﻿1
00:00:04,083 --> 00:00:05,918
إن كنت سأستعير كلمات (تيندو)...

2
00:00:06,834 --> 00:00:08,334
"بدأت الاندماج في الأمر"

3
00:00:09,834 --> 00:00:12,459
هناك خطب ما بيده

4
00:00:12,959 --> 00:00:14,876
لن يكون هناك فوز من دون مخاطر أيضاً

5
00:00:14,999 --> 00:00:17,083
يكون فريق (كاراسونو) كما عهدناه
عندما نستمر بالهجوم!

6
00:00:17,501 --> 00:00:20,167
الهجوم المتزامن، الجميع!

7
00:00:45,417 --> 00:00:51,876
"ثانوية (كاراسونو)
أكاديمية (شيراتوريزاوا)!"

8
00:01:55,542 --> 00:01:59,417
أجل!

9
00:01:59,751 --> 00:02:00,876
تباً

10
00:02:00,999 --> 00:02:03,918
أرأيت؟ لهذا يجب أن يكون لديك أحد
ليتابع مع حاجز الصد

11
00:02:03,999 --> 00:02:06,834
جعل الجميع يهاجمون هو أمر متهور جداً!

12
00:02:07,667 --> 00:02:10,167
ذلك الصد كان فعالاً أكثر

13
00:02:10,292 --> 00:02:11,918
هل قرر ذلك مصير المباراة للتو؟

14
00:02:15,792 --> 00:02:16,792
في المرة القادمة...

15
00:02:17,417 --> 00:02:18,667
سنقوم بهذا مجدداً في المرة القادمة

16
00:02:24,000 --> 00:02:25,584
(شيراتوريزاوا)!

17
00:02:25,834 --> 00:02:26,834
(هيناتا)

18
00:02:27,250 --> 00:02:29,375
ركز دائماً على توقيت الصد

19
00:02:29,751 --> 00:02:32,626
بما أنك تفتقر إلى الطول
سيكون هذا أهم بالنسبة إليك

20
00:02:33,167 --> 00:02:35,751
- أجل
- إن شعرت أن الكرة ستتأخر قليلاً

21
00:02:36,125 --> 00:02:40,584
- حول الرمية إلى صد خفيف
- تقصد رمية الطبق، صحيح؟

22
00:02:41,334 --> 00:02:43,250
- أحرز النقطة!
- هيا!

23
00:02:50,999 --> 00:02:52,375
أجل!

24
00:02:52,501 --> 00:02:54,334
- أعتذر
- لا تبال!

25
00:02:55,501 --> 00:02:57,209
توقفت أخيراً

26
00:02:57,459 --> 00:03:01,709
كم نقطة أحرزوا من إرسالات (أوشيواكا)؟
خمس نقاط؟

27
00:03:01,834 --> 00:03:04,918
- بل ستة
- أكثر من ثلث ما يحتاجون للفوز

28
00:03:04,999 --> 00:03:07,167
ولكن (هيناتا) يعود للخروج الآن

29
00:03:07,292 --> 00:03:08,792
- أبدع شيئاً ما مجدداً!
- أجل!

30
00:03:11,167 --> 00:03:13,584
إرسال جيد آخر يا (ناريتا)

31
00:03:13,751 --> 00:03:14,999
إرسال جيد!

32
00:03:15,918 --> 00:03:16,918
ها أنا ذا!

33
00:03:19,292 --> 00:03:20,334
أعتذر!

34
00:03:20,459 --> 00:03:21,459
(تيندو)!

35
00:03:23,999 --> 00:03:24,999
(أساي)!

36
00:03:40,834 --> 00:03:42,542
"إنه ليس (كاغياما)
لا تقفز باكراً"

37
00:03:42,667 --> 00:03:45,250
"إنه الإيقاع الأول مع أي شخص"

38
00:03:46,999 --> 00:03:48,834
حاجز صد واحد!

39
00:03:49,501 --> 00:03:51,250
أجل!

40
00:03:51,375 --> 00:03:55,292
هيا يا (كاراسونو)
ادفعها يا (كاراسونو)!

41
00:03:55,417 --> 00:03:57,083
نحن متخلفون بفارق نقطتين فقط!

