﻿1
00:00:04,834 --> 00:00:07,167
"فريق (دايت تيك)، فريق (كاراسونو)"

2
00:00:09,626 --> 00:00:10,792
يا (فوتاكوشي)!

3
00:00:18,918 --> 00:00:20,501
الرعد...

4
00:00:22,042 --> 00:00:23,751
المتدحرج!

5
00:00:25,584 --> 00:00:27,000
أحسنت يا (نيشينويا)!

6
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
يا (نيشينويا)!

7
00:00:32,417 --> 00:00:33,834
أنت تسد الطريق!

8
00:00:41,501 --> 00:00:42,876
أحسنت يا (تاناكا)!

9
00:00:45,334 --> 00:00:47,000
ماذا قلت للتو؟

10
00:00:54,417 --> 00:00:56,918
كنت تسد مسار مهاجمي الصف الخلفي

11
00:00:58,834 --> 00:01:02,209
ماذا؟ هل فعل؟

12
00:01:02,667 --> 00:01:03,999
لست متأكدةً

13
00:01:04,083 --> 00:01:07,792
يتحرك الجميع بشكل منفصل
ولهذا لم ألاحظ هذا

14
00:01:13,959 --> 00:01:15,250
فهمت ما قلته

15
00:01:20,584 --> 00:01:23,042
لم ألاحظ إطلاقاً

16
00:01:23,167 --> 00:01:25,167
حقيقة أن (كاغياما) أدرك ذلك
أثناء لعبهم

17
00:01:25,334 --> 00:01:28,626
وحقيقة أن (نيشينويا) أدرك ذلك
بعد ما قيل له، مذهلة للغاية

18
00:01:28,751 --> 00:01:32,083
يذهلني أكثر تحدثه إلى (نيشينويا)
بهذه الطريقة...

19
00:01:32,999 --> 00:01:35,667
أمكنك قولها بطريقة مختلفة

20
00:01:36,584 --> 00:01:39,292
ما هي الطريقة؟

21
00:01:40,999 --> 00:01:42,751
ماذا قلت الآن بحق الجحيم

22
00:01:42,876 --> 00:01:45,584
حسناً
سأوقفك في مكانك

23
00:01:46,959 --> 00:01:47,959
آسف بخصوص ذلك

24
00:01:52,292 --> 00:01:54,334
أعني، (نيشينويا) تحت الظروف
الاعتيادية حالة معينة

25
00:01:54,501 --> 00:01:57,667
ولكن التذمر من (نيشينويا)
أثناء اللعب سابقة

26
00:01:57,792 --> 00:01:59,417
(كاغياما) شخصية فريدة بالتأكيد

27
00:02:00,792 --> 00:02:03,584
"لست متأكدةً تماماً مما يكون..."

28
00:02:05,167 --> 00:02:06,999
"ولكنه يبدو مخيفاً أكثر من المعتاد..."

29
00:02:23,626 --> 00:02:29,042
"(هايكيو)! نحو القمة"

30
00:03:34,083 --> 00:03:35,918
"فريق (دايت تيك)، فريق (كاراسونو)"

31
00:03:36,000 --> 00:03:39,667
"الحلقة السابعة، العودة"

32
00:03:41,125 --> 00:03:42,125
لمسة واحدة!

33
00:03:44,083 --> 00:03:47,167
- جدار صدهم دقيق تماماً اليوم!
- أجل

34
00:03:47,292 --> 00:03:51,334
كانوا متحمسين منذ سماعهم
أنهم سينافسون فريق (كاراسونو)!

35
00:03:51,792 --> 00:03:53,334
منذ فترة وجيزة

36
00:03:53,459 --> 00:03:58,501
شتت انتباههم من قبل المسددين
على الجوانب، ولهذا انتشروا أكثر

37
00:03:58,626 --> 00:04:00,334
ولكنهم يحمون منتصف ملعبهم

38
00:04:02,667 --> 00:04:03,667
أحسنت!

39
00:04:05,918 --> 00:04:07,334
أحسنت اللعب!

40
00:04:08,792 --> 00:04:10,584
"كان يجب أن تكون كرة جيدة"

41
00:04:12,999 --> 00:04:14,417
كالعادة

42
00:04:14,999 --> 00:04:16,125
ماذا؟

43
00:04:16,250 --> 00:04:17,999
رميت الكرة

44
00:04:18,083 --> 00:04:19,959
إن كنت تريد أن تقول شيئاً، قله وحسب

45
00:04:23,167 --> 00:04:26,876
تعرف تمام المعرفة أنكما ستشرعان
في العراك إن قالها

46
00:04:26,999 --> 00:04:31,042
أو بدلاً عن ذلك، إن كنت تعتقد أن (كاغياما)
بوسعه تفسير كل شيء بواسطة الكلمات

47
00:04:31,167 --> 00:04:32,834
فأنت مخطئ تماماً!

