﻿1
00:00:05,918 --> 00:00:08,125
لن نتبعك بعد الآن

2
00:00:12,834 --> 00:00:16,334
هل تمرر للقصير التمريرات
التي يريدها تماماً؟

3
00:00:16,501 --> 00:00:18,250
هل حاولت فعل ذلك حتى؟

4
00:00:18,751 --> 00:00:20,584
إن كنت لا تستطيع فهم ذلك

5
00:00:20,709 --> 00:00:23,542
أنت ترتد خائباً للعب دور الملك الطاغية

6
00:00:26,959 --> 00:00:29,501
هل أصاب (كاغياما) خطب ما اليوم؟

7
00:00:30,083 --> 00:00:31,959
هل تقصد جسدياً؟

8
00:00:32,042 --> 00:00:34,292
لا، لا أستطيع التفكير بأي شيء

9
00:00:37,918 --> 00:00:41,167
بالتفكير بالأمر، عندما كان (كاغياما)
في المدرسة الإعدادية

10
00:00:41,292 --> 00:00:44,334
أحدث ضجةً كان عنوانها مثل

11
00:00:44,501 --> 00:00:46,501
"صانع ألعاب ذكي واعد
في مقاطعة (مياغي)!"

12
00:00:47,292 --> 00:00:50,459
اعتقدت أنه سينجز ذلك الوعد
في السنة الثالثة من المدرسة الإعدادية

13
00:00:50,584 --> 00:00:52,584
لكن لم أسمع عنه إطلاقاً

14
00:00:53,292 --> 00:00:55,167
"ذكي"، أليس كذلك؟

15
00:00:55,292 --> 00:00:57,334
لا أعرف ما التعريف الحقيقي لهذه الصفة

16
00:00:58,083 --> 00:01:03,042
لكن أعتقد أنهم أبعد ما يمكن عن الكمال

17
00:01:03,584 --> 00:01:05,999
هذا ما يجعلهم مثيرين للاهتمام

18
00:01:09,042 --> 00:01:10,918
لكن في الملعب...

19
00:01:11,792 --> 00:01:13,501
تحسن التصرف، أليس كذلك؟

20
00:01:30,834 --> 00:01:36,250
"(هايكيو)!!"

21
00:02:41,292 --> 00:02:45,667
- "أكاديمية (شيراتوريزاو)"
- "الحلقة الخامسة: الدافع"

22
00:02:49,000 --> 00:02:50,501
فرصة سانحة!

23
00:02:57,375 --> 00:02:58,501
"هذا..."

24
00:02:58,667 --> 00:02:59,667
"تجهيز مزيف!"

25
00:03:02,459 --> 00:03:03,667
"كنت محقاً!"

26
00:03:04,334 --> 00:03:05,417
"ليس بهذه السرعة!"

27
00:03:07,999 --> 00:03:09,876
"قرأ ذلك بالفعل!"

28
00:03:12,459 --> 00:03:13,751
احصل على النقطة الأخيرة!

29
00:03:14,792 --> 00:03:16,751
كانت التمريرة قصيرةً جداً وغير متقنة!

30
00:03:17,125 --> 00:03:18,250
عذراً

31
00:03:19,334 --> 00:03:20,999
"أعرف أنني سيئ في التمريرات العلوية"

32
00:03:22,417 --> 00:03:25,501
"مشاهدة (تسوكيشيما) يتلقى التوبيخ
أمر جديد"

33
00:03:25,959 --> 00:03:27,918
"هناك اثنان منكما في الملعب"

34
00:03:28,459 --> 00:03:31,751
"لا يوجد أحد لتغطية أخطائكما"

35
00:03:32,459 --> 00:03:35,501
يجب أن يصوبا نحو (هياكوزاوا)
عندما ينفذا هجوماً مرتداً

36
00:03:35,626 --> 00:03:37,417
يسهل اختراقه أكثر من (كونيمي)