42
00:03:57,375 --> 00:03:59,667
هل عينك جيدة يا (هيناتا)؟

43
00:04:00,292 --> 00:04:03,292
- أجل!
- لقد تم ضربك في مكان غريب

44
00:04:04,083 --> 00:04:07,334
لم تستطع يداي الارتفاع في الوقت المناسب
لذا فكرت في استقبال الرمية بوجهي

45
00:04:07,501 --> 00:04:09,042
ولكنني لم أردها أن تضرب أنفي، لذا...

46
00:04:09,167 --> 00:04:12,375
ماذا؟ لذا أدرت وجهك
لأنه كان بإمكانك رؤيتها؟

47
00:04:13,667 --> 00:04:16,584
إن نزف أنفي
سيكون علي العودة إلى مقعد البدلاء

48
00:04:24,209 --> 00:04:26,751
"عندما سمعت عن ثنائي (كاراسونو)
من طلاب السنة الأولى"

49
00:04:27,501 --> 00:04:30,709
"وعندما سرق كرتي في المدرسة"

50
00:04:31,083 --> 00:04:32,751
"كنت أتوقع..."

51
00:04:33,375 --> 00:04:38,250
"أنه مثل اللاعبين الصغار الموهوبين
الذين قابلتهم"

52
00:04:40,042 --> 00:04:41,334
"ولكنني كنت مخطئاً"

53
00:04:41,709 --> 00:04:45,709
"لا يمكنني الشعور
بنفس الأسلوب الموهوب أو الذكاء معه"

54
00:04:47,334 --> 00:04:48,334
"ولكن..."

55
00:04:50,751 --> 00:04:51,834
"لقد فهمت"

56
00:04:53,417 --> 00:04:55,834
"هناك شيء ما يزعجني به"

57
00:04:57,959 --> 00:05:01,501
"لم أشك لمرة واحدة
في أننا سنفوز"

58
00:05:02,542 --> 00:05:03,542
"ولكن الآن"

59
00:05:04,000 --> 00:05:05,709
"أنا متأكد تماماً"

60
00:05:07,709 --> 00:05:09,709
"أنني أريد تحطيمك"

61
00:05:18,709 --> 00:05:21,999
- إرسال جيد يا (كازوهيتو)!
- حسناً، واصلوا اللعب لا تستسلموا

62
00:05:22,125 --> 00:05:23,626
انظر!

63
00:05:24,334 --> 00:05:26,292
(كاغياما) يقوم بالإحماء!

64
00:05:27,375 --> 00:05:28,999
سيعاود الدخول!

65
00:05:30,626 --> 00:05:32,042
(أوهيرا)!

66
00:05:33,999 --> 00:05:35,918
أجل!

67
00:05:36,459 --> 00:05:38,999
"مذاق الدماء في فمي..."

68
00:05:39,834 --> 00:05:42,042
أتساءل إن كان يشعر (شويو) بالألم

69
00:05:42,542 --> 00:05:45,876
ولكن وجود أحد للمتابعة والصد أمر مطمئن

70
00:05:46,626 --> 00:05:48,918
كان سابقاً قادراً على المتابعة
بذلك الشكل

71
00:05:49,000 --> 00:05:51,083
لأن (أساي) من كان يرميها لا محالة ولكن...

72
00:05:51,584 --> 00:05:55,876
عادةً، أسلوب هجومهم
يضم جميع من يمكنه الهجوم

73
00:05:56,334 --> 00:05:59,959
لا يعتقدون أنه يمكن إيقاف هجومهم
يثقون أن هذا لن يحدث

74
00:06:00,792 --> 00:06:04,834
لذا حالما تم إيقاف هجومهم
كانوا على وشك الخروج من البطولة

75
00:06:05,083 --> 00:06:09,292
على الرغم من أنه تم الصراخ علينا
من أجل المتابعة مع حاجز الصد قليلاً

76
00:06:09,417 --> 00:06:11,334
لو كنت المدرب، سأفعل الشيء ذاته

77
00:06:11,459 --> 00:06:13,083
في الحقيقة، حتى كلاعب

78
00:06:13,209 --> 00:06:14,959
لا أستطيع إلا أن آمل
وجود أحد للمتابعة

79
00:06:15,751 --> 00:06:17,083
لأن الأمر مخيف

80
00:06:18,959 --> 00:06:21,042
جيد يا (واكاتوشي)!

