﻿1
00:00:05,626 --> 00:00:08,083
(أوشيواكا) مذهل...

2
00:00:08,375 --> 00:00:09,876
أشعر بالحماس!

3
00:00:09,999 --> 00:00:10,999
لا بأس، ها نحن أولاء

4
00:00:18,918 --> 00:00:20,709
حسناً مرحباً، أيها الجناح الأيسر!

5
00:00:40,626 --> 00:00:47,000
"ثانوية (كاراسونو)
ضد أكاديمية (شيراتوريزاوا)"

6
00:01:49,125 --> 00:01:52,999
- "كونوا محاربين شجعان"
- "إنهاء رائع يا (أوشيجيما)"

7
00:01:53,584 --> 00:01:56,792
"(أوشيجيما)!"

8
00:01:56,918 --> 00:01:58,626
"(نيشينويا)..."

9
00:01:58,751 --> 00:02:00,626
لا تكترث! التالية!

10
00:02:00,751 --> 00:02:02,999
- أجل
- لا تكترث!

11
00:02:03,083 --> 00:02:04,167
التالية!

12
00:02:04,542 --> 00:02:05,584
فلترسلها جيداً!

13
00:02:08,292 --> 00:02:09,292
ستخرج!

14
00:02:12,042 --> 00:02:14,083
- أجل!
- المعذرة!

15
00:02:14,209 --> 00:02:15,417
إرسال جيد يا (تايشي)!

16
00:02:19,334 --> 00:02:20,999
(كاوانيشي)، واحدة أخرى، فلترسلها جيداً

17
00:02:22,918 --> 00:02:23,918
- سأستقبلها!
- (تاناكا)!

18
00:02:26,709 --> 00:02:28,000
- المعذرة!
- إنه خطئي

19
00:02:28,125 --> 00:02:30,167
- هل يشعرون بالتوتر بعد كل شيء؟
- لا تكترث لذلك

20
00:02:30,292 --> 00:02:31,792
إنها أوقات عصيبة...

21
00:02:32,292 --> 00:02:33,709
"(شيراتوريزاوا)، (كاراسونو)"

22
00:02:33,834 --> 00:02:34,834
اللعنة!

23
00:02:35,417 --> 00:02:37,125
يجب أن نسرع ونعيد تنظيم صفوفنا
أو سيفوتنا الوقت

24
00:02:37,250 --> 00:02:39,375
هدئوا من روعكم!

25
00:02:39,792 --> 00:02:41,834
لا وقت لتدمير الذات

26
00:02:41,959 --> 00:02:44,083
لماذا تشعرون بكل هذا التوتر؟
أهي طواقم عمل التلفاز؟

27
00:02:44,209 --> 00:02:46,918
كفوا عن العبث في الأرجاء!

28
00:02:48,250 --> 00:02:50,751
سننجح! نحن لها، اهدأ يا (سوغا)

29
00:02:50,876 --> 00:02:52,959
- (سوغا) مرعب
- أنا آسف للغاية!

30
00:02:53,459 --> 00:02:58,292
عندما يثار أحدهم أكثر من اللاعبين
يساعد ذلك على تهدئتهم...

31
00:02:58,417 --> 00:03:00,250
لا أكترث لما تكون عليه الظروف

32
00:03:00,375 --> 00:03:02,542
أريدهم أن يسجلوا نقطة واحدة
ويبنوا زخماً...

33
00:03:02,876 --> 00:03:06,334
اللعنة، لقد نظر إلي غاضباً بكل تأكيد...

34
00:03:09,459 --> 00:03:10,834
إرسال رائع، مرة أخرى...

35
00:03:11,542 --> 00:03:12,542
تمكنت منها!

36
00:03:13,542 --> 00:03:15,250
أجل! لقد ارتفعت بشكل رائع!

37
00:03:15,375 --> 00:03:16,375
انطلق!

38
00:03:18,417 --> 00:03:19,792
استقبال رائع!

39
00:03:20,792 --> 00:03:21,792
(واكاتوشي)!

40
00:03:24,667 --> 00:03:26,083
حسناً!

41
00:03:28,209 --> 00:03:29,459
لا تكترث لذلك، التالي!

42
00:03:29,584 --> 00:03:31,584
(أوشيجيما)!

43
00:03:32,292 --> 00:03:34,584
- "(أوشيجيما)"
- أمهلوني ثلاث محاولات!

44
00:03:37,334 --> 00:03:39,792
أعدكم أنني سأعتاد عليها

45
00:03:43,083 --> 00:03:46,209
صحيح؟ ظننت أن هناك أمراً مريباً!

46
00:03:46,584 --> 00:03:48,459
- لاعبهم الرقم واحد أعسر؟
- مرة أخرى!

47
00:03:48,834 --> 00:03:51,083
لهذا السبب هاجم من الناحية اليمنى!

