﻿1
00:00:01,083 --> 00:00:04,292
"مرحاض الرجال"

2
00:00:10,083 --> 00:00:12,167
إن وجهك قبيح يا (تاداشي)

3
00:00:12,667 --> 00:00:15,542
لماذا أنت ضعيف للغاية؟

4
00:00:16,834 --> 00:00:20,792
عليك تدريب جسدك
لأنك مسؤول عن حمل الحقائب

5
00:00:24,375 --> 00:00:25,834
هل تبكي بالفعل؟

6
00:00:25,959 --> 00:00:28,667
يكثر البكاء دوماً

7
00:00:29,167 --> 00:00:30,999
أيها المتذمر

8
00:00:35,709 --> 00:00:36,959
إلام تنظر؟

9
00:00:37,042 --> 00:00:38,792
أليس في الصف السادس؟

10
00:00:38,999 --> 00:00:41,501
مستحيل! إنه شخص من الصف الثالث

11
00:00:43,209 --> 00:00:44,375
إنه أمر مروع

12
00:00:47,959 --> 00:00:49,209
ماذا تقصد؟

13
00:00:49,334 --> 00:00:50,667
مهلاً

14
00:00:52,709 --> 00:00:53,834
ماذا؟

15
00:00:55,876 --> 00:00:58,250
إنك تافه يا صاحب العيون الأربعة!

16
00:00:58,375 --> 00:01:00,417
أحمق!

17
00:01:00,542 --> 00:01:02,334
مهلاً لحظة

18
00:01:03,375 --> 00:01:04,751
"تافه"؟!

19
00:01:05,083 --> 00:01:09,375
"ربما كان يتحدث (تسوكي) عني حينها"

20
00:01:10,834 --> 00:01:12,167
"لكن الأهم من ذلك"

21
00:01:12,542 --> 00:01:14,751
"كان المتنمرون يهددوني"

22
00:01:14,876 --> 00:01:17,209
"فكان أمراً مذهلاً
أن بإمكانه قول ذلك بنفسه"

23
00:01:17,334 --> 00:01:20,209
"كنت حسوداً"

24
00:01:20,667 --> 00:01:22,792
"أردت أن أصبح مثله"

25
00:01:24,209 --> 00:01:25,459
"ماذا عنك يا (ياماغوتشي)؟"

26
00:01:25,584 --> 00:01:28,334
"ماذا كنت لتقول لـ(تسوكيشيما)؟"

27
00:03:01,459 --> 00:03:04,209
"الحلقة الثامنة
بطل وهمي"

28
00:03:04,334 --> 00:03:05,834
إنني خارج

29
00:03:06,042 --> 00:03:07,751
- حسناً
- عمل جيد

30
00:03:07,876 --> 00:03:09,292
(تسوكيشيما)

31
00:03:09,584 --> 00:03:12,959
سنتدرب على الهجوم المتزامن
لذا ابق معنا قليلاً

32
00:03:14,167 --> 00:03:15,792
يمكنني الذهاب أيضاً

33
00:03:16,501 --> 00:03:19,083
سيكون هناك ثلاثة مسددين جانبيين
لكن لا بأس بذلك، أليس كذلك؟

34
00:03:19,501 --> 00:03:22,375
- أريد تحديد التوقيت
- مهلاً

35
00:03:22,501 --> 00:03:25,209
لا تحاول أن تصبح أساسياً أليس كذلك؟

36
00:03:25,876 --> 00:03:28,751
لا تعتقد أنني سأظل جالساً
على المقعد إلى الأبد

37
00:03:29,667 --> 00:03:31,083
هات ما عندك!

38
00:03:31,209 --> 00:03:33,000
فلنسرع ونفعلها يا (دايتشي)

39
00:03:33,292 --> 00:03:34,501
فلنسترح قليلاً يا رجل

40
00:03:34,626 --> 00:03:36,042
(دايتشي)!
عمل رائع

41
00:03:36,167 --> 00:03:38,999
لا يمكنني تقبل الأمر بسهولة

42
00:03:44,542 --> 00:03:45,918
"إنه مجر ناد"

43
00:03:50,167 --> 00:03:51,542
إلى اليسار!

44
00:03:51,792 --> 00:03:52,834
اللاعب رقم 4!

45
00:03:54,292 --> 00:03:56,584
- عجباً! إنه (تسوكيشيما) مجدداً
- حسناً!

