﻿1
00:00:04,584 --> 00:00:06,209
إلى أين نتجه أيها المدرب؟

2
00:00:06,959 --> 00:00:08,667
ستعرف عندما نصل إلى هناك

3
00:00:13,292 --> 00:00:16,167
- لنتدرب أكثر عندما نصل إلى المنزل
- لقد كان ذلك ممتعاً للغاية!

4
00:00:25,834 --> 00:00:26,834
المعذرة!

5
00:00:27,584 --> 00:00:29,042
لقد جعلته يبكي!

6
00:00:29,167 --> 00:00:31,459
ماذا كنت سأفعل عندما أصل إلى هنا؟
- توقف، توقف عن ذلك

7
00:00:31,584 --> 00:00:33,417
لقد انتهى الفصل بالفعل

8
00:00:33,834 --> 00:00:35,834
(تورو)، علمني كيف أنفذ الإرسال!

9
00:00:35,959 --> 00:00:38,542
ما رأيك أن تظهر بعض الاحترام أولاً؟

10
00:00:39,042 --> 00:00:41,584
(أويكاوا)!

11
00:00:44,667 --> 00:00:46,999
هيا! حركوا هذه السيقان!

12
00:00:48,417 --> 00:00:50,709
- استقبال رائع!
- واحدة أخرى!

13
00:00:50,834 --> 00:00:53,292
- أواثق أنه يفترض بك التحرك هكذا...
- لا يمكنني الحصول عليها

14
00:00:53,417 --> 00:00:55,042
- بعد خروجك من المشفى مباشرة
- أنا متعب

15
00:00:55,209 --> 00:00:57,501
- ماذا؟
- إن سمحوا لك بالخروج من المشفى

16
00:00:57,626 --> 00:01:00,125
فهذا يعني أنهم صرحوا لك
بالحركة في الأرجاء كيفما شئت

17
00:01:02,083 --> 00:01:03,667
إنه جدي!

18
00:01:04,459 --> 00:01:05,459
ماذا؟

19
00:01:05,626 --> 00:01:06,792
جدك

20
00:01:07,375 --> 00:01:08,959
المدرب (أوكاي)!؟

21
00:02:37,542 --> 00:02:39,334
"(أوكاي)"

22
00:02:39,459 --> 00:02:40,626
إذاً

23
00:02:40,751 --> 00:02:43,959
لم تدرك ما عليك فعله
بهذا الهجوم السريع الغريب

24
00:02:44,042 --> 00:02:47,083
وهربت بلا حول ولا قوة أيها المدرب؟

25
00:02:48,999 --> 00:02:51,959
إنه فريقك، أيها الضعيف!

26
00:02:52,167 --> 00:02:53,542
أيها المدرب!؟

27
00:02:54,751 --> 00:02:58,292
إنه القائد العظيم الذي قاد
(كاراسونو) النكرة إلى البطولة الوطنية

28
00:02:59,999 --> 00:03:03,083
لقد كان اسم (أوكاي) مدرب (كاراسونو)
أشهر من نار على علم

29
00:03:04,959 --> 00:03:07,459
يقولون إنه امتلك سرب غربان شرس!

30
00:03:09,042 --> 00:03:11,167
أرجوك ساعدني!

31
00:03:11,959 --> 00:03:13,083
بماذا؟

32
00:03:13,501 --> 00:03:16,167
لا أتجول في الأرجاء
أصفع أشخاصاً عشوائيين

33
00:03:16,292 --> 00:03:17,667
بل الضعفاء فقط

34
00:03:17,792 --> 00:03:19,792
أيها العجوز الأخرق

35
00:03:19,999 --> 00:03:24,959
جئت هنا أتعلم كيف أقاتل بنفسي

36
00:03:25,999 --> 00:03:29,417
هل ترغب بالسيطرة
على المعارك الهوائية وأنت بهذا القصر؟

37
00:03:29,542 --> 00:03:31,083
أريد ذلك لأنني بهذا القصر

38
00:03:34,999 --> 00:03:38,042
ربما أبدو وكأنني أقول شيئاً غريباً، لكن...

39
00:03:38,834 --> 00:03:40,167
ما الغريب بالأمر؟

40
00:03:42,167 --> 00:03:45,250
حتى وإن كنت تتعامل مع صانع ألعاب عبقري

41
00:03:45,792 --> 00:03:49,792
في نوع الهجمات المعروف بالهجوم السريع
فناظم الإيقاع المطلق...

42
00:03:50,417 --> 00:03:51,792
هو أنت!

43
00:03:53,918 --> 00:03:57,417
أنت هو المدرب!
لا تظهر كل هذا الذهول أيها الأحمق!

44
00:04:01,417 --> 00:04:04,125
(أويكاوا)، ما الذي تفعله هنا؟

45
00:04:04,250 --> 00:04:05,709
أعتني بابن أخي

46
00:04:05,834 --> 00:04:07,667
- مرحباً
- مرحباً

47
00:04:07,792 --> 00:04:09,167
ماذا عن النادي؟

48
00:04:09,292 --> 00:04:11,292
عادة ما نرتاح أيام الاثنين

49
00:04:11,417 --> 00:04:13,042
أتحصلون على عطلة مرة أسبوعياً يا رفاق؟

50
00:04:13,167 --> 00:04:14,459
يا لها من مضيعة للوقت!