48
00:03:51,209 --> 00:03:53,334
دائماً ما يهاجم (ريو) من الناحية اليسرى

49
00:03:53,626 --> 00:03:54,792
أجل

50
00:03:54,918 --> 00:03:58,501
يا رجل، أنت تتحدث عن مسدد ساحق مختار

51
00:03:59,792 --> 00:04:02,584
يدعى مركز (أوشيواكا) "بالمعاكس"

52
00:04:02,709 --> 00:04:04,375
وهما يشكلان زاويتين
متقابلتين لصانع الألعاب

53
00:04:05,042 --> 00:04:07,751
على جانب (كاراسونو)
إنه حيث يقف (ساوامورا)

54
00:04:07,876 --> 00:04:09,999
اعتماداً على كيفية أداء اللاعب
في ذلك المركز

55
00:04:10,083 --> 00:04:12,709
تتغير طريقة لعب الفريق بأكمله

56
00:04:12,876 --> 00:04:15,334
- تمكنت منها! حسناً
- أحد الأشكال يضع لاعب مثل (ساوامورا) هناك

57
00:04:15,459 --> 00:04:18,083
الذي يعد لاعباً يتمتع بجميع المهارات
ويجيد الدفاع كذلك

58
00:04:18,709 --> 00:04:20,626
هذا شائع جداً في فرق المدارس الثانوية

59
00:04:20,999 --> 00:04:23,918
والرسم الآخر لوضع
مدفع مثل (أوشيواكا) هناك

60
00:04:24,918 --> 00:04:26,834
فهؤلاء اللاعبون لا يرسلون ولا يستقبلون

61
00:04:26,959 --> 00:04:28,876
ودائماً ما يكونون مستعدين للهجوم

62
00:04:28,999 --> 00:04:31,709
سواء كان ذلك من الخط الأمامي أم الخلفي

63
00:04:31,834 --> 00:04:33,000
منذ مدة قصيرة...

64
00:04:33,167 --> 00:04:35,334
كانوا يلقبون باسم
المسددين الساحقين الخارقين"

65
00:04:38,667 --> 00:04:42,167
"إنهاء رائع يا (أوشيجيما)"

66
00:04:42,918 --> 00:04:44,083
"(أوشيجيما)"

67
00:04:44,209 --> 00:04:48,292
فهمت أن ذلك الفتى (أوشيواكا)
فارع الطول وشديد القوة

68
00:04:48,417 --> 00:04:50,751
لكن هل حقيقة أنه أعسر
هي ما تجعله بتلك...

69
00:04:50,876 --> 00:04:52,083
هاتها!

70
00:04:54,709 --> 00:04:57,250
- حسناً!
- حسنا!

71
00:04:57,792 --> 00:05:00,000
- حسناً!
- (تاناكا)، تسديدة رائعة!

72
00:05:00,125 --> 00:05:04,083
"هيا يا (كاراسونو)! ثابروا يا (كاراسونو)"

73
00:05:04,209 --> 00:05:06,334
"(شيراتوريزاوا)، (كاراسونو)"

74
00:05:06,709 --> 00:05:08,542
وأخيراً حققنا نقطة...

75
00:05:08,667 --> 00:05:10,417
أحسنت يا (ريو)!

76
00:05:10,542 --> 00:05:13,209
إذاً ما الذي يجعل الأعسر
مميزاً لهذه الدرجة؟

77
00:05:13,999 --> 00:05:17,626
بما أنهم يواجهون لاعبين يستخدمون
اليد اليمنى بوتيرة أعلى...

78
00:05:18,083 --> 00:05:21,334
فاللعب ضد شخص أعسر
يعد صعباً صعوبةً لا توصف

79
00:05:21,918 --> 00:05:25,167
على سبيل المثال
عندما يقفز متصد وحيد...

80
00:05:25,292 --> 00:05:27,626
فهم يقفزون لمواجهة اليد المسيطرة
للاعب الخصم

81
00:05:27,751 --> 00:05:31,209
وهذا يعني وهذا يعني أنهم يبعدون عنه
بعرض كتف واحد

82
00:05:31,542 --> 00:05:33,792
- لذا إن لم يكن الهجوم بسيطاً للغاية...
- (آساهي)، فلترسلها جيداً

83
00:05:33,918 --> 00:05:35,751
فستنتهي المواجهة بلمح البصر

84
00:05:36,584 --> 00:05:39,292
إن قفزوا بطريقة اعتادت أجسامهم عليها

85
00:05:40,000 --> 00:05:41,125
التوقيت مختلف...

86
00:05:43,834 --> 00:05:45,751
سينتهي بهم الأمر بإضاعتها، مهما فعلوا

87
00:05:46,125 --> 00:05:47,667
- تسديدة مذهلة يا (أوشيجيما)
- ما الذي يفعلونه بحق السماء؟

88
00:05:47,792 --> 00:05:49,792
حائط صد (كاراسونو) مليء بالثغرات

89
00:05:50,792 --> 00:05:53,501
ليست حقيقة أنه أعسر اليد هي ما تجعله قوياً

90
00:05:53,834 --> 00:05:57,209
ليس فقط أعسر بل قوته
من الدرجة الأولى أيضاً

91
00:05:57,918 --> 00:05:59,959
هذا ما يكون عليه (أوشيواكا)

92
00:06:00,125 --> 00:06:03,250
إذاً فقد سجلوا أربع نقاط متتالية
بفضل (أوشيجيما)

93
00:06:03,626 --> 00:06:04,667
أجل

94
00:06:04,792 --> 00:06:07,209
- يبدو أن صانع الألعاب يملك يدين ثابتتين
- بدل المراكز!