37
00:03:37,751 --> 00:03:40,667
لكن إن تلقى (هياكوزاوا) الكرة أولاً

38
00:03:40,834 --> 00:03:43,042
سيكون من يسددها أخيراً

39
00:03:43,167 --> 00:03:45,876
إن حصل على تجهيز مرتفع
سيسددها غالباً

40
00:03:46,209 --> 00:03:49,501
إنه جيد جداً في تسديد التمريرات المرتفعة

41
00:03:49,626 --> 00:03:53,042
لا يبدو جيداً في الدفاع
لكنه يملك قدرةً عالية على التحمل

42
00:03:53,167 --> 00:03:57,751
ولديه ارتفاع عال، حتى إن اعتقدت
أنك تحصل على تسديدة...

43
00:04:00,417 --> 00:04:01,918
سيلمس الكرة

44
00:04:08,334 --> 00:04:11,209
هدئ من روعك يا (هياكوزاوا)!

45
00:04:11,999 --> 00:04:15,709
"إنه يهدأ بفضل (هيناتا)"

46
00:04:16,167 --> 00:04:17,167
سدد الكرة الأخيرة!

47
00:04:18,999 --> 00:04:21,334
بالتأكيد ليست كرةً سهلة التسديد

48
00:04:21,876 --> 00:04:24,167
هل يجدر بي أن أتراجع إلى الخلف
بدلاً من محاولة القفز من أجل التصدي؟

49
00:04:24,292 --> 00:04:25,999
لا، لكن (هياكوزاوا)...

50
00:04:26,999 --> 00:04:28,292
سينفذ تلك التسديدة!

51
00:04:32,083 --> 00:04:33,417
لمسة واحدة!

52
00:04:34,542 --> 00:04:35,709
كرة رائعة!

53
00:04:35,834 --> 00:04:37,083
متابعة جيدة!

54
00:04:39,667 --> 00:04:41,083
"هراء، ربما انحرفت"

55
00:04:41,626 --> 00:04:43,459
"ذلك رائع، ذلك أكثر من اللازم"

56
00:04:46,501 --> 00:04:48,250
أجل!

57
00:04:48,375 --> 00:04:49,834
إنهاء رائع!

58
00:04:52,584 --> 00:04:55,417
تمريرة رائعة يا (تسوكيشيما)

59
00:04:55,834 --> 00:04:58,083
ما خطب وجهك؟

60
00:04:58,209 --> 00:05:00,709
بعد رؤيتك تجهز بعض الكرات الجيدة

61
00:05:00,834 --> 00:05:03,459
تشجعت جداً، لكن أصبت بالإحباط أيضاً

62
00:05:03,584 --> 00:05:05,999
شكراً لكونك تفصيلياً جداً وصادقاً

63
00:05:07,542 --> 00:05:09,792
لم تكن جيدةً جداً حتى

64
00:05:11,542 --> 00:05:13,834
"أنا أيضاً..."

65
00:05:14,125 --> 00:05:16,167
"يجب أن أكون قادراً عل فعل كل شيء أيضاً"

66
00:05:18,334 --> 00:05:21,167
حسناً، إذاً...

67
00:05:21,501 --> 00:05:26,167
لأن المدرب (سايتو)
من أكاديمية (شيراتوريزاوا)، ليس بصحة جيدة

68
00:05:26,334 --> 00:05:29,918
سنقيم مباراةً تدريبيةً مشتركةً

69
00:05:31,125 --> 00:05:33,167
ما خطب المعلم (سايتو)؟

70
00:05:33,334 --> 00:05:34,999
أكل بعض المحار السيئ

71
00:05:37,209 --> 00:05:41,792
طلاب السنة الثالثة وخريجو (شيرراتوريزاوا)

72
00:05:41,918 --> 00:05:44,542
سيلعبون ضدكم مجدداً

73
00:05:45,042 --> 00:05:47,834
اليوم هو الأخير
في المعسكر التدريبي ذو الخمسة أيام

74
00:05:47,999 --> 00:05:51,375
افعلوا ما في وسعكم
لجعل هذه المباراة أفضل من السابقة

75
00:05:51,999 --> 00:05:55,417
جميع لاعبي (شيراتوريزاوا)!