81
00:06:21,751 --> 00:06:23,751
- (غوشيكي)!
- "تضييق المسارات على ضربات الزوايا..."

82
00:06:25,250 --> 00:06:27,083
"و(دايتشي) في مسار الرمية المباشرة"

83
00:06:27,375 --> 00:06:30,125
"هاتها! سآخذ فرصتي في هذه الرمية المباشرة"

84
00:06:31,792 --> 00:06:33,292
أعتذر، إنها طويلة!

85
00:06:35,292 --> 00:06:36,459
(سوغا)!

86
00:06:38,292 --> 00:06:40,417
"إن سعينا رواء ما هو آمن هنا"

87
00:06:40,542 --> 00:06:42,292
"سيعني هذا أننا لن نتغير أبداً"

88
00:06:44,250 --> 00:06:45,375
سيفعلونها مجدداً!

89
00:06:45,501 --> 00:06:46,792
أليسوا خائفين؟

90
00:06:48,167 --> 00:06:50,334
هجوم متزامن، جميع اللاعبين!

91
00:06:52,334 --> 00:06:55,292
"بالحكم على وضعيته
لن تكون تمريرةً خلفية"

92
00:06:55,834 --> 00:06:58,167
"لم أره يقوم بأي هجوم مشترك
مع اللاعب رقم عشرة"

93
00:06:58,709 --> 00:07:01,083
"لذا ربما ستكون إلى اللاعب
ذو اللحية في الخلف..."

94
00:07:01,334 --> 00:07:03,501
- "لا"
- "سنفعل هذا في المرة القادمة"

95
00:07:08,792 --> 00:07:10,375
"أعلم..."

96
00:07:10,501 --> 00:07:14,042
"عندما أكون داخل عملية تفكير كهذه
فلقد خسرت مسبقاً"

97
00:07:15,292 --> 00:07:17,167
"هل سيكون هناك تمريرة عالية لي؟"

98
00:07:17,584 --> 00:07:19,167
- "لن أفكر في ذلك"
- أجل!

99
00:07:20,167 --> 00:07:21,542
- "سأرميها"
- مرحى!

100
00:07:21,667 --> 00:07:25,834
"من خلال الهجوم وأنا مركز على ذلك
سيغدو حاجز صد منافسنا حائراً"

101
00:07:26,083 --> 00:07:27,792
مرحى!

102
00:07:27,918 --> 00:07:29,709
"هذا واضح عندما ترى وجوههم"

103
00:07:30,375 --> 00:07:32,042
لا أصدق أن (سوغاوارا) كان قادراً...

104
00:07:32,167 --> 00:07:34,584
على الهجوم هكذا مجدداً من دون خوف
بعد أن تم صدها مباشرةً

105
00:07:34,709 --> 00:07:35,918
متأكد أنه خائف

106
00:07:35,999 --> 00:07:39,667
ولكنني أعتقد أنه من المهم
أن يكون لديك إرادة أقوى للهجوم

107
00:07:39,918 --> 00:07:41,375
(ساتوري)!

108
00:07:41,792 --> 00:07:43,667
ارفع يديك، سحقاً!

109
00:07:43,792 --> 00:07:45,459
لا أهتم إن كان توقعك خاطئاً!

110
00:07:45,584 --> 00:07:49,083
وضعتك هناك وأنا على دراية
أن ذلك محتمل!

111
00:07:50,083 --> 00:07:51,876
أجل!

112
00:07:51,999 --> 00:07:53,501
ها هو آت!

113
00:07:59,209 --> 00:08:01,584
هل عدت أخيراً يا (تيردياما)؟

114
00:08:03,626 --> 00:08:05,709
انتبه على مؤخرة رأسك

115
00:08:08,792 --> 00:08:10,876
إرسال جيد آخر يا (كاغياما)!

116
00:08:24,501 --> 00:08:26,792
"لقد عاد للتو وهو قادر على الإرسال هكذا؟"

117
00:08:26,918 --> 00:08:29,459
- إنها تعود!
- كرة حرة، كونوا حذرين مع...