51
00:04:14,584 --> 00:04:16,792
الراحة والتخلي عن التدريب أمران مختلفان

52
00:04:16,918 --> 00:04:17,918
أراك لاحقاً

53
00:04:18,334 --> 00:04:20,167
(أويكاوا)

54
00:04:20,292 --> 00:04:21,876
كلا! أيها الغبي!

55
00:04:21,999 --> 00:04:23,626
أنت غبي وذو مظهر غبي!

56
00:04:23,751 --> 00:04:26,125
لم أقل أي شيء بعد
(أويكاوا)

57
00:04:26,250 --> 00:04:29,083
كلا! لا يمكنني سماعك
لا يمكنني سماع أي شيء

58
00:04:31,334 --> 00:04:33,959
أرجوك، استمع إلى ما سأقول

59
00:04:34,542 --> 00:04:38,292
لماذا يجب أن أبتعد عن طريقي
لاستمع إلى ما سيقوله خصمي؟

60
00:04:39,292 --> 00:04:40,876
أرجوك يا (أويكاوا)!

61
00:04:41,501 --> 00:04:44,083
أتوسل إليك!

62
00:04:46,042 --> 00:04:48,417
أتوسل إليك، أرجوك!

63
00:04:52,999 --> 00:04:54,501
- (تاكيرو)
- ماذا؟

64
00:04:54,626 --> 00:04:55,667
التقط صورة

65
00:04:55,792 --> 00:04:57,918
أمسكها هكذا واضغط هنا

66
00:04:57,999 --> 00:05:00,292
لا تتحرك (توبيو)

67
00:05:00,417 --> 00:05:03,709
سأدعو هذه "(توبيو) ليس نداً لـ(أويكاوا)"

68
00:05:04,959 --> 00:05:07,125
(تورو)، هل تشعر بالسعادة حقاً
حيال هذه الصورة؟

69
00:05:07,250 --> 00:05:08,626
يا لك من لئيم

70
00:05:10,459 --> 00:05:11,709
حسناً، ما الذي تريده؟

71
00:05:11,834 --> 00:05:13,167
أنا مشغول كما تعرف

72
00:05:13,292 --> 00:05:15,709
قلت إن صديقتك الحميمة قد هجرتك
لذا فلديك متسع من الوقت

73
00:05:15,834 --> 00:05:17,959
(تاكيرو)، اصمت!

74
00:05:18,042 --> 00:05:20,459
ماذا؟ لكنك عندما جئت
قلت إنك لم تعرف ما الخطأ الذي ارتكبته

75
00:05:20,584 --> 00:05:22,542
قلت اصمت

76
00:05:23,250 --> 00:05:28,584
إذاً ماذا لو كنت على مقربة من البطولة

77
00:05:29,375 --> 00:05:32,417
و(إيويزومي) قال إنه يريد تجربة
نوع من الهجوم المستحيل

78
00:05:32,542 --> 00:05:33,542
على رسلك

79
00:05:33,667 --> 00:05:35,083
إن أردت التحدث إلي حيال أمر ما

80
00:05:35,209 --> 00:05:38,209
كف عن التحدث بصيغة غامضة
وتحدث إلي بصراحة مطلقة

81
00:05:41,501 --> 00:05:43,999
لقد كان (هيناتا) يسدد كرات الهجوم السريع
من دون النظر إليها

82
00:05:44,542 --> 00:05:47,209
الآن يقول إنه يريد تسديدها بإرادته الخاصة

83
00:05:47,334 --> 00:05:49,584
حقاً؟ سيكون ذلك مذهلاً
للغاية إن استطاع فعلها

84
00:05:49,709 --> 00:05:52,792
- لم لا تدعه يفعل ذلك؟
- أرجوك لا تجعل الأمر يبدو سهلاً

85
00:05:52,918 --> 00:05:54,709
لا يملك (هيناتا) أي مفهوم عن التقنية

86
00:05:55,292 --> 00:05:58,876
إذاً أنت تخبره أن يفعل
ما تأمره به أو ما شابه؟

87
00:05:58,999 --> 00:06:00,584
يا لك من متسلط، أتعلم ذلك؟

88
00:06:01,667 --> 00:06:03,417
هل فكرت بالأمر ملياً؟

89
00:06:03,792 --> 00:06:07,209
سواء كنت تستجيب بالكامل للقصير
بواسطة تمريرة يريدها أم لا؟

90
00:06:07,709 --> 00:06:09,626
هل جربت ذلك حتى؟

91
00:06:10,375 --> 00:06:11,375
(كاغياما)

92
00:06:12,959 --> 00:06:14,918
مرر لي الكرة!

