان الوقت لتدريبات التسديد

282
00:19:18,751 --> 00:19:19,876
أجل سيدي

283
00:19:20,501 --> 00:19:22,042
سأذهب إلى ذلك الجانب

284
00:19:22,501 --> 00:19:23,918
حسناً

285
00:19:24,459 --> 00:19:26,999
يبدو أنه متحمس ليكون جامع الكرات

286
00:19:27,083 --> 00:19:29,167
التقطها البارحة أيضاً

287
00:19:29,292 --> 00:19:30,667
جدياً؟!

288
00:19:40,292 --> 00:19:41,501
إنه...

289
00:19:44,626 --> 00:19:47,125
يتصرف وكأنه الوحيد في المباراة الآن

290
00:19:56,417 --> 00:19:57,709
أكره هذا

291
00:19:59,209 --> 00:20:03,792
أشعر أنه علي فعل شيء ما
حين ألتقي به

292
00:20:08,167 --> 00:20:11,792
"علي أن أخطط للحركة التالية بخفة أيضاً
ليس فقط حين أحصل على الكرة"

293
00:20:15,417 --> 00:20:17,417
"سأستقبل التسديدة"

294
00:20:22,209 --> 00:20:25,751
"إنني متلق أوكل إليه الدفاع
عن جزء من الملعب"

295
00:20:51,209 --> 00:20:52,667
أيها الأحمق

296
00:20:53,125 --> 00:20:55,709
أشعر بالسوء حيال ذلك

297
00:20:57,000 --> 00:20:59,626
أطلب منك دوماً أن تحافظ على انتباهك

298
00:21:01,292 --> 00:21:02,792
أجل سيدي

299
00:21:12,501 --> 00:21:13,876
أنت!

300
00:21:14,000 --> 00:21:15,334
أجل

301
00:21:18,501 --> 00:21:20,459
تعال معي للحظة

302
00:22:53,584 --> 00:22:54,876
"الحلقة الرابعة، هون عليك"

303
00:22:54,999 --> 00:22:56,999
"المرة القادمة، هون عليك"