118
00:08:29,584 --> 00:08:30,792
- تمكنت منها!
- تمكنت منها!

119
00:08:32,918 --> 00:08:35,334
"أول لمسة تحولت إلى مجموعة لمسات"

120
00:08:35,459 --> 00:08:36,459
"تباً"

121
00:08:42,584 --> 00:08:44,751
ها هي، الرمية المباشرة من الأسفل!

122
00:08:44,876 --> 00:08:47,584
لم أرها حقاً، حدث كل شيء بسرعة

123
00:08:47,709 --> 00:08:48,999
فارق نقطة واحدة!

124
00:08:49,083 --> 00:08:50,918
لا أعلم الآن حقاً من سيفوز!

125
00:08:51,250 --> 00:08:52,501
- "ذلك الوغد!"
- أحسنت صنعاً يا (هيناتا)

126
00:08:52,626 --> 00:08:55,918
"ظننت أن هجومنا السريع المعتاد
سيكون كافياً كهجوم مفاجئ"

127
00:08:55,999 --> 00:08:58,334
"ولكنه أتى نحوي هذه المرة عن سابق قصد"

128
00:08:58,459 --> 00:08:59,751
"ذلك خطير جداً"

129
00:09:00,083 --> 00:09:01,501
هيا

130
00:09:01,626 --> 00:09:03,834
أصواتكم ليست عاليةً كفاية!

131
00:09:11,125 --> 00:09:13,000
إنهم الآن في المنزلة العشرية...

132
00:09:16,876 --> 00:09:20,042
- "إرسالاته قوية، حاولوا إيقافه مرةً واحدة"
- ركزوا على النقطة!

133
00:09:20,417 --> 00:09:23,626
لم (سيمي) ليس صانع اللعب الرئيسي؟

134
00:09:23,751 --> 00:09:25,792
إنه أفضل من (شيرابو) بكثير بصراحة

135
00:09:25,918 --> 00:09:27,999
الأمر كله يعتمد على ما تعتبره أفضل

136
00:09:28,334 --> 00:09:31,542
أعتقد أنه يمكن الوثوق بـ(شيرابو)
لذا إنه يعجبني

137
00:09:31,999 --> 00:09:34,751
"أعلم ما ينقصني عن (شيرابو)"

138
00:09:35,542 --> 00:09:38,792
"حاجتي لإظهار مدى قوتي"

139
00:09:39,167 --> 00:09:43,375
"على الرغم من أنني أعلم أن صانع اللعب
في فريق (شيراتوريزاوا) لا يحتاج ذلك الآن"

140
00:09:43,501 --> 00:09:44,667
"لا يمكن إيقاف ذلك"

141
00:09:46,125 --> 00:09:49,459
"ولكن الإرسالات...
أنا حر مع الإرسالات"

142
00:09:57,959 --> 00:10:02,834
تسديدة ساحقة من دون أية لمسة!

143
00:10:02,959 --> 00:10:05,709
أجل!

144
00:10:05,834 --> 00:10:09,167
رمية جيدة يا (سيمي)!

145
00:10:09,792 --> 00:10:10,959
(سيمي)

146
00:10:11,501 --> 00:10:14,792
"يجب أن أجد الكلمات الصحيحة لأقولها لهم"

147
00:10:17,667 --> 00:10:20,083
(شيراتوريزاوا)

148
00:10:21,042 --> 00:10:23,292
(شيراتوريزاوا)!

149
00:10:24,501 --> 00:10:26,501
(شيراتوريزاوا)

150
00:10:27,667 --> 00:10:29,125
(شيراتوريزاوا)!

151
00:10:29,250 --> 00:10:30,626
لا تصمتوا!

152
00:10:31,375 --> 00:10:33,626
هذا الوقت الذي يجب أن نشجع به

153
00:10:34,209 --> 00:10:36,792
- سوف ننهي هذا
- أجل

154
00:10:36,918 --> 00:10:39,125
- أحرز نقطةً أخرى يا (إيتا)
- اشتعلوا حماساً يا (كاراسونوا)

155
00:10:39,250 --> 00:10:44,959
- اشتعلوا حماساً يا (كاراسونو)
- (شيراتوريزاوا)!