93
00:06:15,918 --> 00:06:18,999
إن كنت تعتقد أن الظرف بأفضل حال ممكنة
وتستميت في دفاعك عن ذلك

94
00:06:19,083 --> 00:06:20,667
فأنت محض جبان في الواقع

95
00:06:22,000 --> 00:06:23,375
لا تفهم الأمر على نحو خاطئ

96
00:06:24,042 --> 00:06:26,417
من يملك دفة القيادة
في ذلك الهجوم ليس أنت

97
00:06:27,083 --> 00:06:29,042
بل القصير

98
00:06:31,876 --> 00:06:33,751
إن لم تستطع فهم ذلك

99
00:06:33,876 --> 00:06:36,209
فقد عدت لمرحلة لعبك دور الملك الطاغية

100
00:06:36,918 --> 00:06:38,250
هيا بنا يا (تاكيرو)

101
00:06:46,792 --> 00:06:48,542
هل أنت في مزاج جيد يا (تورو)؟

102
00:06:49,334 --> 00:06:53,000
أنا سعيد لأن (توبيو) أضعف مما ظننته

103
00:06:54,751 --> 00:06:56,626
أنا غير واضح تماماً

104
00:06:57,751 --> 00:06:59,167
الأمر ليس متعلقاً بالتقنية

105
00:06:59,292 --> 00:07:00,876
تكمن المشكلة بطريقة التفكير

106
00:07:01,959 --> 00:07:05,999
ما رأيك الشخصي
بما يدعى الهجوم السريع الغريب؟

107
00:07:06,083 --> 00:07:07,125
فلنر

108
00:07:07,250 --> 00:07:10,626
أركض مسرعاً وبعد ذلك أقفز بكل قوتي

109
00:07:10,751 --> 00:07:13,042
وعندها تأتي التمريرة نحوي مسرعة

110
00:07:13,167 --> 00:07:15,167
ومن ثم ألوح بقوة، وتضرب الكرة يدي
بشكل مثالي

111
00:07:15,292 --> 00:07:16,918
وبهذه التسديدة، ننال النقطة!

112
00:07:17,000 --> 00:07:20,417
ما يحاول قوله إنه يقفز
وعيناه مغلقتان

113
00:07:20,542 --> 00:07:23,209
صانع ألعابنا (كاغياما)
يمرر الكرة نحوه مباشرة

114
00:07:23,334 --> 00:07:25,125
فهمت ما تحاول قوله

115
00:07:25,250 --> 00:07:27,417
لكن لديك مفهوم خاطئ حيال ذلك كله
أيها القصير

116
00:07:28,250 --> 00:07:31,459
حتى بالنسبة إلى ذلك الهجوم السريع الغريب
طالما أنه نوع من الهجوم السريع

117
00:07:31,584 --> 00:07:33,709
فما زلت تمسك بزمام المبادرة
في هذا الهجوم

118
00:07:34,501 --> 00:07:37,334
احرص على أن تفهم ذلك جيداً

119
00:07:37,876 --> 00:07:40,459
لا تفكر أن السلاح الذي تمتلكه
هو أمر غير مألوف بالنسبة إليك

120
00:07:41,959 --> 00:07:45,167
حسناً، أعتقد أنه من الأسرع أن أريك

121
00:07:45,292 --> 00:07:47,626
أيها القصير، جرب الصد لبعض الوقت

122
00:07:48,042 --> 00:07:49,792
أنت متصد أوسط، أليس كذلك؟

123
00:07:49,918 --> 00:07:51,250
حاول إيقاف جميع هذه التسديدات

124
00:07:52,501 --> 00:07:54,375
- أنت طالب في الإعدادية؟
- أي مدرسة؟

125
00:07:54,501 --> 00:07:56,042
أنا في المدرسة الثانوية!

126
00:07:56,501 --> 00:07:58,999
- حسناً، ها قد بدأنا
- حسناً!

127
00:07:59,083 --> 00:08:00,876
أهذا هو الطول المخصص
لطلاب المدرسة الابتدائية؟

128
00:08:00,999 --> 00:08:02,751
أشعر أنني أطول قليلاً

129
00:08:04,292 --> 00:08:05,667
التسارع الثالث

130
00:08:06,042 --> 00:08:07,417
التسارع الثالث؟

131
00:08:13,792 --> 00:08:15,083
يا لها من قفزة رائعة!

132
00:08:15,209 --> 00:08:16,709
لقد كان وجهك أعلى الشبكة تماماً

133
00:08:16,834 --> 00:08:17,834
حسناً، أجل

134
00:08:18,125 --> 00:08:20,918
من المؤكد أنك تملك طاقة هائلة في حركتك

135
00:08:21,167 --> 00:08:22,417
لا بأس، التالي

136
00:08:22,542 --> 00:08:23,918
التسارع الثاني!

137
00:08:27,209 --> 00:08:29,125
إنه أسرع من السابق، لكن...

138
00:08:32,667 --> 00:08:33,999
لا بأس، التالي!

139
00:08:34,125 --> 00:08:35,501
التسارع الأول!

140
00:08:44,417 --> 00:08:46,292
- حسناً؟
- إنه سريع!

141
00:08:46,417 --> 00:08:47,459
هل يمكنك صد ذلك؟

142
00:08:47,584 --> 00:08:49,375
على الأقل، لا يمكنني صدها وحدي!