48
00:04:32,959 --> 00:04:34,083
تماماً

49
00:04:34,501 --> 00:04:35,501
ولكن أعني...

50
00:04:36,375 --> 00:04:40,042
لطالما كانت لديه مشكلة مع نبرة
الصوت أو قول شيء غير ضروري...

51
00:04:42,751 --> 00:04:44,417
ولهذا من الغريب أنه لا يقول شيئاً

52
00:04:46,918 --> 00:04:48,999
- يا (كاغياما)!
- حصلت عليها!

53
00:04:52,083 --> 00:04:53,083
يا (تاناكا)!

54
00:04:53,459 --> 00:04:56,125
"إنه بالفعل أشبه بالآلة"

55
00:04:56,751 --> 00:04:58,792
"ليس وكأن أقدامه مستقرة"

56
00:04:58,918 --> 00:05:00,999
"ومع هذا تمكن من التمرير ليس بشكل
مرتفع للغاية أو منخفض للغاية"

57
00:05:01,083 --> 00:05:03,667
"ليس بعيداً جداً، وليس قريباً جداً"

58
00:05:04,501 --> 00:05:06,709
"كم تمرن هذا الشاب؟"

59
00:05:07,667 --> 00:05:09,751
"لقد تأثرت كثيراً!"

60
00:05:14,999 --> 00:05:17,125
سحقاً! آسف!

61
00:05:17,417 --> 00:05:19,334
- آسف!
- لا تقلق بخصوص هذا!

62
00:05:20,751 --> 00:05:23,083
ربما يقلقهم كثيراً أن يتم صدهم

63
00:05:24,542 --> 00:05:27,834
هيا انطلقوا! يا فريق (دايت تيك)!

64
00:05:28,792 --> 00:05:33,042
معذرةً! جئنا لتشجيع طلابنا
المحبوبين الأصغر سناً

65
00:05:33,167 --> 00:05:36,876
سنشاهد من الأعلى
ولهذا لن نعترض الطريق

66
00:05:37,709 --> 00:05:39,542
مهلاً، أنتم من مدرسة أخرى!

67
00:05:39,667 --> 00:05:42,042
لا بأس

68
00:05:42,167 --> 00:05:43,709
آسف بخصوص هذا

69
00:05:44,459 --> 00:05:46,959
من الأفضل لكم ألا تخسروا!

70
00:05:47,042 --> 00:05:50,459
جدار (دايت) المنيع

71
00:05:50,584 --> 00:05:53,999
"جدار صد فريق (دايت) المنيع"

72
00:05:54,083 --> 00:05:56,083
شكراً! سنبذل وسعنا!

73
00:05:56,959 --> 00:05:59,000
لا بد أن لديهم متسع كبير من الوقت

74
00:05:59,125 --> 00:06:01,709
ماذا قلت يا (فوتاكوشي)؟!
بوسعنا سماعك من هنا!

75
00:06:01,834 --> 00:06:03,959
بالله عليك! تأكد من أن بوسعنا سماعك!

76
00:06:04,042 --> 00:06:06,209
فلنشعر بحماس أكبر عندما نحرز نقطة!

77
00:06:06,542 --> 00:06:10,167
يا (فوتاكوشي) انظر إلى نفسك
تتحدث كقائد!

78
00:06:10,292 --> 00:06:13,584
فلنضغط على خصومنا بطرق مختلفة!

79
00:06:13,709 --> 00:06:17,542
فلنحبط من عزيمتهم بما يكفي
وبحيث لا يلحظ الحكم!

80
00:06:17,667 --> 00:06:20,584
إن لم تنجحوا أثناء التدريب لن تتمكنوا
من النجاح في المباراة الحقيقية أيضاً!

81
00:06:22,626 --> 00:06:25,083
أحسنت يا (فوتاكوشي)
أيها المغفل الكبير!

82
00:06:25,209 --> 00:06:27,417
اصمت يا (كاماساكي)!

83
00:06:28,292 --> 00:06:31,876
من الرائع أن فريق (دايت تيك)
يبدو مستمتعاً بوقته...