76
00:05:55,542 --> 00:05:58,167
لا تتسنى لنا هذه الفرصة غالباً!

77
00:05:58,292 --> 00:06:01,209
(كونيمي)! أنت تفكر بذلك أيضاً، أليس كذلك؟

78
00:06:01,334 --> 00:06:02,751
هذا ما تفكر به في داخلك، صحيح؟

79
00:06:02,999 --> 00:06:04,292
فلنبذل قصارى جهدنا!

80
00:06:10,083 --> 00:06:11,751
أجل!

81
00:06:12,626 --> 00:06:17,167
بالمناسبة، كان لاعب (كاراسونو) رقم عشرة
جامع كرات في آخر مرة جئنا أيضاً، لكن...

82
00:06:17,292 --> 00:06:18,459
لماذا لا يلعب؟

83
00:06:18,584 --> 00:06:20,667
حسناً...

84
00:06:21,000 --> 00:06:23,125
إنها قصة طويلة نوعاً ما

85
00:06:23,250 --> 00:06:26,751
بدايةً، لم يدعَ حقاً
إلى هذا المعسكر التدريبي

86
00:06:26,876 --> 00:06:29,000
ماذا؟ ماذا يجب أن يعني ذلك؟

87
00:06:36,834 --> 00:06:38,000
حصلت عليها!

88
00:06:47,709 --> 00:06:48,834
(يوشيجيما)!

89
00:06:50,876 --> 00:06:52,125
هل يمكنني طرح سؤال؟

90
00:06:52,459 --> 00:06:55,167
يتكلم (هيناتا) مع (يوشيجيما)!

91
00:06:55,292 --> 00:06:56,751
يمتلك الجرأة بالتأكيد

92
00:06:56,876 --> 00:06:59,334
- أنت من نفس المدرسة
- ماذا؟

93
00:06:59,751 --> 00:07:02,876
من الصعب علينا التحدث معه أيضاً

94
00:07:03,751 --> 00:07:06,918
بماذا تفكر عندما تستقبل الكرة؟

95
00:07:08,250 --> 00:07:12,459
هل أنت متأكد أنك لا تحتاج
أن تطلب النصيحة من (يوشيجيما)؟

96
00:07:12,751 --> 00:07:15,501
من يعرف متى سنراه تالياً؟

97
00:07:16,209 --> 00:07:17,459
أنا...

98
00:07:17,876 --> 00:07:20,792
لست متأكداً من طلب المساعدة من منافسي...

99
00:07:21,042 --> 00:07:27,042
"منافس؟ عماذا تتحدث؟
يجب أن تتخلص من ذلك الكبرياء غير الضروري"

100
00:07:27,667 --> 00:07:29,542
"لهذا السبب أنت ثاني أفضل لاعب
أيها الطفل ذو قصة الشعر الدائرية"

101
00:07:29,667 --> 00:07:32,250
لا يجب أن تعظه بذاك القدر
باستخدام عينيك...

102
00:07:33,083 --> 00:07:36,083
إن تعلق الأمر بالمبادرة

103
00:07:36,459 --> 00:07:41,626
أنت متخلف قليلاً
عن لاعب (كاراسونو) رقم عشرة

104
00:07:45,999 --> 00:07:47,999
(يوشيجيما)!

105
00:08:39,501 --> 00:08:41,209
- إنها كرة مخادعة!
- تمكنت منها!

106
00:08:41,334 --> 00:08:42,751
رائع!

107
00:08:46,918 --> 00:08:48,542
"لم يسع نحو الكرة فحسب"

108
00:08:49,459 --> 00:08:52,375
"إنه واع بما يكفي ليتحرك
لكي يتمكن مهاجم الصف الخلفي من التقدم"

109
00:08:52,667 --> 00:08:53,834
(كاغياما)!