143
00:08:49,501 --> 00:08:50,876
كما أعتقد

144
00:08:51,334 --> 00:08:53,167
في التسارعات الثلاث التي رأيتها للتو

145
00:08:53,292 --> 00:08:55,709
هل كان هناك فرق كبير
في الطريقة التي سدد بها المسدد؟

146
00:08:55,834 --> 00:08:57,459
كلا، لا أعتقد

147
00:08:57,876 --> 00:08:59,250
إذاً، ما كان وجه الاختلاف؟

148
00:09:07,918 --> 00:09:10,667
توقيت شروعهم بالجري؟

149
00:09:10,959 --> 00:09:12,999
هذا صحيح! وهذا ما يمثله التسارع

150
00:09:13,834 --> 00:09:18,417
استمع
مرونة أي هجوم يحددها تسارعه

151
00:09:18,542 --> 00:09:21,584
لا يتعلق ذلك بمدى سرعة أو بطء التمرير

152
00:09:21,709 --> 00:09:25,083
إنه توقيت شروع المسدد بالجري

153
00:09:25,876 --> 00:09:28,209
الأسرع هو التسارع الأول

154
00:09:28,834 --> 00:09:31,626
إنه أفضل طريقة للتخلص
من تصديات الخصم

155
00:09:31,751 --> 00:09:34,792
وعلى الأرجح فهو الهجوم الذي تنفذه
من دون إدراك ذلك

156
00:09:35,167 --> 00:09:38,709
لكن يجب عليك فهمه في حقيقة الأمر

157
00:09:39,751 --> 00:09:42,959
يجب أن تبدأ انطلاقتك بالجري
قبل أن تنطلق رمية صانع الألعاب

158
00:09:43,042 --> 00:09:46,375
صانع الألعاب يرمي إلى المسدد

159
00:09:47,334 --> 00:09:51,250
بتعبير آخر، الهجوم السريع الغريب ما زال
هجوماً سريعاً يملك المسدد زمام مبادرته

160
00:09:52,792 --> 00:09:54,751
التسارع الأول

161
00:09:56,584 --> 00:09:57,834
ومع ذلك...

162
00:09:57,959 --> 00:10:01,999
لا أعلم أي نوع من الهجوم الخاص
ينطوي تحته ذاك الهجوم السريع الغريب

163
00:10:02,125 --> 00:10:03,918
ولكنني متأكد من ذلك

164
00:10:04,709 --> 00:10:08,751
ما من تمريرة أفضل من التمريرة
التي يسهل على المسدد تسديدها

165
00:10:17,375 --> 00:10:19,667
- أحدهما فقط لن يفي بالغرض
- ماذا؟

166
00:10:19,792 --> 00:10:21,667
(هيناتا)، تدرب هنا لبعض الوقت!

167
00:10:21,792 --> 00:10:22,834
بالطبع

168
00:10:22,959 --> 00:10:24,501
يا له من غريب أطوار

169
00:10:26,542 --> 00:10:30,375
توقيت شروع المسدد بالجري
هو كل شيء

170
00:10:32,000 --> 00:10:33,375
سنتيمتر واحد

171
00:10:33,501 --> 00:10:34,876
ميليمتر واحد

172
00:10:34,999 --> 00:10:37,250
ثانية واحدة أسرع إلى القمة

173
00:10:38,459 --> 00:10:40,792
لكن هذا ليس كافياً

174
00:10:41,334 --> 00:10:45,334
حتى الآن، كانت لدي الإرادة
لبلوغ القمة فحسب

175
00:10:46,876 --> 00:10:48,167
لكن من الآن فصاعداً

176
00:10:48,292 --> 00:10:51,125
تريد أيضاً القتال عند القمة كما تقول

177
00:10:53,250 --> 00:10:54,292
وبغية حدوث ذلك

178
00:10:54,417 --> 00:10:57,125
سيحتاج شريكك لبعض التحسينات أيضاً

179
00:10:58,334 --> 00:11:01,626
لكنني واثق أن (كيشين)
سيعمل على ذلك أيضاً الآن

180
00:11:02,709 --> 00:11:06,375
(كاغياما) فتىً مذهل
لذا أنا واثق أنه سيجعلها تنجح

181
00:11:07,542 --> 00:11:10,083
بما أنني لا أريد أن أترك في المؤخرة

182
00:11:10,667 --> 00:11:13,792
فلتعلمني أرجوك كيف أقاتل عند القمة

183
00:11:18,000 --> 00:11:19,584
"لا تفهم الأمر على نحو خاطئ"

184
00:11:20,125 --> 00:11:22,584
"من يحمل زمام مبادرة الهجوم ليس أنت"

185
00:11:22,918 --> 00:11:24,584
"بل القصير"

186
00:11:25,209 --> 00:11:27,083
"إن لم تستطع فهم ذلك"

187
00:11:27,209 --> 00:11:29,959
فأنت تعود لمرحلة لعبك
بصفة "الملك الطاغية"

188
00:11:34,417 --> 00:11:36,626
"(كاغياما)، أين أنت الآن؟"
- أجل مرحباً

189
00:11:36,918 --> 00:11:38,042
المدرب (أوكاي)؟

190
00:11:38,167 --> 00:11:39,834
أنا متوجه إلى المدرسة الآن

191
00:11:39,959 --> 00:11:41,083
"ماذا؟"

192
00:11:41,792 --> 00:11:44,375
كنت أتساءل إن انتهوا
من تفحص الصالة الرياضية

193
00:11:45,709 --> 00:11:47,250
(كاغياما)!