156
00:10:45,083 --> 00:10:52,918
اشتعلوا حماساً يا (كاراسونو)

157
00:10:53,000 --> 00:11:02,876
اشتعلوا حماساً يا (كاراسونو)

158
00:11:03,417 --> 00:11:12,125
مدينة الأشجار (سينداي)، تقع في الأسفل

159
00:11:12,250 --> 00:11:21,292
وعندما تنظر إلى الأعلى
ترى قلعة (سينداي) الرائعة

160
00:11:21,417 --> 00:11:25,626
حققوا الفوز يا (كاراسونو)!

161
00:11:36,709 --> 00:11:40,083
إرسال جيد آخر يا (إيتا)

162
00:11:44,959 --> 00:11:45,999
كرة حرة!

163
00:11:48,584 --> 00:11:49,667
(واكاتوشي)!

164
00:11:55,250 --> 00:11:58,918
"ولكنه بهذا البعد عن الشبكة..."

165
00:12:06,751 --> 00:12:08,999
أجل!

166
00:12:09,083 --> 00:12:10,542
لقد أوقفها!

167
00:12:10,667 --> 00:12:11,959
(شويو)...

168
00:12:12,501 --> 00:12:14,626
صد جيد...

169
00:12:14,751 --> 00:12:16,042
هل كان ذلك صداً؟

170
00:12:16,167 --> 00:12:18,334
أخبرته أن يقوم بصد خفيف

171
00:12:18,459 --> 00:12:22,209
ولكن كان ذلك أقرب إلى استقبال
قريب مجنون من صد سريع

172
00:12:22,667 --> 00:12:25,000
سأكون خائفاً للغاية من ارتطام الكرة بوجهي!

173
00:12:29,542 --> 00:12:32,876
نتيجة (كاراسونو) في العشرات أيضاً!

174
00:12:46,292 --> 00:12:49,417
نتيجة (كاراسونو) في العشرات أيضاً!

175
00:12:49,667 --> 00:12:52,042
حسناً، أجل...

176
00:12:52,209 --> 00:12:54,167
لا تتحمس كثيراً من رمية حظ!

177
00:12:54,292 --> 00:12:56,375
كان ذلك صداً في طريق الاستقبال

178
00:12:57,626 --> 00:13:01,334
لقد تم إيقافك يا (أوشيجيما) من قبل
طالب غير معروف من السنة الأولى

179
00:13:01,459 --> 00:13:02,834
أعتقد أنه لا يزال أمامك الكثير

180
00:13:02,959 --> 00:13:04,083
أعتقد هذا أيضاً

181
00:13:06,209 --> 00:13:09,292
"(يوشيجيما) مسدد ساحق رائع
تتم ملاحظته دائماً"

182
00:13:09,417 --> 00:13:11,292
"سيتم إيقافه أحياناً بالطبع"

183
00:13:11,709 --> 00:13:14,375
- "ولكن أن يوقفه طالب السنة الأولى!"
- (هيناتا) إرسالك هو التالي

184
00:13:14,999 --> 00:13:17,375
كان لديه حدس القفز إلى الخلف
في تلك اللحظة...

185
00:13:21,375 --> 00:13:22,375
أجل!

186
00:13:24,626 --> 00:13:27,542
تقدم متى شئت يا (ناريتا)، سألحقك

187
00:13:27,667 --> 00:13:30,000
- أجل
- انطلق!

188
00:13:30,125 --> 00:13:34,375
- إننا نعتمد عليك
- انطلق يا (ياماغوتشي)!

189
00:13:36,959 --> 00:13:38,125
لا تتراجع

190
00:13:39,292 --> 00:13:41,375
ليس هناك ما تخاف منه

191
00:13:45,667 --> 00:13:48,584
"سأسدد مباشرةً بشكل قطري
نجو الجهة الأخرى، مباشرةً نحو (يوشيكاوا)"

192
00:13:48,709 --> 00:13:50,918
"ولكن لا يوجد مغزى إن كان الإرسال خفيفاً"

193
00:13:55,167 --> 00:13:56,834
- (هاياتو)!
- تباً!

194
00:13:56,959 --> 00:13:58,834
- كرة حرة!
- تمكنت منها!

195
00:13:58,959 --> 00:14:02,167
- ها نحن ذا!
- "الهجوم المتزامن!"