110
00:08:57,000 --> 00:08:58,667
- إنهاء رائع!
- أجل

111
00:08:58,792 --> 00:08:59,834
أجل!

112
00:08:59,959 --> 00:09:02,042
"طريقة صانع الألعاب"

113
00:09:02,417 --> 00:09:05,667
يقدم (كاغياما) أداءً رائعاً في جهة اليسار
و(هوشيومي) صانع ألعاب رائع

114
00:09:05,876 --> 00:09:08,250
أجل، يمكنه اللعب في أي مركز

115
00:09:08,375 --> 00:09:11,459
- "توحيد اللاعبين"
- مباراة تغيير المراكز هذه رائعة!

116
00:09:15,250 --> 00:09:16,459
"أنا في أحسن حال"

117
00:09:17,083 --> 00:09:19,334
"الجميع جيدون جداً
لدرجة شعوري أنني أرتفع إلى مستواهم"

118
00:09:20,250 --> 00:09:21,334
رائع!

119
00:09:25,626 --> 00:09:27,501
"عجبي! كان ذلك جيداً"

120
00:09:30,834 --> 00:09:31,959
تسديد جيدة!

121
00:09:32,459 --> 00:09:35,334
شككت بتجهيزي للتو، أليس كذلك؟

122
00:09:35,501 --> 00:09:37,999
أخذت ثانيةً فحسب لأتأكد

123
00:09:38,959 --> 00:09:42,375
(هوشيومي سان) لاعب شامل بارع

124
00:09:43,667 --> 00:09:46,459
هذا وقت اكتشافهم

125
00:09:46,876 --> 00:09:49,542
لا نعرف أي نوع من القدرات
سنراه منهم

126
00:09:50,167 --> 00:09:53,709
ولا نعرف ما سيدركه اللاعبون أنفسهم

127
00:09:55,292 --> 00:09:57,999
في النهاية، إنهم موهوبون كفايةً

128
00:09:58,083 --> 00:10:00,834
حيث أنهم سيحققون نتائج في النهاية

129
00:10:01,667 --> 00:10:04,834
لكن على الرغم من أنهم يرزحون
تحت الكثير من الضغط

130
00:10:05,459 --> 00:10:09,959
أريدهم أن يستمتعوا بالكرة الطائرة

131
00:10:10,626 --> 00:10:14,083
قد تبدو جملة "خذ وقتك"
أشبه بنصيحة عادية وغير مميزة...

132
00:10:14,751 --> 00:10:16,167
لكن أقصد...

133
00:10:17,083 --> 00:10:19,999
من المهم أن يأخذوا وقتهم

134
00:10:23,876 --> 00:10:26,083
- (ميا)!
- أجل

135
00:10:27,083 --> 00:10:28,375
حسناً إذاً...

136
00:10:28,918 --> 00:10:30,000
ها أنت ذا

137
00:10:34,918 --> 00:10:35,918
أجل!

138
00:10:36,000 --> 00:10:37,167
إنهاء رائع!

139
00:10:38,209 --> 00:10:42,417
"يمكن لصانعي الألعاب الجيدين
أن يسحروا مسدديهم حقاً"

140
00:10:42,918 --> 00:10:44,292
يمكنهم جعلهم يعتقدون أنهم فجأةً

141
00:10:44,417 --> 00:10:46,459
أفضل وأقوى مما قبل

142
00:10:46,626 --> 00:10:49,459
لدينا مجموعة من صانعي الألعاب العظيمين
هذه السنة

143
00:10:51,375 --> 00:10:53,167
أرجو أن المسددين الذين كانوا يسددون الكرة

144
00:10:53,292 --> 00:10:54,918
وكان (كاغياما) و(اتسومو) يجهزان الكرات لهم

145
00:10:54,999 --> 00:10:58,959
آمل ألا يرتبكوا عندما يعودون إلى فرقهم

146
00:10:59,999 --> 00:11:06,626
"(هايكيو)!!"