95
00:06:07,334 --> 00:06:10,792
وأنا واثق أنه يود أن يحرز
بعض النقاط من البداية

96
00:06:11,042 --> 00:06:13,292
"بطولة مدارس الثانوية اليابانية
للكرة الطائرة"

97
00:06:13,417 --> 00:06:15,792
"(شيراتوريزاوا)، (كاراسونو)"

98
00:06:16,083 --> 00:06:17,626
ماذا؟ ما هذه الصفارة؟

99
00:06:17,751 --> 00:06:20,417
إنه وقت مستقطع تقني!

100
00:06:20,626 --> 00:06:21,626
ما هذا؟

101
00:06:21,751 --> 00:06:24,292
إنه وقت مستقطع يحدث فقط
في مباريات الأشواط الخمسة

102
00:06:24,667 --> 00:06:28,209
عندما يصل أحد الفريقين
إلى 8 أو 16 نقطة...

103
00:06:28,334 --> 00:06:29,417
على ما يبدو

104
00:06:31,459 --> 00:06:33,918
يعتمد الصد بشكل كامل على التوقيت!

105
00:06:34,501 --> 00:06:37,667
إن تجاوزوا قمة الشبكة سيغدو من الصعب
الاستعداد لاستقبال التسديدة كذلك

106
00:06:37,792 --> 00:06:39,459
يجب أن تلمسوا الكرة
حتى ولو لم تتمكنوا من إيقافها

107
00:06:39,584 --> 00:06:42,042
سيجعل ذلك (أوشيجاما)
يعلم أن هناك حائط صد

108
00:06:42,292 --> 00:06:43,292
حسناً

109
00:06:53,667 --> 00:06:54,709
"لمسة واحدة"

110
00:06:55,250 --> 00:06:56,250
"اللعنة!"

111
00:06:56,459 --> 00:06:57,876
يا للروعة

112
00:06:59,000 --> 00:07:01,417
(أوشيواكا) لا يقهر

113
00:07:01,626 --> 00:07:03,667
لا تكترث لذلك!
عليك بالتسديدة التالية

114
00:07:03,918 --> 00:07:05,959
هذه هي، تابعوا فعل ذلك

115
00:07:06,542 --> 00:07:08,292
استمروا في جعله يدرك أن هناك حائط صد

116
00:07:08,417 --> 00:07:10,250
ومن ثم سينفتح الطريق

117
00:07:12,042 --> 00:07:13,834
يملك (شيراتوريزاوا) (أوشيواكا)

118
00:07:14,626 --> 00:07:15,626
إذاً...

119
00:07:15,876 --> 00:07:18,459
(كاراسونو) لديها أنا

120
00:07:20,959 --> 00:07:22,083
حسناً

121
00:07:22,501 --> 00:07:24,709
إيقاف جميع هجمات (أوشيجيما)...

122
00:07:24,834 --> 00:07:27,459
أو حتى التقاطها جميعاً ضرب من المحال

123
00:07:28,083 --> 00:07:29,584
- لكن...
- "(أوشيجيما)، حائط الصد، (نيشينويا)"

124
00:07:29,709 --> 00:07:32,709
كل ما عليكم فعله
هو جعل هذه التسديدات المستحيلات ممكنة

125
00:07:34,709 --> 00:07:36,167
الدفاع الكامل!

126
00:07:37,209 --> 00:07:40,375
يجيد (أوشيجيما) التسديدات المائلة حقاً
كما رأينا في مبارياتهم الماضية

127
00:07:40,501 --> 00:07:42,751
لذا سوف نضيق بحائط صدنا على هذه التسديدات

128
00:07:42,876 --> 00:07:45,626
ونضع (نيشينويا) حيث سيوجد
المسار المفتوح إثر ذلك

129
00:07:46,209 --> 00:07:48,501
سنعد حائط الصد بحيث يسدد نحو مدافعنا الحر

130
00:07:52,999 --> 00:07:54,209
توقيت رائع!

131
00:08:02,959 --> 00:08:05,626
"تسديدة مذهلة يا (أوشيجيما)!"

132
00:08:05,751 --> 00:08:07,167
"(كاراسونو)، (شيراتوريزاوا)"

133
00:08:07,292 --> 00:08:10,375
"(أوشيجيما)!"

134
00:08:12,834 --> 00:08:16,292
إن لم يستطع (يو) التقاط هذه التسديدات
سيكون من المستحيل التعامل معها

135
00:08:16,626 --> 00:08:18,999
أعتقد أن ذلك يعود للدوران

136
00:08:19,083 --> 00:08:20,083
ماذا!؟

137
00:08:20,334 --> 00:08:21,876
التسديد باليد اليسرى يعني...