84
00:06:37,751 --> 00:06:40,250
- آسف!
- "فريق (دايت تيك)، فريق (كارساونو)"

85
00:06:40,375 --> 00:06:42,959
لا يبدو فريق (كاراسونو) بأحسن حالاته

86
00:06:43,042 --> 00:06:45,334
أجل، قد نفوز بالفعل

87
00:06:49,542 --> 00:06:50,542
"رمية خاطفة..."

88
00:06:50,834 --> 00:06:51,834
"سحقاً!"

89
00:06:54,709 --> 00:06:55,834
أحسنت اللعب!

90
00:06:56,209 --> 00:06:58,501
كان عليك أن تحاول الصد مجدداً

91
00:06:58,876 --> 00:07:00,876
أمكنك بكل تأكيد القفز مجدداً

92
00:07:02,626 --> 00:07:05,834
متأكد من أن (تسوكي) يدرك هذا
بدون أن يقول أي شيء...

93
00:07:07,584 --> 00:07:09,999
لم أنت محتد للغاية؟

94
00:07:10,083 --> 00:07:13,292
هل فوت الملك قيلولته اليوم؟

95
00:07:14,167 --> 00:07:15,167
ماذا؟

96
00:07:16,209 --> 00:07:17,209
مهلاً!

97
00:07:17,459 --> 00:07:21,250
لا مشكلة لدى (تسوكيشيما)
في سماع آراء الآخرين عادةً

98
00:07:21,375 --> 00:07:23,125
ولكن من الواضح أنه هذه ليست حال (كاغياما)

99
00:07:23,250 --> 00:07:26,918
أجل، ليس منطقياً تماماً
يوتران بعضهما البعض وحسب

100
00:07:27,209 --> 00:07:28,626
هذا ليس جيداً

101
00:07:28,751 --> 00:07:30,751
هل علينا طلب وقت مستقطع؟

102
00:07:30,876 --> 00:07:31,876
لا

103
00:07:32,626 --> 00:07:33,876
لا بأس

104
00:07:37,417 --> 00:07:38,417
يا (دايتشي)!

105
00:07:47,250 --> 00:07:48,292
خرجت!

106
00:07:48,417 --> 00:07:51,375
عجباً، لا يتمكن (آساي) من الاسترخاء
اليوم، ما الخطب؟

107
00:07:51,501 --> 00:07:54,751
سحقاً، آسف، كانت تلك تمريرة جيدة للغاية

108
00:07:54,876 --> 00:07:56,375
إذاً أحرز النقطة اللعينة

109
00:08:05,292 --> 00:08:11,876
"(هايكيو)! نحو القمة"

110
00:08:11,999 --> 00:08:18,584
"(هايكيو)! نحو القمة"

111
00:08:18,709 --> 00:08:22,042
"فريق (دايت تيك)، فريق (كاراسونو)"

112
00:08:29,584 --> 00:08:32,334
يا (كاغياما)، هناك أمر أريد تجربته...

113
00:08:32,459 --> 00:08:33,459
أنا...

114
00:08:35,751 --> 00:08:37,375
أعرف أن تمريراتي جيدة!

115
00:08:37,792 --> 00:08:39,626
ولهذا رجاءً، سجل مزيداً من النقاط!

116
00:08:50,209 --> 00:08:52,876
انظروا إلى هذا، إنها عودة الملك

117
00:08:53,167 --> 00:08:55,709
"تحركوا بشكل أسرع! واقفزوا بشكل أعلى!"

118
00:08:55,834 --> 00:08:58,417
"العبوا بمستوى تمريراتي، إن أردتم الفوز!"

119
00:09:10,834 --> 00:09:12,751
- آسف
- كنت أفكر...

120
00:09:13,417 --> 00:09:15,042
ما الخطأ في عودته لكونه الملك مجدداً؟

121
00:09:17,209 --> 00:09:18,751
هل لأنه متسلط للغاية؟

122
00:09:18,876 --> 00:09:20,292
ولأنه مغرور للغاية؟

123
00:09:21,167 --> 00:09:22,999
أعني، بكلتا الحالتين...

124
00:09:23,542 --> 00:09:27,792
بغض النظر عما يقوله (كاغياما)
إن كان لا يعجبني، لن أصغي إليه

125
00:09:31,751 --> 00:09:35,667
بغض النظر عم يقوله، لن أصغي
إن لم تعجبني لهجته

126
00:09:35,792 --> 00:09:37,250
هذا ما قاله

127
00:09:37,626 --> 00:09:42,083
ومع هذا لا أزال أرى (تاناكا)
يصغي إن أشار إليه

128
00:09:42,209 --> 00:09:44,667
إنه صارم فقط عندما يتعلق الأمر
إلى كيفية الإشارة إلى زملائه في الفريق

129
00:09:44,792 --> 00:09:49,709
- أجل
- أعني، لن أمانع إن تحدثت بلطف إلي...