196
00:14:02,292 --> 00:14:04,417
تعالوا إلى هنا!

197
00:14:09,334 --> 00:14:10,334
أجل!

198
00:14:12,167 --> 00:14:14,209
أجل!

199
00:14:14,334 --> 00:14:16,918
لقد لمس الشبكة
يا له من حظ!

200
00:14:17,000 --> 00:14:18,792
لا أعتقد أن هذا كل ما في الأمر

201
00:14:18,918 --> 00:14:21,292
إن استمرينا في ضربهم بقوة

202
00:14:21,417 --> 00:14:23,792
سيبدأون بالمجابهة

203
00:14:23,918 --> 00:14:25,584
"تباً..."

204
00:14:30,375 --> 00:14:31,375
إننا نعتمد عليك

205
00:14:33,250 --> 00:14:34,334
(واكاتوشي)!

206
00:14:36,250 --> 00:14:37,834
ببطء

207
00:14:38,292 --> 00:14:40,042
استعداد و...

208
00:14:42,000 --> 00:14:45,000
"على الرغم من كل هذه الحواجز
فهي لا تزال غير كافية لإيقافه؟"

209
00:14:45,375 --> 00:14:46,375
تمكنت منها!

210
00:14:48,542 --> 00:14:49,584
"لا أصل إليها..."

211
00:14:55,250 --> 00:14:57,417
أجل، لقد قلبنا الأمور!

212
00:14:58,000 --> 00:15:00,167
كانت مرتفعةً قليلاً، سأحسن من ذلك

213
00:15:00,292 --> 00:15:02,167
لا، بالتأكيد

214
00:15:02,459 --> 00:15:04,751
"تستخدمان هجوماً سريعاً
وقد تلاقيتما للتو"

215
00:15:04,876 --> 00:15:06,542
"لأول مرة اليوم؟"

216
00:15:06,667 --> 00:15:08,417
إرسال آخر يا (ياماغوتشي)

217
00:15:18,667 --> 00:15:20,709
- "إنها طويلة!"
- خرجت!

218
00:15:22,834 --> 00:15:25,334
- حسناً
- قيمتها متأخراً

219
00:15:25,459 --> 00:15:27,876
تباً!

220
00:15:28,125 --> 00:15:30,000
(ياماغوتشي)!

221
00:15:30,292 --> 00:15:32,542
- إرسال جيد يا (ياماغوتشي)!
- شكراً

222
00:15:32,667 --> 00:15:34,083
- الوقت
- ما الأمر يا (غوشيكي)

223
00:15:34,584 --> 00:15:37,999
لم تخاف مع كل الموهبة التي تملكها؟

224
00:15:38,125 --> 00:15:40,125
(شيراتوريزاوا)

225
00:15:45,375 --> 00:15:46,375
أجل

226
00:15:46,999 --> 00:15:50,709
- سنوقف الهجوم هذه المرة
- لا يزين كلماته وليس لديها سوى معنى واحد

227
00:15:50,834 --> 00:15:52,709
الحقيقة مجردة من دون مبالغة

228
00:15:53,042 --> 00:15:56,959
ليس هناك حاجة لكلمات أخرى
من مسدد ساحق إلى مسدد ساحق آخر

229
00:15:57,709 --> 00:15:59,167
لقد قلبوا الأمور!

230
00:15:59,292 --> 00:16:01,000
أحرزوا ثلاث نقاط على التوالي

231
00:16:01,501 --> 00:16:05,209
عجباً، ربما سينجحون حتى النهاية!

232
00:16:05,334 --> 00:16:08,876
اربحوا
اربحوا يا (كاراسونو)

233
00:16:15,876 --> 00:16:16,876
"أجل!"

234
00:16:19,417 --> 00:16:21,083
"إنها مثالية يا (أوهيرا)"

235
00:16:24,792 --> 00:16:27,999
- أجل!
- تلك الزاوية كانت قاسيةً

236
00:16:28,125 --> 00:16:30,542
لقد أحرزوها بدقة
من خلال ذلك الصد غير المكتمل

237
00:16:31,292 --> 00:16:32,667
(غوشيكي)

238
00:16:35,167 --> 00:16:38,876
متأكد أنه أراد التعويض
عن استقباله الأخير للإرسال

239
00:16:39,709 --> 00:16:42,125
أحسنت صنيعاً يا (ياماغوتشي)
اترك البقية لي

240
00:16:42,250 --> 00:16:44,876
لكن سيتم استبدالك مباشرةً مع (نيشينويا)

241
00:16:46,167 --> 00:16:49,501
- ابق هادئاً يا (تسوتومو)
- أعلم!