147
00:11:06,751 --> 00:11:13,459
"(هايكيو)!!"

148
00:11:26,959 --> 00:11:28,834
إرسال رائع يا (هيساتشي)!

149
00:11:29,334 --> 00:11:32,751
"يتحسن (كينوشيتا سان)
في الإرسالات العائمة"

150
00:11:33,250 --> 00:11:34,542
"لن أخسر!"

151
00:11:40,417 --> 00:11:43,459
كانت طويلةً قليلاً
لكن يمكنني رؤية تغيير بالتأكيد

152
00:11:44,375 --> 00:11:45,501
صحيح!

153
00:11:45,626 --> 00:11:47,167
ها أنا ذا يا (نويا سان)!

154
00:11:47,292 --> 00:11:48,626
حسناً! مررها!

155
00:11:49,584 --> 00:11:50,667
(أوكاي كون)!

156
00:11:51,250 --> 00:11:52,876
أيها المعلم! كيف سار الأمر؟

157
00:11:53,042 --> 00:11:55,667
يبدون متوافقين مع الفكرة

158
00:11:55,792 --> 00:11:58,459
علينا ترتيب مواعيدنا سوياً فحسب

159
00:11:58,584 --> 00:11:59,834
فهمت

160
00:12:00,584 --> 00:12:03,042
لدينا أقل من شهر
حتى بطولة الربيع

161
00:12:03,167 --> 00:12:06,417
أريد لعب أكبر قدر من المباريات
عندما تعود تشكيلتنا بأكملها

162
00:12:06,959 --> 00:12:09,334
مع أقوى خصوم ممكنين

163
00:12:09,918 --> 00:12:11,167
صحيح

164
00:12:12,250 --> 00:12:16,250
يجب أن يعود بقية اللاعبين غداً

165
00:12:17,709 --> 00:12:19,542
إذاً؟ كيف تشعر حيال كونك مسدداً؟

166
00:12:20,584 --> 00:12:22,042
كان أمراً ممتعاً

167
00:12:22,167 --> 00:12:24,667
كان من السهل جداً تسديد كراتك

168
00:12:24,792 --> 00:12:26,042
صحيح؟

169
00:12:26,959 --> 00:12:30,751
أي أحد لا يستطيع تسديد تمريراتي فهو سيئ

170
00:12:32,876 --> 00:12:36,626
ربما أنت أفضل في كونك مسدداً
بدلاً من صانع ألعاب يا (توبيو كون)

171
00:12:36,751 --> 00:12:37,999
ولمَ تعتقد ذلك؟

172
00:12:38,083 --> 00:12:41,751
ملامحك متوترة عندما تصنع الألعاب

173
00:12:42,751 --> 00:12:46,334
"أنا متأكد أنه يفعل ذلك
لأنني دعوته بذي التصرف الحسن"

174
00:12:48,250 --> 00:12:51,667
لكن بدوت أنك تستمتع جداً
في اللعب على الجانب الأيسر

175
00:12:51,834 --> 00:12:52,959
فهمت

176
00:12:53,042 --> 00:12:55,834
- "طريقة صانع الألعاب"
- لكنني صانع ألعاب

177
00:12:55,959 --> 00:12:58,375
أجل، أدركت ذلك

178
00:13:00,334 --> 00:13:01,876
(ميا سان)...

179
00:13:03,083 --> 00:13:05,959
ماذا قصدت بأنني أحسن التصرف؟

180
00:13:07,501 --> 00:13:09,209
تماماً كما فهمت

181
00:13:09,334 --> 00:13:12,375
أنت فتى جدي، صادق وجيد في جميع النواحي

182
00:13:18,167 --> 00:13:20,292
أحسنتم صنعاً في التدرب
في صالة رياضية غير مألوفة

183
00:13:20,459 --> 00:13:21,918
مع لاعبين لستم معتادين عليهم

184
00:13:22,000 --> 00:13:24,709
أعرف أن هذا كان لتجهيزكم
من أجل نشاطات فريق اليافعين