194
00:11:48,584 --> 00:11:50,751
لا تمرر بقوة! فلتسقطها!

195
00:11:51,167 --> 00:11:52,334
ما الذي قلته؟

196
00:11:52,834 --> 00:11:54,209
تمريرات تتوقف!

197
00:12:10,334 --> 00:12:11,501
أيها القصير!

198
00:12:12,209 --> 00:12:14,959
إن كنت ستقاتل عند القمة بمفردك

199
00:12:15,042 --> 00:12:17,959
يجب عليك أن تبدأ من المبادئ الأساسية

200
00:12:18,542 --> 00:12:22,209
لذا من الآن فصاعداً
ستستمر بتنفيذ الهجمات السريعة

201
00:12:22,334 --> 00:12:24,626
يجب أن تبدأ بالتركيز على التعويض
عن كمية التدريب التي تفتقدها

202
00:12:24,751 --> 00:12:26,083
- مرحباً
- مرحباً

203
00:12:26,417 --> 00:12:27,751
ها قد جئتما

204
00:12:27,876 --> 00:12:29,000
مرحباً!

205
00:12:29,792 --> 00:12:31,918
المهمة الملقاة على عاتقك
في المستقبل القريب

206
00:12:32,000 --> 00:12:33,834
هي أن تحقق التسارع الأول
مع أي شخص وكل شخص

207
00:12:33,959 --> 00:12:35,083
فهمت ذلك

208
00:12:35,626 --> 00:12:38,083
- صانع ألعابك العبقري ليس هنا ليمرر لك
- مبتدئ؟

209
00:12:38,209 --> 00:12:39,999
- لذا لن يكون الأمر سهلاً
- إنه في المدرسة الثانوية

210
00:12:40,083 --> 00:12:41,083
هذا صحيح

211
00:12:41,459 --> 00:12:42,501
أيضاً

212
00:12:42,626 --> 00:12:45,834
وبغية الاعتياد على الكرة
يجب أن تلامسها دائماً

213
00:12:45,959 --> 00:12:46,959
دائماً!

214
00:12:47,334 --> 00:12:48,334
حاضر يا سيدي

215
00:12:48,626 --> 00:12:50,375
لا أكترث إن كانت يدك أو قدمك

216
00:12:50,626 --> 00:12:53,125
الكرة الطائرة هي رياضة
لا يمكنك أن تحمل الكرة بها

217
00:12:53,250 --> 00:12:56,375
يسمح لك بلمس الكرة لبضع ثوان

218
00:12:57,876 --> 00:13:00,125
يجب أن تتحكم بتلك الثواني

219
00:13:00,250 --> 00:13:02,709
وكأن الكرة جزء من جسدك

220
00:13:03,751 --> 00:13:04,999
لأن جسدك صغير

221
00:13:05,083 --> 00:13:07,000
يجب أن تعوض عن ذلك بكل شيء آخر

222
00:13:07,125 --> 00:13:08,125
حسناً

223
00:13:08,292 --> 00:13:09,834
"متجر (ساكانوشيتا)"

224
00:13:09,959 --> 00:13:11,459
التسارع، صحيح؟

225
00:13:13,375 --> 00:13:14,459
- حسناً
- "أهلاً بكم"

226
00:13:14,584 --> 00:13:16,667
أعرف نظرية أساسية عنه

227
00:13:16,792 --> 00:13:18,626
لكنني لم أكن قادراً على تطبيقه بتاتاً

228
00:13:19,584 --> 00:13:22,209
لقد تعاملت مع هجومكما السريع عبثاً
على أنه شيء مميز بينكما

229
00:13:22,334 --> 00:13:24,584
كدت أنسى شيئاً
من المبادئ الأساسية للغاية

230
00:13:25,209 --> 00:13:27,334
أظن أنني أملك فكرة جيدة عما يكون التسارع

231
00:13:27,834 --> 00:13:29,584
ولكن ما الذي تقصده "بتمريرة تتوقف"؟

232
00:13:30,876 --> 00:13:32,209
اسمع، أولاً

233
00:13:32,542 --> 00:13:34,542
عندما تمرر من أجل الهجوم السريع الغريب

234
00:13:34,959 --> 00:13:37,250
إنها تمريرة تمر من خلال
نقطة تلامس المسدد

235
00:13:37,999 --> 00:13:38,999
حسناً

236
00:13:39,250 --> 00:13:41,292
لكنني أريد منك إيقافها هناك

237
00:13:41,417 --> 00:13:42,709
عند نقطة التلامس

238
00:13:44,459 --> 00:13:45,834
لذا باختصار

239
00:13:46,375 --> 00:13:48,584
ستمررها بحيث تلاقي أعلى
نقطة تلامس للمسدد

240
00:13:48,709 --> 00:13:51,250
قمة مسار الكرة المنحني

241
00:13:53,000 --> 00:13:54,250
لن ترميها بقوة كبيرة

242
00:13:54,375 --> 00:13:56,959
بحيث تعبر الكرة نقطة تلامس المسدد

243
00:13:57,042 --> 00:13:59,417
بل ستستخدم ما يكفي من القوة
لإيصالها إلى نقطة تلامس المسدد، وبعدها