130
00:09:50,501 --> 00:09:54,459
لا يهتم أحد حقاً إن كنت الملك أم لا

131
00:09:56,709 --> 00:10:00,626
أعني، يفترض أن يكون الملك رائعاً

132
00:10:02,959 --> 00:10:07,167
لا شيء ينافس مجموعةً
يسهل على المسدد تسديدها

133
00:10:07,959 --> 00:10:11,501
وتكتشف ماهية ذلك عبر التواصل

134
00:10:12,167 --> 00:10:15,626
ولكن لا يعني هذا أنك لا تستطيع القتال

135
00:10:17,083 --> 00:10:20,417
"هل تمرر إلى القزم
الرميات التي يريدها؟"

136
00:10:20,542 --> 00:10:22,542
"هل حاولت هذا حتى؟"

137
00:10:23,334 --> 00:10:25,918
"كيف كانت تلك التمريرة، سحقاً لها؟"

138
00:10:27,459 --> 00:10:29,918
"أعتقد أن بوسعي ضربها بسرعة أكبر"

139
00:10:30,334 --> 00:10:31,417
فهمت ذلك

140
00:10:32,584 --> 00:10:34,250
"أنت مثالي رائع، أليس كذلك؟"

141
00:10:37,626 --> 00:10:39,834
آسف بخصوص هذا يا (كاغياما)

142
00:10:40,375 --> 00:10:44,250
كنت أحاول توقيت ضرباتي
بحيث لا تتزامن مع جدار صدهم

143
00:10:44,667 --> 00:10:47,584
ولكنها لم تنجح أمام فريق (دايت تيك)

144
00:10:47,709 --> 00:10:49,792
تمريراتك رائعة برغم هذا

145
00:10:49,918 --> 00:10:51,250
ولهذا واصل القيام بما تقوم به

146
00:10:51,667 --> 00:10:55,959
سيتم غالباً صدي من قبل جدار صدهم
مجدداً ولهذا سأعتذر الآن وحسب

147
00:10:56,042 --> 00:10:57,083
إنه خطئي

148
00:10:57,209 --> 00:11:00,083
ولن أستسلم عن محاولة القيام
بتلك الهجمة الدقيقة للغاية

149
00:11:00,250 --> 00:11:03,459
أعني، خاصةً لأننا نتدرب
ضد فريق (دايت تيك)

150
00:11:03,584 --> 00:11:05,083
إن لم يعجبك هذا، فهي مشكلتك

151
00:11:05,667 --> 00:11:07,209
لا يمكنني أن أعد بشيء

152
00:11:10,626 --> 00:11:12,125
إلينا بها!

153
00:11:14,417 --> 00:11:17,250
- "فريق (كاراسونو)، فريق (دايت تيك)"
- سنبدأ الشوط الثاني!

154
00:11:17,999 --> 00:11:20,250
هل يتعاركون؟

155
00:11:20,375 --> 00:11:24,417
أعني، أنت لا تتعارك فقط إن أخبرك أحد بهذا

156
00:11:25,083 --> 00:11:27,000
ولكن لعلمك...

157
00:11:27,125 --> 00:11:29,918
إن بدأ (كاغياما) بقول ما يود قوله

158
00:11:29,999 --> 00:11:32,417
ماذا إن حدث العكس؟

159
00:11:34,501 --> 00:11:36,792
موهبة (كاغياما) استثنائية

160
00:11:36,918 --> 00:11:40,751
ولهذا قد لا يعلم الآخرون كيف ينتقدونه
عندما يتعلق الأمر به

161
00:11:40,876 --> 00:11:42,918
مهلاً! أنت لا تهاجم منتصف الملعب
بالقدر الكافي اليوم!

162
00:11:43,292 --> 00:11:45,834
- هل أنت خائف يا (كاغياما)؟!
- ماذا؟!

163
00:11:45,959 --> 00:11:47,042
استهدف المنتصف أكثر!

164
00:11:47,167 --> 00:11:49,751
بالحقيقة، أجل، مقارنةً
مع جميع المباريات...

165
00:11:49,876 --> 00:11:50,999
يستهدف تلك المنطقة بصورة أقل

166
00:11:51,417 --> 00:11:54,501
أظن أن لدينا شخصاً ليقوم بالانتقاد

167
00:11:56,792 --> 00:11:57,959
إنقاذ جيد!