46
00:03:56,709 --> 00:03:58,375
لا أتوقع أقل من ذلك من المسدد الساحق

47
00:03:58,501 --> 00:04:00,751
- (تسوكيشيما)، هدف رائع!
- حسناً

48
00:04:07,876 --> 00:04:08,959
"مدرسة (أميمارو) الإعدادية
فريق الكرة الطائرة"

49
00:04:09,042 --> 00:04:10,834
أي مدرسة سترتاد في الثانوية يا صاح؟

50
00:04:10,999 --> 00:04:12,042
(كاراسونو)

51
00:04:12,167 --> 00:04:14,959
كانت مدرسة قوية
تنافس حتى (شيراتوريزاوا) مؤخراً

52
00:04:15,999 --> 00:04:18,501
سأتأهل إلى الدوري الوطني
في المدرسة الثانوية

53
00:04:29,083 --> 00:04:30,709
- "فريق (كاراسونو) للكرة الطائرة"
- لقد عدت!

54
00:04:32,334 --> 00:04:33,334
أهلاً بعودتك

55
00:04:33,459 --> 00:04:34,999
هل تأخرت كي تتدرب لوحدك مجدداً؟

56
00:04:35,083 --> 00:04:38,250
مستوى لعب الجميع عال جداً
لا يمكنني انتظار الخسارة وحسب

57
00:04:38,375 --> 00:04:40,417
والمدرب (يوكاي) قاس جداً

58
00:04:40,667 --> 00:04:41,709
لكن...

59
00:04:41,834 --> 00:04:43,999
أهدف إلى أن ألعب أساسياً من العام الأول

60
00:04:44,125 --> 00:04:45,959
يتضمن ذلك الفريق الكثيرين، أليس كذلك؟

61
00:04:46,042 --> 00:04:47,667
سيكون رائعاً لو لعبت أساسياً

62
00:04:47,792 --> 00:04:48,792
أليس كذلك؟

63
00:04:49,501 --> 00:04:51,334
- أمي!
- أهلاً بعودتك!

64
00:04:51,459 --> 00:04:53,167
أعدي لي ثلاثة وجبات غداء رجاءً

65
00:04:53,292 --> 00:04:55,626
وجبة التدريب الصباحي، وجبة للغداء
ووجبة لما قبل تدريب الفريق!

66
00:04:55,751 --> 00:04:58,125
حسناً، بروتين مرتفع
ودهون منخفضة، صحيح؟

67
00:04:58,250 --> 00:05:00,167
أجل، شكراً

68
00:05:05,709 --> 00:05:07,167
قالت سيدة لدى الجزار اليوم...

69
00:05:07,292 --> 00:05:10,417
أن أخاك الكبير في فريق (كاراسونو)
للكرة الطائرة، صحيح؟ هذا مذهل

70
00:05:12,876 --> 00:05:14,501
يا أخي، هل لديك مباراة غداً؟

71
00:05:14,834 --> 00:05:16,999
هل يمكنني الحضور؟

72
00:05:17,250 --> 00:05:19,250
سأتوتر إن حضرت، لذا سأرفض

73
00:05:22,375 --> 00:05:24,501
ما موقعك في الفريق الآن؟

74
00:05:24,667 --> 00:05:25,999
ذات موقعك في السنة الأولى من الثانوية؟

75
00:05:26,083 --> 00:05:28,417
- أجل
- إنك المسدد الساحق إذاً!

76
00:05:32,083 --> 00:05:33,083
أجل!

77
00:05:34,667 --> 00:05:35,876
ماذا عنك يا (كاي)؟

78
00:05:35,999 --> 00:05:38,459
لقد انضممت
إلى فريق اليافعين مؤخراً، أليس كذلك؟

79
00:05:39,042 --> 00:05:40,834
أكره الاستقبال

80
00:05:41,250 --> 00:05:44,167
لا تحلق الكرة كما تريدها
في البداية، أليس كذلك؟

81
00:05:44,584 --> 00:05:45,959
هيا! اتخذ موقعك

82
00:05:47,167 --> 00:05:48,542
ها نحن أولاء

83
00:05:52,125 --> 00:05:54,876
لا تحاول أن تدفعها بذارعيك يا (كاي)

84
00:05:55,292 --> 00:05:57,125
بهذا الشكل

85
00:05:57,250 --> 00:05:59,292
أنزل مستوى خصرت
وأرسلها بكل كتلة جسدك

86
00:05:59,417 --> 00:06:00,999
حاول التمرير إليّ

87
00:06:06,292 --> 00:06:07,417
مذهل!