185
00:13:24,834 --> 00:13:26,876
لذا كان هناك الكثير من التخبط

186
00:13:27,250 --> 00:13:30,167
لكن أرجو ألا تعتقدوا أن التدريب هنا مختلف

187
00:13:30,292 --> 00:13:32,501
عن التدريبات التي ستفعلونها
مع فرقكم عندما تعودون

188
00:13:32,918 --> 00:13:35,626
سيكون رائعاً إن أحرزنا جميعاً تقدماً

189
00:13:37,209 --> 00:13:38,959
لنتابع فعل ما في وسعنا

190
00:13:39,459 --> 00:13:42,000
- ذلك كل شيء
- شكراً جزيلاً لك!

191
00:13:45,918 --> 00:13:48,292
أراك مجدداً في مسابقة الربيع
يا (توبيو كون)

192
00:13:48,417 --> 00:13:49,501
أجل

193
00:13:51,375 --> 00:13:52,626
أراك لاحقاً

194
00:14:09,918 --> 00:14:11,751
أراك قريباً يا (كاغياما)

195
00:14:11,876 --> 00:14:13,334
ابذلوا قصارى جهدكم في مسابقة الربيع

196
00:14:13,459 --> 00:14:14,918
أجل

197
00:14:20,792 --> 00:14:22,584
أي طريق إلى المحطة؟

198
00:14:23,334 --> 00:14:24,834
سأذهب معك فحسب

199
00:14:26,250 --> 00:14:29,042
أجل! سأتمكن من لعب الكرة الطائرة
مجدداً غداً!

200
00:14:29,250 --> 00:14:31,167
سأسدد العديد من الكرات!

201
00:14:31,667 --> 00:14:34,626
أنهيت للتو معسكراً تدريبياً

202
00:14:34,751 --> 00:14:36,501
ويجب أن ألعب الكرة الطائرة
غداً مجدداً؟

203
00:14:36,626 --> 00:14:37,918
عم تتحدث؟

204
00:14:38,167 --> 00:14:40,250
هناك أقل من شهر حتى بطولة الربيع

205
00:14:40,626 --> 00:14:43,876
ماذا؟ أخذ استراحات
جزء من تدريبنا أيضاً...

206
00:14:43,999 --> 00:14:46,000
أنت!

207
00:14:46,709 --> 00:14:48,042
- (تسوكي)!

208
00:14:48,167 --> 00:14:50,501
- لنتبادل عناوين بريدنا الالكتروني!
- ماذا؟

209
00:14:50,626 --> 00:14:53,999
(غوشيكي)! أحتاج عنوان بريدك الالكتروني!

210
00:14:54,834 --> 00:14:56,167
عنوان البريد الإلكتروني؟

211
00:14:56,542 --> 00:14:58,542
أنتما الوحيدان اللذان لم أسجل معلوماتهما!

212
00:14:59,083 --> 00:15:02,334
سأرسل لك خاصتي
لذا تأكد من إضافتي!

213
00:15:04,417 --> 00:15:05,667
أنت

214
00:15:09,626 --> 00:15:11,792
لا تهتم، أراك لاحقاً

215
00:15:11,918 --> 00:15:13,167
ماذا يجري؟

216
00:15:14,918 --> 00:15:17,584
هل يبلي (كاغياما) حسناً؟

217
00:15:18,542 --> 00:15:20,834
بالتأكيد، عندما لا نقدم امتحانات

218
00:15:21,751 --> 00:15:22,876
فهمت

219
00:15:22,999 --> 00:15:24,167
لماذا؟

220
00:15:24,751 --> 00:15:25,918
إنه مجرد...

221
00:15:26,959 --> 00:15:30,334
يبدو أن أسلوب لعبه تغير

222
00:15:32,083 --> 00:15:35,834
أنت تقلق كثيراً حيال وقتك
في المدرسة الإعدادية

223
00:15:36,584 --> 00:15:38,876
فعلت ما في وسعك، أليس كذلك؟

224
00:15:40,000 --> 00:15:42,584
أياً يكن، كنا نتبادل أطراف الحديث فحسب

225
00:15:44,999 --> 00:15:46,792
يخيفني الأمر في الصميم...