138
00:08:21,999 --> 00:08:26,292
أن الكرة ستدور على نحو مختلف منه
عند التسديد باليد اليمنى

139
00:08:26,959 --> 00:08:29,250
كرة الطائرة رياضة لا تتيح لك حمل الكرة

140
00:08:29,375 --> 00:08:32,375
والمجال المتاح لالتقاطها ضيق للغاية

141
00:08:32,834 --> 00:08:34,501
لذا من لحظة استقبالك للكرة

142
00:08:34,626 --> 00:08:37,292
إن كانت طريقة ارتطامها بيدك
خاطئة قليلاً...

143
00:08:37,417 --> 00:08:39,334
فسوف تسبب انحرافاً كبيراً

144
00:08:46,083 --> 00:08:47,459
فرصة سانحة!

145
00:08:47,918 --> 00:08:49,417
اللعنة! أنا آسف

146
00:08:53,083 --> 00:08:54,417
لقد كان التوقيت سريعاً للغاية...

147
00:09:01,459 --> 00:09:03,584
"(شيراتوريزاوا)، (كاراسونو)"

148
00:09:04,083 --> 00:09:06,250
- قد يسمى الدفاع المطلق
- أحسنت التسديد يا (أوشيجيما)!

149
00:09:06,375 --> 00:09:09,334
لكن حتى الإبطاء من توقيتنا ليس سهلاً

150
00:09:10,292 --> 00:09:12,584
فلتركزوا على الرقم واحد!

151
00:09:12,709 --> 00:09:15,334
هل تظن أنك ستتمكن
من إيقاف تسديدات (أوشيواكا)؟

152
00:09:18,959 --> 00:09:21,375
من المحال أن أتمكن من هزيمة (أوشيواكا)

153
00:09:26,626 --> 00:09:29,542
- حسناً!
- لقد كنت أركز على (أوشيواكا) كثيراً

154
00:09:31,083 --> 00:09:33,584
هل يبذل ذلك الفتى ذو النظارات أي مجهود؟

155
00:09:34,083 --> 00:09:36,918
يحب أن يظهر المزيد من تلك
الروح القتالية الروح القتالية!

156
00:09:37,000 --> 00:09:40,542
إنهم ينفذون بعض المناورات السريعة
بطريقة رائعة

157
00:09:40,667 --> 00:09:43,459
يجب أن يسرعوا ويفعلوا شيئاً
حيال الفتى الأعسر

158
00:09:43,584 --> 00:09:46,292
أعتقد أنهم ليسوا قادرين على فعل الكثير
حيال مقدار اعتيادهم...

159
00:09:46,417 --> 00:09:48,417
على تسديدات اليد اليمنى

160
00:09:52,417 --> 00:09:53,667
- حسناً!
- المعذرة!

161
00:09:53,792 --> 00:09:55,292
على أقل تقدير...

162
00:09:55,417 --> 00:09:56,999
إنه النوع المعاكس تماماً للاعبين...

163
00:09:57,125 --> 00:09:58,918
الذين يتحركون استناداً إلى أحاسيسهم

164
00:09:59,834 --> 00:10:00,918
فلترسلها جيداً!

165
00:10:00,999 --> 00:10:03,375
إنه غير مؤمن بقوته الخاصة

166
00:10:03,959 --> 00:10:05,918
ولا يثق بالحدس الذي بناه

167
00:10:06,000 --> 00:10:07,000
استقبال رائع!

168
00:10:09,250 --> 00:10:10,999
كيف لك أن تقول ذلك!؟
أنت شقيقه الأكبر

169
00:10:11,083 --> 00:10:12,209
إنني أثني عليه!

170
00:10:12,834 --> 00:10:14,292
أتريان؟ بالنسبة إلى شقيقي...

171
00:10:14,417 --> 00:10:16,375
كلما شعر بالإحباط كلما أصبح أكثر هدوءاً

172
00:10:16,501 --> 00:10:20,042
فهو يثق بالمعلومات التي تراها عيناه فحسب

173
00:10:21,709 --> 00:10:22,709
فهمت ذلك

174
00:10:33,584 --> 00:10:35,751
"(شيراتوريزاوا)، (كاراسونو)"

175
00:10:37,334 --> 00:10:39,999
لقد وقف (كاي) في مسار التسديدة الآن

176
00:10:40,083 --> 00:10:42,250
كما أنه تمركز
على نحو صحيح في الجانب الأيسر

177
00:10:42,375 --> 00:10:43,501
إذاً لماذا؟

178
00:10:44,792 --> 00:10:46,125
لقد أوشكت على صدها كثيراً يا (نيشينويا)

179
00:10:46,250 --> 00:10:48,459
تستطيع في الواقع الاستجابة
لتسديدات (أوشيواكا)

180
00:10:48,584 --> 00:10:50,417
التسديدة التي تمكنت من لمسها حقيقةً...