88
00:06:07,542 --> 00:06:09,792
تبدأ مهارة الكرة الطائرة من الاستقبال

89
00:06:09,918 --> 00:06:11,334
تتمحور الكرة الطائرة حول التواصل

90
00:06:11,501 --> 00:06:13,834
هل تتفق مع بقية أعضاء الفريق؟

91
00:06:14,584 --> 00:06:16,542
- أجل
- يا لك من كاذب!

92
00:06:16,667 --> 00:06:18,417
يبدو ذلك من تعابير وجهك

93
00:06:18,542 --> 00:06:19,667
يا رجل...

94
00:06:21,667 --> 00:06:23,501
"(كاراسونو)، صالة الرياضة الداخلية"

95
00:06:28,209 --> 00:06:29,375
مرحباً

96
00:06:30,417 --> 00:06:32,167
أنت...

97
00:06:33,334 --> 00:06:35,083
أشكرك على ما فعلته ذلك اليوم

98
00:06:36,584 --> 00:06:37,918
هل أعرفك؟

99
00:06:41,250 --> 00:06:43,959
ذلك اليوم، في الحديقة...

100
00:06:44,042 --> 00:06:45,834
الحديقة؟ ماذا تفعل هنا إذاً؟

101
00:06:46,501 --> 00:06:47,999
أنا...

102
00:06:48,792 --> 00:06:51,083
أردت ممارسة رياضة أيضاً

103
00:06:51,209 --> 00:06:53,834
لاعبو البيسبول وكرة القدم مخيفون

104
00:06:53,999 --> 00:06:56,209
بدت هذه الرياضة آمنة

105
00:06:58,959 --> 00:07:00,959
هذا الحذاء مذهل!

106
00:07:01,042 --> 00:07:03,417
لا أزال أرتدي حذاء صالة ألعاب المدرسة

107
00:07:03,751 --> 00:07:05,584
إنه مستعمل!

108
00:07:05,751 --> 00:07:08,250
إنني أستعمل حذاء أخي الكبير
إلى أن أتمكن من شراء زوج جديد

109
00:07:08,417 --> 00:07:10,250
هل أخوك أيضاً لاعب كرة طائرة؟

110
00:07:10,667 --> 00:07:13,542
إنه لاعب لصالح مدرسة متفوقة جداً
تدعى (كاراسونو)

111
00:07:13,667 --> 00:07:16,667
إنه المسدد الساحق

112
00:07:16,792 --> 00:07:18,834
المسدد الساحق في مدرسة قوية؟

113
00:07:18,959 --> 00:07:20,918
مذهل!!

114
00:07:21,125 --> 00:07:23,709
ليس بالفعل! إنه ليس بالأمر المهم

115
00:07:23,834 --> 00:07:25,250
إنه في نفس الموقع منذ المدرسة الإعدادية

116
00:07:25,375 --> 00:07:26,501
مذهل

117
00:07:26,959 --> 00:07:28,125
منذ متى يلعب الكرة الطائرة؟

118
00:07:28,250 --> 00:07:29,375
هل لعب في هذا الفريق؟

119
00:07:29,501 --> 00:07:31,751
موقع المسدد الساحق مذهل

120
00:07:33,876 --> 00:07:35,209
لقد عدت

121
00:07:36,584 --> 00:07:38,334
كيف كانت مباراتك التدريبية اليوم؟

122
00:07:38,834 --> 00:07:40,209
كانت جيدة

123
00:07:40,334 --> 00:07:41,792
سددت بشكل جيد

124
00:07:42,209 --> 00:07:43,876
هذا جيد

125
00:07:46,584 --> 00:07:47,834
فلنتدرب على التمرير

126
00:07:47,959 --> 00:07:49,501
بعد الانتهاء من تناول الطعام

127
00:07:53,501 --> 00:07:55,167
- (ياماغوتشي)...
- ما مادة حصتك التالية؟

128
00:07:55,626 --> 00:07:57,626
- سأحضر مباراة (كاراسونو) غداً
- ماذا؟ اللغة اليابانية؟

129
00:07:57,751 --> 00:07:58,918
هل تريد القدوم؟

130
00:07:59,751 --> 00:08:02,167
يمنعني عن الحضور دوماً لأنه يتوتر

131
00:08:02,292 --> 00:08:06,250
لكن بما أن أخي الكبير في العام الثالث
ستكون هذه آخر مباراة إقليمية يشارك فيها

132
00:08:06,375 --> 00:08:09,334
سأذهب! لم أشاهد مباراة
لـ(أكيتيرو) من قبل

133
00:08:09,834 --> 00:08:12,250
هل أخوك في نادي كرة (كاراسونو)
الطائرة أيضاً يا (تسوكيشيما)؟