226
00:15:49,083 --> 00:15:51,999
هل تعني أنه لا أحد يجهز
التسديدات لـ(كاغياما)؟

227
00:15:53,375 --> 00:15:55,584
لكن الشجار أمر عادي جداً

228
00:15:57,167 --> 00:15:58,459
الشجار؟

229
00:15:59,042 --> 00:16:01,792
عدم القدرة على التراجع
والقتال أمر طبيعي!

230
00:16:03,292 --> 00:16:05,751
لذا (كاغياما) في أفضل حال!

231
00:16:14,501 --> 00:16:15,667
من يكترث حيال (كاغياما) حتى؟

232
00:16:15,792 --> 00:16:16,959
أنت!

233
00:16:17,042 --> 00:16:18,792
سنحطمك في مباراتنا الرسمية التالية

234
00:16:18,918 --> 00:16:22,167
ماذا؟ لن نخسر!

235
00:16:22,751 --> 00:16:23,918
أنت!

236
00:16:25,709 --> 00:16:26,709
أراك لاحقاً

237
00:16:28,417 --> 00:16:29,501
أجل!

238
00:16:39,709 --> 00:16:43,459
شكراً لك على كل شيء
أيها المعلم (واشيجو)

239
00:16:44,751 --> 00:16:46,375
ما رأيك؟

240
00:16:47,667 --> 00:16:50,125
كانت فكرة اثنين ضد اثنين رائعة

241
00:16:50,250 --> 00:16:51,501
هل تعتقد ذلك؟

242
00:16:51,626 --> 00:16:54,626
ألم يتمكن لاعب (كاراسونو) رقم 10 من اللعب؟

243
00:16:54,751 --> 00:16:56,083
أجل، جامع كرات حتى النهاية

244
00:16:56,209 --> 00:16:57,417
حقاً؟

245
00:16:57,542 --> 00:17:01,292
لكنه كان الأكثر حماساً بالتأكيد

246
00:17:01,417 --> 00:17:04,125
وتأثر بقية الفتيان بذلك بالتأكيد

247
00:17:07,626 --> 00:17:09,667
"أكاديمية (شيراتوريزاوا)"

248
00:17:09,792 --> 00:17:14,501
رغبة قوية وشديدة للتقدم...

249
00:17:15,667 --> 00:17:17,876
سواءً أدركتما ذلك أم لا...

250
00:17:17,999 --> 00:17:21,417
سواءً كان شيئاً إيجابياً أم سلبياً...

251
00:17:22,292 --> 00:17:24,584
تلك الرغبة موجودة دائماً

252
00:17:24,999 --> 00:17:26,125
لأولئك منا...

253
00:17:29,626 --> 00:17:31,999
الذين ينقصهم الحجم...

254
00:17:32,751 --> 00:17:34,876
لدينا تلك الرغبة عوضاً عن ذلك

255
00:17:39,751 --> 00:17:41,292
أنا أتضور جوعاً!

256
00:17:42,751 --> 00:17:47,584
"أكاديمية (شيراتوريزاوا)"

257
00:17:48,417 --> 00:17:49,709
شكراً لانتظارك!

258
00:17:49,834 --> 00:17:51,334
تفضل المحار!

259
00:17:52,334 --> 00:17:54,999
يقدمون أفضل محار هنا!

260
00:18:00,999 --> 00:18:02,292
شراب (الشوتشو) مع الماء الساخن

261
00:18:02,417 --> 00:18:03,459
آت في الحال!

262
00:18:07,542 --> 00:18:11,876
"مقاطعة (مياغي)
مدرسة (كاراسونو) الثانوية"

263
00:19:03,334 --> 00:19:06,375
أجل!