244
00:13:59,542 --> 00:14:00,709
سيسحقها؟

245
00:14:02,417 --> 00:14:05,501
الصعوبة في التحكم بمقدار القوة
ومدى الدوران الخلفي الذي ستضعه بالتمريرة

246
00:14:05,626 --> 00:14:06,999
لن يكون كما كان سابقاً

247
00:14:07,083 --> 00:14:09,834
عدا عن الإعداد السريع القريب الأيسر
والبعيد الأيمن والقفزات البعيدة

248
00:14:10,042 --> 00:14:12,876
كلما ازدادت بعداً كلما أصبحت أصعب

249
00:14:13,834 --> 00:14:15,167
هل يمكنك فعلها؟

250
00:14:16,209 --> 00:14:19,542
"هل تمرر للقصير
التمريرات التي يريدها تماماً؟"

251
00:14:20,125 --> 00:14:21,918
"هل جربت ذلك حتى؟"

252
00:14:23,459 --> 00:14:24,834
سأجعلها تنجح!

253
00:14:29,292 --> 00:14:30,459
(تاناكا)

254
00:14:31,792 --> 00:14:34,292
أنا آسف حيال ذلك اليوم

255
00:14:34,417 --> 00:14:36,751
لا مشكلة، لقد مر (كاغياما) لزيارتي أيضاً

256
00:14:36,876 --> 00:14:38,417
أنا آسف على ضربي لكما يا صديقي

257
00:14:38,542 --> 00:14:40,501
توقفا!

258
00:14:40,626 --> 00:14:43,542
بالغت كثيراً في محاولة
إيقافكما عن الشجار

259
00:14:43,667 --> 00:14:45,792
آلمتني لكمتك حقاً يا (تاناكا)

260
00:14:45,918 --> 00:14:48,876
لكن ما كان عيلكما الشجار أمام الفتيات

261
00:14:48,999 --> 00:14:51,042
- لقد كان وجه (ياتشان) شاحباً كالأشباح
- (تاناكا)

262
00:14:51,167 --> 00:14:52,834
سوف يموتان!

263
00:14:52,959 --> 00:14:54,292
من سيموت؟ أنت مخيفة!

264
00:14:54,626 --> 00:14:57,000
أيضاً، ولا يجب عليكما الشجار
أمام نائب المدير أيضاً

265
00:14:57,125 --> 00:14:58,250
تشاجرا في أي مكان آخر

266
00:14:58,375 --> 00:14:59,375
حاضر يا سيدي!

267
00:14:59,501 --> 00:15:01,250
(هيناتا)، تعال إلى هنا لدقيقة

268
00:15:02,959 --> 00:15:04,083
حسناً

269
00:15:04,209 --> 00:15:07,459
عندما نخوض المباريات التدريبية يا (هيناتا)
ستلعب مع الفريق الثاني لبعض الوقت

270
00:15:07,834 --> 00:15:09,042
(سوغاوارا)، أعتمد عليك

271
00:15:09,501 --> 00:15:10,501
حسناً!

272
00:15:10,834 --> 00:15:12,125
حسناً، فلنبدأ بالتمرين!

273
00:15:12,250 --> 00:15:13,250
احرصوا على شرب كمية كافية من الماء

274
00:15:13,375 --> 00:15:14,542
حاضر!

275
00:15:20,250 --> 00:15:21,626
يا (هيناتا)

276
00:15:22,626 --> 00:15:25,626
كنت أتساءل فيما إذا كنت بخير

277
00:15:25,959 --> 00:15:29,167
أنت و(كاغياما)

278
00:15:31,125 --> 00:15:32,292
نحن بخير

279
00:15:41,417 --> 00:15:44,459
(يوي)، لقد وصل (ساوامورا)!

280
00:15:46,334 --> 00:15:48,459
- ماذا؟
- مرحباً

281
00:15:48,584 --> 00:15:52,125
كنت أتساءل إذا كان بإمكاننا استعارة الملعب
بمجرد انتهاء الفتيات من التدرب

282
00:15:52,250 --> 00:15:54,501
ولو كان ذلك لوقت قصير قبل أن يغلقوا
الصالة الرياضية سيكون ذلك كافياً