168
00:11:59,542 --> 00:12:01,459
"فلنختبر سعة الكرة بمقدار واحد ونصف..."

169
00:12:04,167 --> 00:12:05,167
"ذلك الأخرق..."

170
00:12:06,584 --> 00:12:07,999
لم يتزامنا معاً

171
00:12:09,501 --> 00:12:11,375
"فريق (كاراسونو)، فريق (دايت تيك)"

172
00:12:12,042 --> 00:12:14,999
هل سيكونون حقاً بخير هكذا؟

173
00:12:15,083 --> 00:12:17,375
ليس وكأنني أهتم، ولكن...

174
00:12:17,501 --> 00:12:20,209
أعتقد أن (كاغياما) يخطئ أحياناً

175
00:12:21,167 --> 00:12:22,167
مهلاً

176
00:12:24,918 --> 00:12:26,584
لن أنحدر إلى مستواك

177
00:12:27,459 --> 00:12:28,999
فهمت

178
00:12:29,125 --> 00:12:31,584
لا بأس بهذا بالنسبة إلي

179
00:12:34,042 --> 00:12:37,250
يقلق (كاغياما) قليلاً أحياناً

180
00:12:37,375 --> 00:12:40,334
ليس وكأنه كان يقول أي شيء
بهذه الغرابة سابقاً

181
00:12:40,459 --> 00:12:44,999
ربما لا يزال قلقاً بخصوص ما حصل
في المدرسة الثانوية

182
00:12:45,083 --> 00:12:48,584
ومع هذا لا يبدو من النوع
الذي يمعن التفكير في الماضي

183
00:12:49,209 --> 00:12:51,375
يمعن الأشخاص التفكير بأمور مختلفة

184
00:12:51,501 --> 00:12:56,375
وبالنسبة إلى (كاغياما)
ما حصل في المدرسة الثانوية

185
00:12:56,501 --> 00:12:58,459
يثقل كاهله كثيراً

186
00:12:59,209 --> 00:13:04,292
لا أعرف التفاصيل، ولكن من المؤكد...

187
00:13:05,083 --> 00:13:10,959
يدرك (كاغياما) أن هناك
احتمالاً بكونه مخطئاً

188
00:13:11,292 --> 00:13:14,000
وأعتقد أن زملاءه في المدرسة الثانوية

189
00:13:14,125 --> 00:13:16,375
جعلوه يدرك هذا بعد الصراع الدائم

190
00:13:17,918 --> 00:13:19,792
"فريق (كاراسونو)، فريق (دايت تيك)"

191
00:13:20,626 --> 00:13:22,834
- لمسة واحدة!
- كرة حرة!

192
00:13:30,626 --> 00:13:31,626
لقد قفز!

193
00:13:35,042 --> 00:13:39,292
"كان (كاغياما) يتكيف ليتزامن
مع عادات المسدد السيئة"

194
00:13:39,417 --> 00:13:43,918
"ولكن الآن، قرر إجبارهم على الضرب
من نقطة تماس أعلى بدلاً عن ذلك"

195
00:13:50,542 --> 00:13:53,918
قريبة للغاية! ولكن من المؤكد
أن ذلك كان عالياً!

196
00:13:55,876 --> 00:13:57,999
"فريق (كاراسونو)، فريق (كاغياما)"

197
00:14:05,292 --> 00:14:06,584
بوسعك التحليق إذاً

198
00:14:07,334 --> 00:14:09,584
تعرف كيف تبدو متعجرفاً يا (كاغياما)

199
00:14:09,709 --> 00:14:12,292
استرخ يا (تسوكي)!
حافظ على هدوئك!

200
00:14:12,417 --> 00:14:14,834
توقف عن مضايقة (تسوكي) يا (كاغياما)

201
00:14:14,959 --> 00:14:16,626
اصمت يا (ياماغوشي)

202
00:14:17,918 --> 00:14:21,876
صانع اللعب هو الدور الأبرز!
إنه الأروع!

203
00:14:25,792 --> 00:14:27,876
"صانع اللعب هو برج مراقبة الفريق!"

204
00:14:27,999 --> 00:14:30,667
"صانع اللعب هو من يتعامل مع الكرة
لأطول وقت في المباراة"

205
00:14:31,167 --> 00:14:34,334
"إنه الدور الأبرز!
إنه الأروع!