181
00:10:50,542 --> 00:10:52,250
بالتأكيد ليست بقوته الكاملة

182
00:10:53,083 --> 00:10:55,542
لا يزال يجري بعض الإحماءات على الأرجح

183
00:10:55,667 --> 00:11:00,083
ويركز على تجاوز تسديداته لتصدياتنا

184
00:11:00,209 --> 00:11:01,751
أذكر في المدرسة الإعدادية...

185
00:11:01,876 --> 00:11:05,709
فقد كان الحصول على تمريرات
من فتىً أعسر أمراً صعباً للغاية

186
00:11:06,042 --> 00:11:07,334
لذا على ما يبدو مع تسديدات (أوشيواكا)...

187
00:11:07,459 --> 00:11:09,626
وتسديداته البطيئة مذهلة أيضاً

188
00:11:12,459 --> 00:11:14,334
(تسوكي) يا رجل، هل آذيت إصبعك؟
هل أنت على ما يرام؟

189
00:11:14,999 --> 00:11:17,918
هل كان عليك أن تقولها بهذه القافية؟

190
00:11:17,999 --> 00:11:19,626
سأعالجها، دعني أر

191
00:11:19,751 --> 00:11:20,751
شكراً لك

192
00:11:20,999 --> 00:11:22,709
ليست إصابة مختلفة عن المعتاد

193
00:11:22,834 --> 00:11:26,417
في الواقع إن بقي الأمر
على هذه الشاكلة سنكون محظوظين

194
00:11:27,584 --> 00:11:29,334
- ها أنت ذا
- شكراً لك

195
00:11:30,626 --> 00:11:32,375
هل ترددت هناك؟

196
00:11:33,375 --> 00:11:36,167
كلا، ظننت أنني سأخسر

197
00:11:36,792 --> 00:11:38,918
وكأن ذلك كان محتماً

198
00:11:46,125 --> 00:11:48,792
يا رفاق! أوجهكم مكفهرة!

199
00:11:48,918 --> 00:11:50,999
استرخوا!

200
00:11:51,667 --> 00:11:52,834
استرخوا...

201
00:11:56,918 --> 00:11:59,999
إرسالات (أوشيجيما) كانت رائعة للغاية
أليس كذلك؟

202
00:12:00,417 --> 00:12:04,417
لا يملك دقة أو تحكماً رهيباً
كما حال (أويكاوا)

203
00:12:04,542 --> 00:12:06,792
لكن تأثيرها يتحدث عن نفسه

204
00:12:18,999 --> 00:12:20,292
إرسال جيد

205
00:12:22,083 --> 00:12:23,667
لم أفهم ذلك...

206
00:12:24,083 --> 00:12:25,751
ما خطب ذلك الفتى؟

207
00:12:26,250 --> 00:12:27,792
إن تقدموا أكثر من ذلك علينا...

208
00:12:28,083 --> 00:12:29,959
سيصعب عليهم ذلك ذهنياً أيضاً

209
00:12:30,417 --> 00:12:33,042
- المعذرة! سنتمكن من الكرة التالية
- حسناً!

210
00:12:33,542 --> 00:12:36,209
حمداً للقدير أنني لست بمركز
لاستقبال الإرسال

211
00:12:36,792 --> 00:12:39,459
محاولة مجابهة ذلك الإرسال أمر جنوني للغاية

212
00:12:39,584 --> 00:12:42,792
ويبدو أن الصالة بأسرها تشجع (شيراتوريزاوا)

213
00:12:43,626 --> 00:12:46,334
على الأرجح سنضطر للتخلي عن هذا الشوط الأول

214
00:12:46,459 --> 00:12:47,459
وبعد ذلك...

215
00:12:48,542 --> 00:12:49,667
هاتها

216
00:12:50,417 --> 00:12:53,375
هاتها!

217
00:12:53,834 --> 00:12:55,417
- هاتها!
- مرة أخرى!

218
00:12:57,042 --> 00:12:58,417
إلي بها!

219
00:12:59,000 --> 00:13:01,417
هيا، هاتها!

220
00:13:15,584 --> 00:13:17,667
لقد ارتفعت عالياً!

221
00:13:39,417 --> 00:13:41,209
لقد ارتفعت عالياً

222
00:13:41,334 --> 00:13:42,584
لا بأس، مذهل!

223
00:13:42,709 --> 00:13:43,959
فلتنهها!

224
00:13:45,417 --> 00:13:46,834
هل يخطط لتسديدها؟

225
00:13:50,959 --> 00:13:52,834
حسناً!

226
00:13:53,125 --> 00:13:54,792
تمريرة رائعة يا (كاغياما)!

227
00:13:54,918 --> 00:13:57,584
ظننت أن (كاغياما) سيسددها حتماً...