283
00:15:54,626 --> 00:15:56,999
بالطبع، سأذهب لأسال عن الأمر

284
00:15:57,334 --> 00:15:59,209
هل من مشكلة ما بخصوص
الصالة الرياضية الثانية؟

285
00:15:59,334 --> 00:16:00,751
كلا، كل ما في الأمر

286
00:16:01,083 --> 00:16:03,751
أن الكثير من الفتية
يجرون تدريباتهم الخاصة

287
00:16:03,876 --> 00:16:05,751
لذا ليس لدينا متسع من المساحة

288
00:16:07,042 --> 00:16:08,209
اللعنة

289
00:16:10,834 --> 00:16:13,125
الإرسال هو الهجوم الكاسح

290
00:16:14,125 --> 00:16:15,584
في فريق (كاراسونو) الحالي

291
00:16:15,709 --> 00:16:18,542
(كاغياما)، هو الوحيد
الذي يملك إرسالات ساحقة ثابتة

292
00:16:19,375 --> 00:16:22,250
أما إرسالاتي ليست ثابتة بنفس القدر
لذا لا يمكنني استخدمها عندما نضطر لذلك

293
00:16:22,375 --> 00:16:25,751
لكن هذا يعني
أنني لا أستطيع تسميتها سلاحاً!

294
00:16:26,083 --> 00:16:27,876
(أساي)!

295
00:16:28,125 --> 00:16:31,876
"المحارب الجبار"

296
00:16:32,125 --> 00:16:33,167
هلا انضممت إليك؟

297
00:16:33,292 --> 00:16:35,083
أجل بالطبع

298
00:16:35,209 --> 00:16:37,125
لقد ظهر فجأة واستقبل تلك الكرة
بدون أن يكترث

299
00:16:37,250 --> 00:16:38,459
اللعنة

300
00:16:38,584 --> 00:16:41,375
هلا سددت بعض من تمريراتي؟

301
00:16:41,667 --> 00:16:43,042
أجل، بالطبع

302
00:16:43,751 --> 00:16:45,626
انتظر، ماذا؟

303
00:16:46,167 --> 00:16:48,083
هل تنفذ التمريرات؟

304
00:16:48,792 --> 00:16:49,959
هل يعقل

305
00:16:50,667 --> 00:16:52,709
هل سيحاول تنفيذ
ما كان يفعله مدافع (سيجوه) الحر؟

306
00:16:53,167 --> 00:16:55,667
سأساعدك بتدريبات
الإرسال خاصتك يا (أساي)

307
00:16:56,125 --> 00:16:58,209
لا يمكنني أن أسمح لنفسي بالتراجع

308
00:16:58,626 --> 00:16:59,876
بالطبع، فلنفعل ذلك

309
00:16:59,999 --> 00:17:01,292
حسناً!

310
00:17:01,417 --> 00:17:03,167
- "الصالة الرياضية الأولى"
- سندع الباقي لكم يا رفاق

311
00:17:03,292 --> 00:17:04,876
- شكراً لكما
- شكراً لكما

312
00:17:05,751 --> 00:17:07,542
ها هي ذي

313
00:17:08,834 --> 00:17:11,417
هذا تسجيل مصور
لفريق كرة الطائرة البرازيلي الوطني؟

314
00:17:11,792 --> 00:17:13,125
لقد بدأوا التحرك جميعهم في آن معاً

315
00:17:13,751 --> 00:17:16,667
لقد كان هجوم (شين زين) كذلك أيضاً

316
00:17:16,792 --> 00:17:17,999
حسناً

317
00:17:18,209 --> 00:17:19,834
هجوم متواقت

318
00:17:30,501 --> 00:17:32,459
- التالي من فضلك
- حسناً!

319
00:17:33,334 --> 00:17:34,501
مساء الخير!

320
00:17:34,876 --> 00:17:35,959
(شو)!

321
00:17:36,042 --> 00:17:37,459
ها أنت ذا أيها القصير

322
00:17:37,876 --> 00:17:39,667
أيها المدرب (أوكاي)

323
00:17:39,792 --> 00:17:41,667
لقد أردت إخبارك

324
00:17:41,792 --> 00:17:43,918
لكنني لست قصيراً

325
00:17:44,000 --> 00:17:46,542
أولئك الذين لا يملكون أي مهارات
ليسوا سوى مجرد ضعفاء

326
00:17:49,667 --> 00:17:51,000
تعال! هيا بنا أيها الضعيف!

327
00:17:51,459 --> 00:17:52,626
أنا مستعد!

328
00:17:56,125 --> 00:17:58,626
ركز انتباهك كله
على القفز بأقصى قوة لديك!

329
00:18:05,042 --> 00:18:06,667
ها أنت ذا

330
00:18:06,792 --> 00:18:11,167
يجب أن تسدد الكرة في أي وقت وبأي طريقة
بغض النظر عمن يكون صانع الألعاب

331
00:18:11,292 --> 00:18:12,292
حاضر يا سيدي!

332
00:18:16,167 --> 00:18:17,417
لا تبذل جهداً كبيراً لملاقاة الكرة

333
00:18:17,542 --> 00:18:19,292
اقفز وفق توقيتك الخاص

334
00:18:19,834 --> 00:18:22,459
كافح بإرادتك الخاصة
وليس كما يريد أي أحد آخر

335
00:18:24,334 --> 00:18:25,334
هيا بنا!