242
00:16:53,709 --> 00:16:56,417
- ها نحن ذا
- هاتها!

243
00:17:04,292 --> 00:17:05,876
تباً!

244
00:17:06,584 --> 00:17:09,709
"أليس من المفترض أن يكون اللاعب
رقم ثمانية من النوع المتسرع؟"

245
00:17:09,999 --> 00:17:12,792
(تسوتومو) هو اللاعب الوحيد
الذي في السنة الأولى وفي التشكيلة الأساسية

246
00:17:12,918 --> 00:17:13,918
لا تستهينوا به

247
00:17:14,501 --> 00:17:15,626
(نايو سان)!

248
00:17:18,918 --> 00:17:21,000
أجل!

249
00:17:23,167 --> 00:17:25,501
- لقد جعلوا فريق (كاراسونو) يقلق
- (يوشيجيما)

250
00:17:25,709 --> 00:17:27,959
من دون الذكر أن صاحب النظارات ليس هناك

251
00:17:28,667 --> 00:17:32,167
- أتساءل كيف سينجون في هذه المباراة
- نقطة أخرى!

252
00:17:32,292 --> 00:17:37,167
نقطة أخرى!

253
00:17:40,083 --> 00:17:41,501
استقبال رائع!

254
00:17:42,626 --> 00:17:44,999
هجوم متزامن!

255
00:17:49,292 --> 00:17:50,876
أجل

256
00:17:51,417 --> 00:17:54,042
"أجعلت الشاب الذي استقبل الكرة للتو
يضربها مجدداً؟"

257
00:17:54,792 --> 00:17:55,999
تعادل...

258
00:17:56,375 --> 00:17:58,751
من المفترض أنهم سيفقدون
قدرة التحمل في أي وقت الآن

259
00:17:58,876 --> 00:18:01,083
ولا يزالون جميعاً قادرين على الركض هكذا

260
00:18:01,209 --> 00:18:03,083
إنهم يعبثون معنا بالأعداد...

261
00:18:03,209 --> 00:18:06,751
لا يمكنني إلا الاعتراف
أن ذلك هجوم فعال

262
00:18:08,125 --> 00:18:09,125
أيها المدرب!

263
00:18:10,167 --> 00:18:12,334
لن أخسر أمام أحد في الاستقبال

264
00:18:12,459 --> 00:18:15,709
ويمكنني القفز جيداً
فأنا واثق في هجماتي أيضاً

265
00:18:15,834 --> 00:18:19,667
أجل، عليك الآن أن تصبح أطول قليلاً فقط

266
00:18:21,667 --> 00:18:25,042
"أنا قصير جداً، ألا يمكنني القتال حتى؟"

267
00:18:25,167 --> 00:18:27,584
"هل سأخسر أمام أحدهم
لأنه طويل القامة فقط؟"

268
00:18:27,709 --> 00:18:28,751
إرسال آخر!

269
00:18:31,083 --> 00:18:32,584
إرسال آخر، من فضلك

270
00:18:33,042 --> 00:18:36,292
"لا أحد هنا ضخم فحسب"

271
00:18:37,000 --> 00:18:39,459
"أفهم ذلك"

272
00:18:40,709 --> 00:18:43,209
"أنا أحسدهم وهم يزعجونني"

273
00:18:43,667 --> 00:18:45,292
"ومع ذلك أنا معجب بهم كثيراً"

274
00:18:47,999 --> 00:18:51,834
"هل أريد طريقةً للقتال
على الرغم من قصر قامتي؟"

275
00:18:52,709 --> 00:18:54,999
"لا، أنا..."