206
00:14:34,918 --> 00:14:38,667
لن ننسى وحسب أنك قلت ذلك كله

207
00:14:39,751 --> 00:14:41,626
مهما حاولت التصرف بمثالية مفرطة

208
00:14:41,918 --> 00:14:44,501
أنت ملك في أعماقك!

209
00:14:44,792 --> 00:14:46,834
حضر نفسك...

210
00:14:49,626 --> 00:14:52,292
من الآن وصاعداً يجب أن تعرف باسم...

211
00:14:52,918 --> 00:14:54,834
ملك الملعب الجديد!

212
00:15:15,999 --> 00:15:17,292
يبدو أنه تخطى الأمر

213
00:15:24,834 --> 00:15:28,250
لا أعرف كيف يشعر الآخرون

214
00:15:28,876 --> 00:15:31,292
ومن الواضح، أنني لست الأبرع
في استخدام الكلمات

215
00:15:31,417 --> 00:15:32,542
نعلم

216
00:15:32,667 --> 00:15:34,083
وهل تقول هذا الآن؟

217
00:15:34,250 --> 00:15:35,250
ولكن...

218
00:15:36,459 --> 00:15:40,083
سأبذل جهدي لأصبح صانع اللعب الأفضل

219
00:15:40,250 --> 00:15:42,626
وهل تقول هذا الآن؟

220
00:15:43,792 --> 00:15:45,584
لطالما كنت كذلك

221
00:15:47,125 --> 00:15:51,042
من الواضح أن الملك فتى محبب لطيف!

222
00:15:51,167 --> 00:15:53,584
بالله عليك يا (تسوكيشيما)، انضج

223
00:15:53,709 --> 00:15:55,167
قال (هيناتا) هذا للتو

224
00:15:55,292 --> 00:15:57,334
ألا تزال غاضباً بخصوص ما حصل سابقاً؟

225
00:15:57,459 --> 00:15:58,876
كان يجب أن تخمن هذا

226
00:15:58,999 --> 00:16:00,459
خمن الصد عن طريق القراءة!

227
00:16:00,584 --> 00:16:02,083
توقفوا عن خلط الأمور

228
00:16:04,167 --> 00:16:06,584
بوسعي أن أكون مثالياً رائعاً هنا...

229
00:16:07,375 --> 00:16:10,542
من الطبيعي عدم معرفة ما يفكر به الآخرون

230
00:16:11,667 --> 00:16:14,751
أعني، التفكير بهذا مهم

231
00:16:14,918 --> 00:16:17,542
ولكن لا تعتقد أنه بالغ الأهمية
أثناء اللعب

232
00:16:18,334 --> 00:16:23,125
عليك معرفة وضع المباراة الراهن
ووضع زملائك في الفريق

233
00:16:31,999 --> 00:16:33,999
بدأوا في التزامن بشكل أفضل بكثير

234
00:16:34,083 --> 00:16:36,334
أحسنت اللعب يا (تسوكي)!

235
00:16:37,000 --> 00:16:41,417
"كلما طالت مدة لعب فريق (دايت تيك)
ضدنا كلما أصبح جدار صدهم أفضل"

236
00:16:41,542 --> 00:16:44,250
"إن كانت نقطة تماسي أخفض
كان ليتم صدي تماماً"

237
00:16:44,834 --> 00:16:50,083
(تسوكيشيما) ضخم بالفعل
ولهذا لم أعتقد مطلقاً أن نقطة تماسه منخفضة

238
00:16:50,209 --> 00:16:52,417
ولكن أعتقد أن بوسعه ضرب الكرة
من مكان أعلى

239
00:16:52,542 --> 00:16:53,751
علمت هذا

240
00:16:54,751 --> 00:16:56,459
برغم أنه يبدو يعاني

241
00:16:57,083 --> 00:17:00,501
عندما كان (كوغاني)، أعني صانع لعب
فريق (دايت تيك) يهيئ الكرة له

242
00:17:00,626 --> 00:17:03,501
- كان يضرب الكرة بهذا الارتفاع
- فهمت..

243
00:17:03,626 --> 00:17:07,459
أما (تسوكيشيما)، يضرب الكرة
بشكل مضغوط تماماً، مثل البرق!

244
00:17:07,584 --> 00:17:09,000
بواسطة كل من تقدمه وتأرجح ذراعه

245
00:17:09,375 --> 00:17:14,209
مهمة المتصدي المتوسط تولي الهجمات السريعة
ولهذا أعتقد أن هذا يحدث أحياناً

246
00:17:14,334 --> 00:17:18,876
يأخذ صانع اللعب تلك السرعة في الحسبان
ويمرر بشكل أكثر انخفاضاً، أيضاً

247
00:17:18,999 --> 00:17:22,834
ولكن (كوغاني) قد ينتهي به المطاف
بالتهيئة أعلى كثيراً

248
00:17:23,501 --> 00:17:24,918
آسف!