336
00:18:28,083 --> 00:18:29,459
يا (تسوكي)

337
00:18:30,751 --> 00:18:32,334
حسناً، يجب أذهب بهذا الاتجاه

338
00:18:32,459 --> 00:18:34,792
سأذهب للتدرب على إرسالي لبعض الوقت
مع السيد (شيمادا)

339
00:18:35,083 --> 00:18:36,584
بالطبع

340
00:18:36,709 --> 00:18:37,876
أراك لاحقاً

341
00:18:58,542 --> 00:19:01,292
"الإيقاع، المخضرم"

342
00:19:03,083 --> 00:19:04,667
"متجر (شيمادا)"

343
00:19:15,709 --> 00:19:18,250
"تقرير الطالب"

344
00:19:26,959 --> 00:19:29,334
"الثلج"

345
00:19:34,709 --> 00:19:36,459
"نباح"

346
00:19:41,292 --> 00:19:43,334
المعذرة! ربما تكون قصيرة بعض الشيء!

347
00:19:47,459 --> 00:19:49,501
مذهل! تغطية رائعة يا (شو)!

348
00:19:50,876 --> 00:19:54,042
سابقاً عندما كنت تخطئ التوقيت ولو قليلاً
دائماً ما كنت تصاب بالذعر أيضاً

349
00:19:54,167 --> 00:19:55,167
اصمت!

350
00:19:55,709 --> 00:20:00,584
حتى الآن، وبفضل صانع ألعاب رائع
كنت أسدد الرميات بدون التفكير بها كثيراً

351
00:20:00,709 --> 00:20:02,959
الآن، مذ اختلفت تقنيات
تمريرات الجميع السريعة

352
00:20:03,042 --> 00:20:05,209
بات علي التعامل معها في الهواء

353
00:20:06,042 --> 00:20:09,125
رغم أنني قادر على رؤية الكرة
أفضل مما كنت أراها سابقاً ولو قليلاً

354
00:20:09,999 --> 00:20:12,292
أيها القزم، فلتساعدني قليلاً هنا

355
00:20:13,167 --> 00:20:15,083
لقد تحول لقبه من "الضعيف" إلى "القزم"

356
00:20:15,209 --> 00:20:17,375
- لقد تمت ترقيته!
- هل يعد ذلك ترقية حقاً؟

357
00:20:20,000 --> 00:20:22,125
ستذهب إلى (طوكيو) بعد غد، أليس كذلك؟

358
00:20:22,250 --> 00:20:23,334
فريق (نيكوما) قادم أيضاً، صحيح؟

359
00:20:23,459 --> 00:20:24,459
أجل

360
00:20:24,709 --> 00:20:27,834
لقد أخبرنا معلم مدرستنا أن مدرب
(نيكوماتا) هو من دعانا للحضور

361
00:20:27,959 --> 00:20:32,083
إنه عجوز مزعج أخرق
لكن نظرته لكرة الطائرة مثالية حقاً

362
00:20:33,125 --> 00:20:37,375
اللاعبون الذين يدربهم لا يمكن
التعامل معهم بالوسائل التقليدية أيضاً

363
00:20:38,626 --> 00:20:40,542
فلتبذل كل ما في وسعك

364
00:20:40,999 --> 00:20:41,999
حاضر يا سيدي

365
00:20:42,584 --> 00:20:44,209
"الصالة الرياضية الأولى"

366
00:20:47,125 --> 00:20:48,292
حسناً

367
00:20:48,751 --> 00:20:50,292
التالية من فضلك

368
00:20:50,417 --> 00:20:51,584
لك ذلك

369
00:20:55,125 --> 00:20:59,626
الآن، إنها العطلة الصيفية
وبات بإمكاننا التدرب من الصباح إلى المساء

370
00:20:59,918 --> 00:21:03,209
وبدءاً من الغد
سنستأنف مبارياتنا خارج الديار في (طوكيو)

371
00:21:06,292 --> 00:21:08,542
وهذه المرة، سنذهب إلى هناك لأسبوع كامل

372
00:21:08,709 --> 00:21:12,000
سيكون هذا أول وآخر معسكر تدريبي طويل
الأمد قبل تصفيات بطولة الربيع الوطنية

373
00:21:12,792 --> 00:21:15,542
مع اقتراب تصفيات بطولة الربيع الوطنية
لنضمن ألا نندم على شيء

374
00:21:15,667 --> 00:21:18,542
استغلوا هذه الفرصة لتجاوز جميع عقباتكم

375
00:22:47,459 --> 00:22:49,501
(نويا)، سمعت أنك بدأت تتدرب على التمرير؟

376
00:22:49,626 --> 00:22:52,292
أجل، سأبدأ بصناعة أسلوبي من هذه النقطة

377
00:22:52,417 --> 00:22:55,542
"تمريرة القفزة الرعدية"
انتظر، أين ذهبت الكرة!؟

378
00:22:55,667 --> 00:22:58,167
ما رأيك أن تبدأ التمرن
على التمريرات العادية؟

379
00:22:58,292 --> 00:23:00,667
"في الحلقة التالية من مسلسلنا"
"بزوغ القمر"