134
00:08:12,375 --> 00:08:13,375
أخي أيضاً

135
00:08:13,876 --> 00:08:15,626
ما هو موقع لعب أخيك؟

136
00:08:15,999 --> 00:08:17,250
مسدد جانبي

137
00:08:17,375 --> 00:08:18,792
وأخي أيضاً

138
00:08:18,918 --> 00:08:21,709
لديهم الكثير من اللاعبين المثبتين
فكان الأمر صعباً دوماً

139
00:08:21,999 --> 00:08:23,042
إن لم تتمكن من المشاركة في المباراة أصلاً

140
00:08:23,167 --> 00:08:25,667
عليك أن تفكر إن كانت المدرسة
القوية أمر يستحق العناء

141
00:08:26,834 --> 00:08:29,042
يشارك أخ (تسوكي) في المباريات

142
00:08:29,667 --> 00:08:30,918
"ماذا؟ محال!"

143
00:08:31,417 --> 00:08:33,292
"شاهدت مباراة لهم مؤخراً"

144
00:08:33,417 --> 00:08:36,542
"ولم يشارك فيها شخص
يدعى (تسوكيشيما)"

145
00:08:38,876 --> 00:08:40,667
مستحيل!

146
00:08:40,792 --> 00:08:42,999
أسمع أخبار المباريات دوماً

147
00:08:43,083 --> 00:08:44,459
لا بد وأنهم مخطئون

148
00:08:45,709 --> 00:08:47,334
يمكنك مشاهدة المباراة بنفسك

149
00:08:47,626 --> 00:08:49,584
أجل، يمكنني الحضور

150
00:08:51,083 --> 00:08:53,999
"دوري مدرسة (مياغي)
الإعدادية الإقليمية العامة للذكور"

151
00:09:04,709 --> 00:09:05,959
مرةً أخرى!

152
00:09:06,042 --> 00:09:07,542
استقبل بشكل جيد!

153
00:09:07,667 --> 00:09:10,042
إنهم متجهون إلى اليسار! إلى اليسار!

154
00:09:15,999 --> 00:09:19,542
- حسناً
- إنه مذهل! نجح اللعب رقم عشرة مجدداً

155
00:09:19,667 --> 00:09:21,959
لا يتعدى طوله 170 سنتيمتراً

156
00:09:22,042 --> 00:09:23,709
ولا يزال في العام الثاني، أليس كذلك؟

157
00:09:23,834 --> 00:09:24,876
أرأيت؟

158
00:09:24,999 --> 00:09:26,834
اللاعب في جهة اليسار
هو (كاواتا) من العام الثالث

159
00:09:26,959 --> 00:09:30,584
الشاب الآخر مسدد ساحق في العام الثاني
يدعى العملاق الصغير

160
00:09:30,709 --> 00:09:32,209
ولا يزال الوضع على حاله لمدة عام الآن!

161
00:09:32,334 --> 00:09:33,999
لقد فهمنا

162
00:09:35,959 --> 00:09:37,792
يمكننا رؤية ذلك!

163
00:09:39,125 --> 00:09:43,083
إن أخي في العام الثالث أيضاً
ولم يشارك في أي مباريات قط

164
00:09:47,584 --> 00:09:48,999
"قطع الرقاب..."

165
00:09:50,125 --> 00:09:54,792
"لم يكن كفيلم أو دراما
حيث نرى انبثاق الدم أو قطع الرؤوس"

166
00:09:54,918 --> 00:09:57,209
"كان هذا صادماً بشكل أكبر"

167
00:09:58,167 --> 00:10:00,167
"لم يشترك أخي في المباراة"

168
00:10:00,292 --> 00:10:01,626
مرةً أخرى

169
00:10:01,751 --> 00:10:03,083
أرسل بشكل جيد

170
00:10:07,542 --> 00:10:08,959
اقفز

171
00:10:15,876 --> 00:10:17,250
كم هذا غير عادل!

172
00:10:27,417 --> 00:10:29,542
"كان مجرد ناد"

173
00:10:29,918 --> 00:10:33,083
"لكن بالنسبة إليّ، شعرت
وكأنه كل ما دافع عنه أخي الكبير"

174
00:10:33,918 --> 00:10:36,334
"في نهاية المطاف، أجبر أخي
أن يخبر كذبةً حمقاء"

175
00:10:37,209 --> 00:10:38,584
إنك المسدد الساحق إذاً

176
00:10:39,083 --> 00:10:40,250
أجل

177
00:10:41,042 --> 00:10:44,334
"لكن غالباً ما كان يحاول
أخي الأكبر أن يؤمن بنفسه"

178
00:10:44,918 --> 00:10:46,999
"أن بإمكانه أن يصبح المسدد الساحق
إن اجتهد بما فيه الكفاية"

179
00:10:47,999 --> 00:10:49,751
"وإن اجتهد؟"

180
00:10:50,167 --> 00:10:52,834
"هل يستحق ذلك كل العناء؟"

181
00:10:56,501 --> 00:10:59,334
(تسوكي)!