276
00:18:57,834 --> 00:19:00,918
سيكون فريق (كاراسونو) في خطر
إن لم يستريحوا قليلاً

277
00:19:00,999 --> 00:19:03,876
يمكن أن تنفد قدرة تحملهم
وتركيزهم في أي وقت

278
00:19:03,999 --> 00:19:06,959
لا يهم ما يتطلبه الأمر
اجعلوا الكرة ترتفع من مدفع (شيراتوريزاوا)

279
00:19:07,042 --> 00:19:08,999
بأية طريقة ممكنة

280
00:19:09,417 --> 00:19:10,918
إرسال جيد يا (دايتشي)!

281
00:19:15,667 --> 00:19:16,709
إنها قصيرة!

282
00:19:18,417 --> 00:19:20,999
"يجب أن يكون هناك حد لاستهداف الشبكة!"

283
00:19:21,125 --> 00:19:22,918
- (غوشيكي)!
- أجل!

284
00:19:27,125 --> 00:19:29,501
لقد نال منها

285
00:19:29,959 --> 00:19:31,417
عليك بالرمية الأخيرة يا (كاغياما)!

286
00:19:33,751 --> 00:19:36,209
هذه فرصتنا! ارموها مرةً أخرى!

287
00:19:36,334 --> 00:19:38,375
لقد جعلوا صانع اللعب في فريقنا يتلقاها!

288
00:19:38,918 --> 00:19:39,918
(يوشيجيما)!

289
00:19:40,000 --> 00:19:43,501
"لا تخف، إن أخطأنا في التوقيت
سينتهي كل شيء"

290
00:19:43,626 --> 00:19:45,667
استعداد و...

291
00:19:46,959 --> 00:19:50,417
"هل أريد طريقةً للقتال
على الرغم من قصر قامتي؟"

292
00:19:51,375 --> 00:19:53,501
"لا، أنا..."

293
00:19:54,209 --> 00:19:58,334
"أريد قوةً بسيطةً
يمكنها إخضاع كل شيء"

294
00:20:04,834 --> 00:20:06,292
إنهم لا يستسلمون!

295
00:20:06,417 --> 00:20:09,542
تباً، يتطلب الأمر كل جهدهم
لإعادة الكرة

296
00:20:10,209 --> 00:20:13,999
"سباق يفتقد به الطرفان إلى قدرة التحمل
ويتقاتلان للسيطرة على المباراة..."

297
00:20:14,083 --> 00:20:16,999
"لا تجعلوا طاقتكم تنفذ
ولا تتوقفوا عن رمي الكرة"

298
00:20:17,501 --> 00:20:19,083
"لم تسقط بعد"

299
00:20:19,209 --> 00:20:20,834
"لم تسقط بعد!"

300
00:20:21,209 --> 00:20:22,709
- أوقفوها!
- هذه النقطة!

301
00:20:23,375 --> 00:20:25,083
علينا إحرازها مهما كان

302
00:20:25,209 --> 00:20:27,792
اصمتوا، إننا أقوى!

303
00:20:33,000 --> 00:20:35,250
أجل!

304
00:20:35,375 --> 00:20:39,167
رمية جيدة يا (يوشيجاما)!

305
00:20:39,667 --> 00:20:42,876
(يوشيجاما)!

306
00:20:42,999 --> 00:20:46,083
نقطة أخرى!

307
00:20:52,125 --> 00:20:54,918
انهارت معنويات الجميع

308
00:20:55,375 --> 00:20:56,918
ولم يعد لدينا أي وقت مستقطع

309
00:20:57,000 --> 00:21:02,375
لا تجرؤوا أن تنظروا إلى الأسفل!

310
00:21:03,999 --> 00:21:05,417
كرة الطائرة...

311
00:21:07,083 --> 00:21:09,751
هي رياضة تنظرون بها إلى الأعلى دائماً

312
00:21:20,626 --> 00:21:21,626
(هيتوكا شان)!

313
00:23:01,209 --> 00:23:02,375
هل أنت بخير؟

314
00:23:02,501 --> 00:23:04,792
لا أصعد درجين في نفس الوقت عادةً لذا...

315
00:23:04,918 --> 00:23:08,709
حسناً، الآن بعد أن عادت (ياتشان)
حان وقت الهجوم المضاد أخيراً!

316
00:23:09,209 --> 00:23:11,876
الحلقة القادمة
"حمقى كرة الطائرة"