264
00:19:09,042 --> 00:19:12,876
"نادي الكرة الطائرة للذكور"

265
00:19:18,709 --> 00:19:19,918
أنت

266
00:19:21,751 --> 00:19:24,417
ماذا فعلت في الأيام الخمسة الماضية؟

267
00:19:31,584 --> 00:19:32,667
كنت جامع كرات

268
00:19:34,042 --> 00:19:36,417
"نادي مدرسة (كاراسونو) للكرة الطائرة"

269
00:19:41,542 --> 00:19:44,250
هل تملك مفاتيح غرفة النادي
أو الصالة الرياضية؟

270
00:19:45,792 --> 00:19:46,999
لا...

271
00:19:47,083 --> 00:19:51,667
"نادي مدرسة (كاراسونو) للكرة الطائرة"

272
00:19:54,000 --> 00:19:57,375
لكن أجل، كان (غوشيكي) أفضل لاعب هناك

273
00:19:57,501 --> 00:20:00,542
لكن (كوميني)، و(هياكوزاوا)

274
00:20:00,709 --> 00:20:03,584
اللاعب الذي طوله متران
كان ضخماً جداً

275
00:20:04,751 --> 00:20:07,501
ماذا عنك؟ هل قابلت أي لاعبين رائعين؟

276
00:20:07,626 --> 00:20:08,626
أجل...

277
00:20:08,959 --> 00:20:10,209
تمنيت ذلك

278
00:20:10,334 --> 00:20:12,792
أنا متأكد أنه سيظهر معظمهم
في مجلة الكرة الطائرة الشهرية

279
00:20:12,918 --> 00:20:15,250
كان هناك عملاق صغير هناك أيضاً

280
00:20:18,501 --> 00:20:21,292
كان طول 170 سنتمتراً، أكثر أو أقل

281
00:20:21,584 --> 00:20:23,626
لم أره من قبل
في مجلة الكرة الطائرة الشهرية

282
00:20:27,459 --> 00:20:28,999
لكن من دون شك

283
00:20:29,083 --> 00:20:32,167
كان أحد أفضل اللاعبين حتى بين جميع أولئك
اللاعبين الرائعين هناك

284
00:20:35,709 --> 00:20:37,584
كان أفضل منك بمئة مرة

285
00:20:38,751 --> 00:20:40,292
هل كان عليك قول تلك الجملة حقاً؟

286
00:20:40,417 --> 00:20:42,959
ألم تتمكن من إنهاء كلامك بالقول
إنه أحد أفضل اللاعبين هناك؟

287
00:20:43,042 --> 00:20:45,375
هل كان عليك قول آخر جملة حقاً؟
لا أعتقد ذلك!

288
00:20:45,501 --> 00:20:47,417
عرفت أنكما ستكونان هنا

289
00:20:48,042 --> 00:20:51,834
لعلمكما، لم يكن عليكما أن تتشاجرا
عند رؤيتكما لبعض مجدداً

290
00:20:51,959 --> 00:20:53,167
مرحباً!

291
00:20:53,834 --> 00:20:57,959
علام تتشاجران حتى؟
أنتما مبهران بالتأكيد

292
00:20:59,626 --> 00:21:00,834
أنت

293
00:21:02,999 --> 00:21:05,167
يمكنك الطيران أعلى حتى

294
00:21:11,626 --> 00:21:13,667
- (فوتاكوشي)!
- أجل يا سيدي!

295
00:21:14,834 --> 00:21:18,542
أكدنا مباراةً تدريبيةً
من أجل الأسبوع المقبل، فتجهزوا من أجلها

296
00:21:18,667 --> 00:21:19,918
مع من سنلعب؟

297
00:21:20,000 --> 00:21:21,209
(كاراسونو)

298
00:21:21,334 --> 00:21:22,375
ماذا؟

299
00:22:53,501 --> 00:22:54,876
"الحلقة السادسة: تحسينات"

300
00:22:54,999 --> 00:22:56,834
"في المرة القادمة: تحسينات"