182
00:11:03,250 --> 00:11:04,417
ماذا؟

183
00:11:05,209 --> 00:11:09,834
لطالما تصرفت بطريقة
لبقة وذكية يا (تسوكي)

184
00:11:10,667 --> 00:11:13,626
لطالما كنت أغار منك

185
00:11:14,667 --> 00:11:15,667
أجل؟

186
00:11:19,167 --> 00:11:21,334
لكنك كنت لئيماً مؤخراً يا (تسوكي)

187
00:11:22,918 --> 00:11:25,792
قد يصبح (هيناتا) العملاق الصغير يوماً ما

188
00:11:26,167 --> 00:11:29,334
هذا يعني أنه عليك هزيمته
وحسب يا (تسوكي)

189
00:11:29,792 --> 00:11:33,792
يجب أن تثبت بمهاراتك
أنك لاعب أفضل من (هيناتا)

190
00:11:34,709 --> 00:11:37,334
تمتلك الطول، الذكاء والغريزة اللازمة

191
00:11:37,459 --> 00:11:40,459
لماذا قررت أن تحسين أدائك أمر مستحيل؟

192
00:11:45,751 --> 00:11:47,083
"حتى لو..."

193
00:11:47,209 --> 00:11:51,167
"اجتهدت كثيراً وأصبحت أفضل لاعب
في فريق (كاراسونو)"

194
00:11:51,292 --> 00:11:52,667
"ماذا سيحصل بعد ذلك؟"

195
00:11:53,375 --> 00:11:56,292
"في حال تأهلنا إلى الدوري الوطني"

196
00:11:56,417 --> 00:11:57,709
"ماذا بعد ذلك؟"

197
00:11:58,292 --> 00:12:00,292
"يوجد الأفضل دوماً والأفضل
من ذلك أيضاً إنها سلسلة أبدية"

198
00:12:00,709 --> 00:12:02,959
"وحتى لو تمكنت من تحقيق
أمر ما في مكان ما"

199
00:12:03,042 --> 00:12:05,000
لن تصبح في الصدارة قط!

200
00:12:05,125 --> 00:12:06,626
سوف تخسر يوماً ما

201
00:12:07,083 --> 00:12:08,292
يعلم الجميع ذلك

202
00:12:08,417 --> 00:12:10,959
فما هو المحفز على كل ذلك؟

203
00:12:12,792 --> 00:12:14,876
"حلق"

204
00:12:21,834 --> 00:12:23,334
ماذا...

205
00:12:23,459 --> 00:12:26,042
ما الأمر الذي تريده غير تغذية كرامتك؟

206
00:12:39,000 --> 00:12:40,375
أن تظن...

207
00:12:41,167 --> 00:12:43,000
أنه سيأتي يوم مماثل

208
00:12:51,334 --> 00:12:54,292
متى أصبحت ظريفاً إلى هذه الدرجة؟

209
00:12:54,751 --> 00:12:56,709
إنك ظريف بالفعل

210
00:12:57,375 --> 00:12:59,667
- "أياً يكن..."
- ما الخطب يا (تسوكي)؟

211
00:12:59,792 --> 00:13:02,375
"فإنه أفضل من سلسلة
أفكاري المتلاشية"

212
00:13:03,042 --> 00:13:05,000
لكني لم أقتنع بذلك

213
00:13:06,834 --> 00:13:08,167
سأذهب وأطرح سؤالاً

214
00:13:08,792 --> 00:13:09,959
(تسوكي)؟

215
00:13:13,292 --> 00:13:15,584
- (دايتشي)
- أجل

216
00:13:15,709 --> 00:13:17,918
هل أنت متأكد أن ترك
(تسوكيشيما) لوحدة أمر مقبول؟

217
00:13:18,000 --> 00:13:21,250
إن أجبرناه على فعل ذلك
فلن يكون تدريباً فردياً

218
00:13:21,375 --> 00:13:22,792
أعلم ذلك، لكن...