228
00:13:57,834 --> 00:14:00,334
لقد فعل تماماً ما قال إنه سيفعله

229
00:14:00,501 --> 00:14:01,667
لا يمكننا الوقوف مكتوفي الأيدي فحسب

230
00:14:04,709 --> 00:14:07,292
لقد اتجه للتمرير من حركة التسديد

231
00:14:07,417 --> 00:14:09,167
مثلما هو متوقع من خليفة (أويكاوا)

232
00:14:09,334 --> 00:14:11,083
ماذا؟ أهو كذلك؟

233
00:14:11,209 --> 00:14:12,459
هذا سيئ!

234
00:14:12,584 --> 00:14:15,959
تبدو مرتاحاً للغاية
على اعتبار أننا نلعب ضد (شيراتوريزاوا)

235
00:14:16,125 --> 00:14:19,584
حسناً لا أحد يخيفني أكثر
من (أويكاوا) في الوقت الراهن

236
00:14:20,334 --> 00:14:21,375
هكذا إذاً...

237
00:14:22,876 --> 00:14:24,959
حسناً، حان وقت رد الصاع

238
00:14:28,542 --> 00:14:29,999
لقد ظهر (شويو)!

239
00:14:30,083 --> 00:14:31,751
إنه المرة الأولى التي يظهر بها!

240
00:14:31,876 --> 00:14:34,417
لقد أخرج على الفور

241
00:14:34,542 --> 00:14:35,918
فلتسجل نقطة هناك!

242
00:14:35,999 --> 00:14:37,167
فلترسلها جيداً!

243
00:14:37,751 --> 00:14:39,709
يا رجل، إنه قصير للغاية

244
00:14:39,834 --> 00:14:42,167
ورغم ذلك فهو متصد أوسط بطريقة ما

245
00:14:49,209 --> 00:14:51,667
- أنت محق، لن يتجه للإرسال
- استقبال رائع!

246
00:14:52,083 --> 00:14:54,083
إنه يستعد لهجوم خلفي

247
00:14:57,999 --> 00:14:59,999
- حسناً!
- أحدهم توقيته متأخر...

248
00:15:00,626 --> 00:15:02,209
مرحى!

249
00:15:04,667 --> 00:15:07,584
(تيندو)!

250
00:15:08,834 --> 00:15:10,000
فلترسلها جيداً

251
00:15:12,167 --> 00:15:13,167
ستخرج!

252
00:15:14,501 --> 00:15:15,626
حسناً!

253
00:15:15,751 --> 00:15:17,000
قرار حكيم!

254
00:15:17,125 --> 00:15:20,083
ليس وكأن (شيراتوريزاوا) لا يرتكبون الأخطاء

255
00:15:20,209 --> 00:15:21,459
يمكننا اختراقهم!

256
00:15:27,209 --> 00:15:29,501
- حسناً!
- أجل!

257
00:15:29,626 --> 00:15:31,751
حقيقة أن (كاغياما) و(نيشينويا) يلعبان
كما اعتادا اللعب...

258
00:15:31,876 --> 00:15:33,834
لا يمكن وصفه سوى بالرائع

259
00:15:33,959 --> 00:15:34,959
أجل

260
00:15:41,584 --> 00:15:42,584
(غوشيكي)!

261
00:15:45,626 --> 00:15:47,876
- حسناً!
- حسناً!

262
00:15:49,334 --> 00:15:52,250
هل رأيت تسديدتي المستقيمة الخارقة؟

263
00:15:52,626 --> 00:15:53,751
استقبال رائع!

264
00:15:53,876 --> 00:15:55,584
كلا، لم أتمكن من إعادتها بشكل ملائم

265
00:15:55,709 --> 00:15:57,459
ألا تسأم المنافسة من أجل جذب الانتباه؟

266
00:15:58,959 --> 00:16:01,209
- هيا بنا يا (كاغياما)
- أجل

267
00:16:01,334 --> 00:16:03,209
"(شيراتوريزاوا)، (كاراسونو)"

268
00:16:08,501 --> 00:16:09,501
(أوشيجيما)!

269
00:16:13,292 --> 00:16:15,083
حسناً، لقد تمكن منها!

270
00:16:15,542 --> 00:16:17,125
اللعنة، لم أستقبلها تماماً

271
00:16:18,209 --> 00:16:19,501
(هيناتا)، عليك باللمسة الأخيرة

272
00:16:23,125 --> 00:16:24,334
لقد ضربها مواجه حائط الصد!

273
00:16:24,459 --> 00:16:25,667
لقد كانت مرتدة عظيمة

274
00:16:26,709 --> 00:16:27,959
واحدة أخرى!

275
00:16:32,459 --> 00:16:33,459
ماذا؟

276
00:16:34,375 --> 00:16:37,542
أنا (شويو هيناتا) من الإسفلت

277
00:16:38,459 --> 00:16:41,626
سوف أهزمك وأتأهل إلى البطولة الوطنية

278
00:16:49,584 --> 00:16:52,417
إذاً فهو يعلم كيف يستقبل، أيضاً!؟

279
00:16:53,501 --> 00:16:54,792
إلي بها

280
00:16:56,292 --> 00:16:57,292
(أوشيجيما)!