249
00:17:26,626 --> 00:17:29,542
أثناء المخيم، كان (تسوكيشيما)
بشكل طبيعي...

250
00:17:29,667 --> 00:17:31,209
في الحقيقة، لم يكن أمامه خيار

251
00:17:31,334 --> 00:17:34,501
بدا أنه كان يحاول مواكبة (كوغاني)

252
00:17:34,626 --> 00:17:35,918
مذهل...

253
00:17:35,999 --> 00:17:37,792
لا بد أنه كان يراقب بانتباه شديد

254
00:17:38,626 --> 00:17:41,501
- يا له من تقدم
- أجل

255
00:17:41,626 --> 00:17:44,876
(كاغياما) مذهل للغاية بسبب تمكنه
من فعل ذلك

256
00:17:44,999 --> 00:17:47,626
لن أسمح لـ(تسوكيشميا)
أن يهزمني في المرتفعات أيضاً

257
00:17:47,751 --> 00:17:50,209
عنيتك أيضاً

258
00:17:51,626 --> 00:17:54,417
حسناً!

259
00:17:54,709 --> 00:17:55,709
لعب رائع!

260
00:17:55,834 --> 00:17:57,167
واصل تمرير الكرات!

261
00:17:57,292 --> 00:17:58,292
لا

262
00:17:59,626 --> 00:18:02,584
يا (تاناكا)، أصبحت مهملاً

263
00:18:03,167 --> 00:18:05,959
إن كنت متعباً بوسعنا تبديلك

264
00:18:08,501 --> 00:18:10,667
"أجل، متأكد تماماً من أن (كاغياما)
اعتقد..."

265
00:18:10,792 --> 00:18:13,459
"أنه يهتم لأمري عندما قال ذلك"

266
00:18:13,584 --> 00:18:16,626
"أتفهم ذلك، أجل، ولكن..."

267
00:18:16,751 --> 00:18:18,876
لن تبدلني أيها المغفل!

268
00:18:18,999 --> 00:18:21,959
ومع هذا، أعترف أنني فشلت
في تلك الضربة الأخيرة!

269
00:18:22,042 --> 00:18:24,417
- إنه يتحدث بصدق
- فتىً جيد

270
00:18:24,959 --> 00:18:27,626
(تاناكا) ليس مرهقاً تماماً

271
00:18:27,751 --> 00:18:31,834
ولهذا علينا استغلال هذه الفرصة لنختبر
كيف نتعامل مع موقف مشابه

272
00:18:32,417 --> 00:18:36,167
حتى في مباراة حقيقية، نستبدل
اللاعبين من أجل منفعة أكبر

273
00:18:36,292 --> 00:18:38,375
بدلاً عن تغطية ضعفنا، صحيح؟

274
00:18:38,501 --> 00:18:39,792
حسناً، في هذه الحالة

275
00:18:39,918 --> 00:18:42,125
سأمرر إليه عدداً أقل من الكرات
وأراقب وضعه

276
00:18:42,501 --> 00:18:45,667
هل بوسعك فعل هذا بلا مبالاة أقل؟

277
00:18:45,792 --> 00:18:48,999
ليس وكأنني سأوافق على قولك هذا

278
00:18:49,584 --> 00:18:51,125
بلا مبالاة؟

279
00:18:51,250 --> 00:18:52,542
سأحاول!

280
00:18:52,999 --> 00:18:55,751
في حالتي، كنت لأفضل
أن تخبرني

281
00:18:55,876 --> 00:19:00,876
كنت لأكون أكثر صدمةً إن أدركت
ببطء أنك تمرر إلي مرات أقل

282
00:19:00,999 --> 00:19:02,250
- عجباً، يا لك من مزعج
- "لا مبالاة، وضع زملاء الفريق"

283
00:19:02,417 --> 00:19:05,375
- "شعور الآخرين، حالة اللعبة"
- سأبذل ما بوسعي لكن لا يمكنني أن أعد بشيء

284
00:19:05,501 --> 00:19:07,375
لا بأس، ليس عليك إخباري

285
00:19:09,125 --> 00:19:11,459
"إنهم يتطورون باستمرار"

286
00:19:11,584 --> 00:19:15,584
"ولكن قد لا يكون التطور دائماً إيجابياً"

287
00:19:16,125 --> 00:19:17,125
"ولكن..."