219
00:13:24,459 --> 00:13:29,250
لم أقلق حياله إلى هذه الدرجة من قبل
حتى منذ المباراة الثلاثية تلك

220
00:13:31,501 --> 00:13:33,834
لكن إن بدأ (تسوكيشما) بترديد
أنه يريد الانسحاب

221
00:13:33,959 --> 00:13:35,083
سأذعر وسأحاول منعه

222
00:13:35,209 --> 00:13:36,959
إن حصل ذلك، إنني أثق بك
في مساعدتي على منعه، حسناً؟

223
00:13:38,375 --> 00:13:40,876
لا أدري ماذا يدور في خاطر (تسوكيشيما)

224
00:13:41,375 --> 00:13:46,167
لكننا لا نزال في طريق التطور
ولا ندرك حدود مواهبنا بعد

225
00:13:47,167 --> 00:13:49,626
ولنفترض أننا اكتشفنا حدود تلك المواهب...

226
00:13:49,751 --> 00:13:52,083
وحتى حينها، لا يمكننا إلا تحديد
أهداف أقرب إلى القمة

227
00:13:52,459 --> 00:13:54,501
سنفعل ذلك حتى لو لم ندرك
المنطق أو السبب خلف ذلك

228
00:13:54,626 --> 00:13:55,999
بالتأكيد...

229
00:14:15,584 --> 00:14:17,959
"الصالة الرياضية الأولى"

230
00:14:20,334 --> 00:14:23,167
ذكر (ياماغوتشي) شيئاً بنبرة غريبة
أثناء مغادرته مسرعاً

231
00:14:23,292 --> 00:14:24,709
أتساءل إن كان بخير

232
00:14:24,834 --> 00:14:25,999
نبرة غريبة؟

233
00:14:26,167 --> 00:14:28,834
أجل، كالتالي "(تسوكي)"

234
00:14:28,959 --> 00:14:31,250
يريد أن يقابل (تسوكيشيما) إذاً

235
00:14:31,375 --> 00:14:32,709
هل حصل أمر ما؟

236
00:14:33,000 --> 00:14:35,918
أجل، لقد بدا قلقاً
حيال (تسوكيشيما) قليلاً

237
00:14:36,000 --> 00:14:37,000
أجل

238
00:14:37,209 --> 00:14:40,876
لا يقدم (تسوكيشيما)
على أي فعل تافه أبداً

239
00:14:40,999 --> 00:14:42,667
لا يرسب في امتحاناته

240
00:14:42,792 --> 00:14:44,626
إنه سريع البديهة دوماً

241
00:14:44,751 --> 00:14:46,083
وبسرعة خاطفة!

242
00:14:46,667 --> 00:14:49,209
"ما الفرق بين سرعة البديهة
والسرعة الخاطفة؟"

243
00:14:49,542 --> 00:14:51,709
لذا أعتقد أنه سيكون بخير

244
00:14:52,250 --> 00:14:53,959
كالفرق بين البراعة
في الكرة الطائرة والسوء فيها

245
00:14:54,042 --> 00:14:56,250
واضح أي من الاختيارين الأفضل

246
00:14:56,584 --> 00:14:58,459
"صالة الرياضة الثالثة"

247
00:14:59,375 --> 00:15:00,375
ماذا؟

248
00:15:00,834 --> 00:15:02,167
ما هذا؟

249
00:15:02,292 --> 00:15:03,667
ما هذا؟ ما هذا؟

250
00:15:05,000 --> 00:15:07,501
هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

251
00:15:07,626 --> 00:15:08,999
بالتأكيد

252
00:15:10,501 --> 00:15:12,876
شكراً جزيلاً

253
00:15:13,542 --> 00:15:16,542
تعتبر كلا مدرستيكما
قويتين نوعاً ما، صحيح؟

254
00:15:16,667 --> 00:15:17,834
أجل

255
00:15:17,959 --> 00:15:22,042
حتى لو تأهلت إلى الدوري الوطني
سيكون الفوز بالدوري صعباً، أليس كذلك؟

256
00:15:22,292 --> 00:15:23,709
لكن ليس مستحيلاً

257
00:15:23,834 --> 00:15:25,459
مهلاً! فلنسمع رأيه

258
00:15:25,584 --> 00:15:27,292
إنها مجرد افتراضات

259
00:15:27,792 --> 00:15:29,751
لكنني فضولي حيال الأمر بشكل عام

260
00:15:29,876 --> 00:15:32,584
لماذا كل هذه الاستماتة لتحقيق ذلك؟

261
00:15:33,042 --> 00:15:34,751
إن الكرة الطائرة مجرد ناد

262
00:15:34,876 --> 00:15:38,250
وقد يتسنى لك أن تقول إنك عملت بجهد
كبير في النادي في المدرسة الثانوية