281
00:17:04,792 --> 00:17:07,542
"فلتكونوا محاربين شجعان"

282
00:17:08,209 --> 00:17:09,709
حسناً!

283
00:17:14,000 --> 00:17:17,125
عجباً، (واكاتوشي) الذي لا يأبه سوى لنفسه

284
00:17:17,250 --> 00:17:19,250
ينافس أحداً آخر بالفعل

285
00:17:19,667 --> 00:17:21,042
كم هذا ممتع!

286
00:17:22,999 --> 00:17:24,918
لم ينته الأمر بعد
إنها البداية فحسب!

287
00:17:24,999 --> 00:17:26,042
بدلوا المراكز!

288
00:17:27,417 --> 00:17:28,417
التالي!

289
00:17:28,709 --> 00:17:32,083
(واكاتوشي)، هل تعرف
لاعب (كاراسونو) الرقم عشرة؟

290
00:17:32,501 --> 00:17:34,751
- لقد قابلته في الطريق
- في الطريق؟

291
00:17:34,876 --> 00:17:37,375
قال إنه سيهزمني ويتأهل إلى البطولة الوطنية

292
00:17:37,501 --> 00:17:39,042
ماذا؟ في الطريق؟

293
00:17:39,501 --> 00:17:41,250
كلا، ليس في الطريق

294
00:17:42,042 --> 00:17:43,584
بالتفكير بالأمر يا (أوشيجاما)...

295
00:17:43,709 --> 00:17:46,584
ألم تقع في مشكلة لسماحك للغرباء
بدخول الحرم المدرسي؟

296
00:17:46,709 --> 00:17:49,334
لاعب الرقم عشرة في (كاراسونو) ممتع للغاية!

297
00:17:49,459 --> 00:17:50,834
لهذا السبب يعجبك إذاً

298
00:17:50,959 --> 00:17:52,125
كلا، أنا أمقته

299
00:17:52,250 --> 00:17:53,250
ماذا؟

300
00:17:54,125 --> 00:17:56,250
أكره الثقة التي لا أساس لها

301
00:17:57,167 --> 00:18:00,083
هذا أكثر غرابة حتى

302
00:18:00,626 --> 00:18:03,042
باعتبار أنه دفع (واكاتوشي) ليقول شيئاً كهذا

303
00:18:03,167 --> 00:18:05,709
يبدو أنه سيمتعني

304
00:18:06,999 --> 00:18:09,667
أعتقد أنني سأبذل جهداً كبيراً أيضاً

305
00:18:11,125 --> 00:18:12,792
لا داعي للهلع

306
00:18:12,918 --> 00:18:16,083
لقد تمكنوا من الفوز
بأشواطهم الأولى من أصل خمسة مباريات

307
00:18:16,417 --> 00:18:18,125
وبخصوص هذه الشوط...

308
00:18:18,250 --> 00:18:20,667
فقد أحرز (أوشيجيما) 11 نقطة

309
00:18:20,792 --> 00:18:23,042
إذاً فقد سجل ما يقارب نصف النقاط

310
00:18:23,999 --> 00:18:27,209
لكن حقيقة أن الكرة ترسل
باتجاه (أوشيجيما) على نحو مرتفع...

311
00:18:27,334 --> 00:18:30,459
يعني أنكم تثيرون حنق
(شيراتوريزاوا) لهذه الدرجة

312
00:18:31,000 --> 00:18:32,999
(أوشيجيما) إنسان أيضاً

313
00:18:33,125 --> 00:18:35,209
سيصل في نهاية الأمر
إلى نضوب قدرة تحمله

314
00:18:35,751 --> 00:18:37,667
سيشعر في نهاية الأمر حتى بالهجمات...

315
00:18:37,792 --> 00:18:39,709
التي لا ينفذها بنفسه

316
00:18:39,834 --> 00:18:41,751
- لا تنسوا ذلك!
- حاضر!

317
00:18:41,918 --> 00:18:44,000
"(كاراسونو)، (شيراتوريزاوا)"

318
00:18:44,334 --> 00:18:45,999
هات ما عندك!

319
00:18:46,751 --> 00:18:48,667
من الأفضل أن نحقق نقطة
من البداية يا (تسوتومو)

320
00:18:48,792 --> 00:18:49,792
حسناً!

321
00:18:55,042 --> 00:18:56,042
هذا جيد

322
00:19:00,334 --> 00:19:02,375
هجوم متزامن!

323
00:19:02,501 --> 00:19:04,626
أيهجم أربعة منهم دفعة واحدة؟

324
00:19:10,375 --> 00:19:11,834
- حسناً!
- أجل!

325
00:19:11,959 --> 00:19:14,999
"هيا يا (كاراسونو)! ثابروا يا (كاراسونو)!"

326
00:19:15,083 --> 00:19:16,999
لقد خدعونا إذاً!

327
00:19:17,125 --> 00:19:18,250
يا لهذا الإزعاج!