288
00:19:17,626 --> 00:19:19,459
طالما لدينا طلاب السنوات الثانية والثالثة

289
00:19:19,584 --> 00:19:20,999
"أعتقد أننا سنكون بخير"

290
00:19:21,584 --> 00:19:22,834
يتحدث طلاب السنة الثالثة دائماً

291
00:19:22,959 --> 00:19:26,209
عن مقدار تقديرهم لانضمام
طلاب السنة الأولى البارعين

292
00:19:26,334 --> 00:19:28,876
ولكن أعتقد أن الأمر مماثل
بالنسبة إلى (كاغياما)

293
00:19:29,709 --> 00:19:30,834
أجل

294
00:19:34,501 --> 00:19:36,542
- جميل!
- يا (كاغياما)!

295
00:19:37,083 --> 00:19:38,083
يساراً!

296
00:19:38,709 --> 00:19:40,292
"هل هي قريبة قليلاً من الشبكة؟"

297
00:19:40,417 --> 00:19:41,876
"علي إعادة التهيئة..."

298
00:19:44,417 --> 00:19:47,626
- آسف!
- ليس عليك الاعتذار يا (آساي)!

299
00:19:47,751 --> 00:19:49,125
آسف

300
00:19:49,417 --> 00:19:51,584
كان يجب أن نتمكن من التغطية

301
00:19:51,709 --> 00:19:53,042
آسف

302
00:19:53,584 --> 00:19:57,334
من المضحك رؤيته يتعرض للتوبيخ
بسبب اعتذاره

303
00:19:57,459 --> 00:19:59,167
كما أن هذا التصرف نادر من قبل (تاناكا)

304
00:19:59,292 --> 00:20:01,292
أصبح (روي) أكثر جديةً أيضاً

305
00:20:01,417 --> 00:20:04,125
أشعر أنه سرق إحدى جملي

306
00:20:04,250 --> 00:20:07,542
هل سنتجاهل وحسب أن تمريرة (كاغياما)
كانت منحرفة؟

307
00:20:08,209 --> 00:20:09,375
آسف!

308
00:20:11,999 --> 00:20:13,584
لا أعلم ماذا يجري

309
00:20:13,751 --> 00:20:15,918
ولكن لا يبدو أن فريق (كاراسونو)
يلعبون بأفضل ما لديهم اليوم

310
00:20:18,918 --> 00:20:20,834
سنسحقهم!

311
00:20:21,751 --> 00:20:23,834
- يا (آساي)!
- يميناً!

312
00:20:24,125 --> 00:20:25,209
يا (هيناتا)، احصل على الكرة الأخيرة!

313
00:20:26,000 --> 00:20:27,334
"سحقاً، إنها قصيرة!"

314
00:20:32,751 --> 00:20:34,459
أجل!

315
00:20:40,667 --> 00:20:41,959
هذا خطئي يا (هيناتا)!

316
00:20:43,167 --> 00:20:44,834
"فاجئ الخصم بإرسال قوي على حين غرة"

317
00:20:45,167 --> 00:20:46,751
"ثم اقض عليهم بواسطة اعتراض"

318
00:20:47,667 --> 00:20:50,459
"قاموا بالإرسال والاعتراض المثالي"

319
00:20:50,584 --> 00:20:52,459
- "فريق (كاراسونو)، فريق (دايت تيك)"
- في الوقت الحالي

320
00:20:52,999 --> 00:20:57,250
مرسل فريق (دايت تيك) الجديد
هو قائدهم الجديد...

321
00:20:58,209 --> 00:21:01,501
ولكن إن انتهى بهم المطاف بالمزيد
من المرسلين البارعين

322
00:21:01,626 --> 00:21:03,667
قد يصبحون منيعين للغاية

323
00:21:08,250 --> 00:21:09,250
عجباً...

324
00:21:10,083 --> 00:21:11,584
خرجت...

325
00:21:12,959 --> 00:21:14,417
كان هذا وشيكاً يا (أوني)!

326
00:21:17,999 --> 00:21:18,999
في العام القادم

327
00:21:19,417 --> 00:21:21,918
قد ينتهي المطاف بأكثر
خصومنا إزعاجاً أن يكونوا...

328
00:21:23,959 --> 00:21:25,501
فريق (دايت تيك)

329
00:22:53,459 --> 00:22:54,792
"الحلقة الثامنة، المتحدي"

330
00:22:54,918 --> 00:22:56,999
"في الحلقة القادمة، المتحدي"