263
00:15:38,375 --> 00:15:40,501
في سيرتك الذاتية، أليس كذلك؟

264
00:15:41,250 --> 00:15:43,334
"مجرد ناد"؟

265
00:15:44,584 --> 00:15:46,417
يبدو ذلك وكأنه اسم شخص

266
00:15:46,876 --> 00:15:49,501
مثل نادي (ماري)؟

267
00:15:49,999 --> 00:15:52,167
مهلاً، أعتقد أنه كان "مجرد ناد"

268
00:15:52,292 --> 00:15:54,834
عجباً! يبدو مثل اسم شخص إذاً

269
00:15:54,959 --> 00:15:56,834
- لقد كدت أنجح
- سحقاً

270
00:15:56,959 --> 00:15:58,584
- هل سيكون الوضع أفضل أجبت بقسوة؟
- كلا، لا ينفع ذلك

271
00:15:58,709 --> 00:16:00,334
- كلا، لن ينتهي الأمر بذلك
- ما رأيك بنادي (جاستن)؟

272
00:16:00,459 --> 00:16:02,584
يا صاحب العيون الأربعة

273
00:16:02,709 --> 00:16:03,918
إنه (تسوكيشيما)

274
00:16:04,000 --> 00:16:05,209
يا (تسوكيشيما)!

275
00:16:05,542 --> 00:16:06,959
هل الكرة الطائرة ممتعة؟

276
00:16:09,667 --> 00:16:11,083
كلا، ليس بالفعل...

277
00:16:11,209 --> 00:16:13,667
ربما لأنك سيئ فيها

278
00:16:15,292 --> 00:16:17,999
إنني في العام الثالث
وشاركت في المباريات الوطنية

279
00:16:18,083 --> 00:16:20,417
إنني أبرع منك، أبرع منك بكثير!

280
00:16:20,542 --> 00:16:22,209
ما من داع لتخبرني بذلك

281
00:16:22,584 --> 00:16:26,542
لكنني بدأت أستمتع
بالكرة الطائرة مؤخراً وحسب

282
00:16:27,792 --> 00:16:32,292
منذ أن تمكنت من الاستفادة
من تسديداتي المباشرة في المباريات

283
00:16:32,459 --> 00:16:36,167
إنني بارع في التسديد عبر الملعب
لكن بدأ المدافعون بالتصدي لذلك

284
00:16:36,709 --> 00:16:39,792
شعرت بالإحباط
وتدربت على التسديد المباشر بشكل مبالغ

285
00:16:40,334 --> 00:16:46,709
ولم أسمح للمدافعين بلمس الكرة أبداً
في الدوري التالي

286
00:16:46,834 --> 00:16:48,417
سددت الكرة من بينهم

287
00:16:50,542 --> 00:16:54,918
شعرت بأنني متألق بسبب تلك التسديدة

288
00:17:02,334 --> 00:17:05,000
الأمر متعلق بلحظات التألق كتلك وحسب

289
00:17:06,375 --> 00:17:10,584
ماذا سيحصل مستقبلاً
إن فزت في المباريات التالية؟

290
00:17:10,709 --> 00:17:12,417
لا تهم تلك الأمور الآن

291
00:17:12,999 --> 00:17:15,584
هزيمة الشخص الذي أمامك

292
00:17:15,959 --> 00:17:20,792
يتمحور كل شيء حول بهجة
إظهار 120 بالمئة من مهاراتك

293
00:17:24,209 --> 00:17:29,876
هذه هي قصتي في نهاية المطاف
وقد لا تناسب أي شخص آخر

294
00:17:30,292 --> 00:17:33,292
فلا أفهم استعمال مصطلح "مجرد ناد"

295
00:17:33,417 --> 00:17:35,334
لكني لا أظن أنك مخطئ

296
00:17:35,792 --> 00:17:39,375
لكن عندما تصبح في تلك اللحظة

297
00:17:40,417 --> 00:17:44,292
ستحب الكرة الطائرة عند تلك اللحظة

298
00:17:48,250 --> 00:17:51,918
حسناً لقد أجبت عن أسئلتك
قم ببعض التصديات من أجلي

299
00:17:52,000 --> 00:17:53,459
هيا أسرع

300
00:17:53,584 --> 00:17:54,792
مهلاً...