328
00:19:18,626 --> 00:19:20,375
"(كاراسونو)، (شيراتوريزاوا)"

329
00:19:20,501 --> 00:19:22,167
فلترسها جيداً يا (دايتشي)

330
00:19:23,250 --> 00:19:24,250
تمكنت منها

331
00:19:24,751 --> 00:19:26,083
استقبال جيد

332
00:19:28,167 --> 00:19:30,083
- هذا رائع
- أجل

333
00:19:30,709 --> 00:19:32,083
في حالة (شيراتوريزاوا)...

334
00:19:32,209 --> 00:19:35,375
حقيقة أنهم يهاجمون من خط النصف
بدون اللجوء إلى (أوشيجيما)...

335
00:19:35,501 --> 00:19:37,042
تظهر أن لديهم اليد العليا

336
00:19:37,459 --> 00:19:40,459
وإذا بدأ خط النصف بالعمل

337
00:19:40,584 --> 00:19:44,083
لن نكون قادرين على التعامل مع (أوشيجيما)
ولا جناحهم المسدد الآخر

338
00:19:45,709 --> 00:19:47,959
- حسناً!
- تسديدة رائعة!

339
00:19:48,042 --> 00:19:52,834
أصعب مشكلة تواجهنا في هذه المباراة
هي (أوشيجيما) بكل تأكيد

340
00:19:52,959 --> 00:19:56,542
نحتاج خطة مضادة لـ(أوشيجيما) أولاً
أو أننا لا نملك أدنى فرصة بالفوز

341
00:19:57,083 --> 00:19:59,542
- ولذلك، يجب أن نحطم خصمنا
- (آساهي)، فلترسها جيداً!

342
00:20:00,375 --> 00:20:03,542
يجب أن نتابع إرسال الهجمات القوية
هجمة تلو الأخرى

343
00:20:07,959 --> 00:20:09,584
حسناً، لقد خرجت!

344
00:20:10,209 --> 00:20:11,209
(أوشيجيما)!

345
00:20:14,792 --> 00:20:16,042
- حسناً!
- اللعنة...

346
00:20:16,167 --> 00:20:17,375
لا تكترث لذلك!

347
00:20:17,751 --> 00:20:18,876
حتى وإن حصلوا على نقطة

348
00:20:18,999 --> 00:20:21,417
يجب أن نتابع تنفيذ ما فعلناه للتو، صحيح؟

349
00:20:21,542 --> 00:20:22,542
أجل

350
00:20:24,125 --> 00:20:26,459
ذاك الفتى سيرسل مجدداً

351
00:20:28,667 --> 00:20:30,167
(واكاتوشي)، فلترسلها جيداً!

352
00:20:38,751 --> 00:20:40,125
إنها كما خططت لها تماماً!

353
00:20:40,250 --> 00:20:42,834
- عيناك تدمعان!
- أحسنت يا (تاناكا)!

354
00:20:42,999 --> 00:20:44,417
لا بأس، إنهم مستمرون بالمحاولة

355
00:20:44,876 --> 00:20:49,417
إذا تمكنوا من الاعتياد على تسديدات
يد (أوشيواكا) اليسرى، لديهم فرصة بالفوز

356
00:20:50,125 --> 00:20:53,250
سأري (أوشيواكا) من هو المسيطر

357
00:20:53,375 --> 00:20:55,834
هل حدث شيء بين (أوشيواكا) و(هيناتا)؟

358
00:20:55,959 --> 00:20:58,417
على ما يبدو فقد دار بينهما مشادة كلامية ما

359
00:20:58,542 --> 00:21:02,334
ماذا؟ دائماً ما يختلق المشكلات
مع المدارس الأخرى بدون علمنا

360
00:21:05,709 --> 00:21:07,083
- لا تتراجعوا!
- إلي بها!

361
00:21:07,209 --> 00:21:09,334
استمروا بالهجوم فحسب!

362
00:21:09,459 --> 00:21:11,501
إنها الخطة الوحيدة التي لدينا

363
00:21:13,542 --> 00:21:14,751
كرة سانحة!

364
00:21:16,292 --> 00:21:18,250
مررها إلي!

365
00:21:18,375 --> 00:21:19,918
إنها القفزة المائلة مجدداً

366
00:21:38,959 --> 00:21:40,876
إذا أردت هزيمة (واكاتوشي)...

367
00:21:40,999 --> 00:21:42,876
يجب عليك أن تهزمني أولاً

368
00:21:42,999 --> 00:21:44,167
أتعلم ذلك؟

369
00:23:14,417 --> 00:23:16,999
كلما جذب (واكاتوشي) الانتباه أكثر

370
00:23:17,083 --> 00:23:20,209
كلما بدوت أكثر تأثيراً

371
00:23:20,334 --> 00:23:22,125
(تيندو)، شخصيتك سيئة للغاية

372
00:23:22,250 --> 00:23:23,792
توقف، لا تفسد الأحداث

373
00:23:24,125 --> 00:23:26,250
"الحلقة القادمة، وحش التخمين"