301
00:17:57,709 --> 00:18:00,083
عاد (ياماغوتشي)

302
00:18:00,459 --> 00:18:02,999
- أين (تسوكيشيما) يا (ياماغوتشي)؟
- مرةً أخرى

303
00:18:03,083 --> 00:18:05,876
يبدو أن قائدا (نيكوما)
و(فوكوروداني) حاصراه

304
00:18:05,999 --> 00:18:08,209
ماذا؟ أحسده بالفعل

305
00:18:08,626 --> 00:18:10,334
ربما أذهب أيضاً

306
00:18:11,042 --> 00:18:14,334
هل تعتبر (تسوكي) منافساً لك يا (هيناتا)؟

307
00:18:14,459 --> 00:18:16,792
ماذا؟
بالتأكيد

308
00:18:17,292 --> 00:18:20,542
يلعب في نفس موقعي
ويمتلك مؤهلات لا أملكها

309
00:18:21,501 --> 00:18:23,042
لكنه لن يهزمني

310
00:18:23,959 --> 00:18:25,292
يجب أن أتدرب

311
00:18:26,000 --> 00:18:27,584
إنني قادم أيها القائد

312
00:18:27,709 --> 00:18:30,125
- إن كان (هيناتا) و(توسكيشيما) منافسان
- بالتأكيد

313
00:18:30,250 --> 00:18:32,000
فإنهما كالشمس والقمر

314
00:18:33,292 --> 00:18:35,999
تعني (هي) الشمس
ويعني (تسوكي) القمر

315
00:18:36,918 --> 00:18:38,959
أجل، إنك محقة

316
00:18:41,709 --> 00:18:44,459
- أجل
- آمل أن يحصل ذلك...

317
00:18:51,417 --> 00:18:52,417
"اللاعب رقم أربعة"

318
00:18:53,667 --> 00:18:54,959
- مذهل...
- حسناً

319
00:18:55,042 --> 00:18:57,626
اللاعب رقم أربعة متحمس مجدداً اليوم

320
00:18:57,751 --> 00:18:58,751
سيدي

321
00:18:59,083 --> 00:19:01,459
- "(كاراسونو)، (فوكوروداني)"
- حسناً

322
00:19:01,876 --> 00:19:05,417
حتى لو لم تتمكن من صد تسديدات
اللاعب رقم 4، حاول أن تلمسها على الأقل

323
00:19:05,542 --> 00:19:07,667
- حسناً!
- فهمت

324
00:19:07,792 --> 00:19:12,000
حتى لو لم يتمكنوا من صدها، إن لمست يدهم
هل يخفف ذلك من عزم اندفاع الكرة؟

325
00:19:12,250 --> 00:19:16,626
صحيح
للصد هدفان

326
00:19:16,751 --> 00:19:20,999
يوجد صد خفيف
ويستعمل لتسهيل استقبال الكرة

327
00:19:21,334 --> 00:19:24,999
وصد شديد، يستعمل لإبعاد الكرة كلياً

328
00:19:25,292 --> 00:19:28,125
"شديد"؟ أي يقتل؟

329
00:19:28,250 --> 00:19:29,250
أجل!

330
00:19:30,459 --> 00:19:32,209
ليس علينا إيقافها إذاً؟

331
00:19:37,250 --> 00:19:38,375
حسناً...

332
00:19:38,501 --> 00:19:41,459
لا يوجد أمر أفضل من صد الكرة

333
00:19:44,876 --> 00:19:47,250
- حسناً
- "(كاراسونو)، (فوكوروداني)"

334
00:19:48,000 --> 00:19:49,292
استقبال جيد

335
00:19:49,417 --> 00:19:50,584
أعطني إياها!

336
00:19:50,918 --> 00:19:52,709
إلى اليسار! اللاعب رقم أربعة!

337
00:19:53,709 --> 00:19:55,292
"كن واعياً أولاً"

338
00:19:55,751 --> 00:19:57,876
"وجه القوة إلى أقصى أطراف أصابعك"

339
00:19:57,999 --> 00:20:00,125
"كي لا ترتد أبداً"

340
00:20:00,501 --> 00:20:03,375
ولتكن يداك أمامك، ليس فوق رأسك

341
00:20:03,501 --> 00:20:04,626
في الأمام

342
00:20:04,751 --> 00:20:07,250
ثم أصدر ذلك الصوت المزعج
الشبيه بصوت البوم

343
00:20:07,375 --> 00:20:09,125
جرب وحسب

344
00:20:10,083 --> 00:20:15,751
"صد خفيف يخفف من عزم حركة الكرة"

345
00:20:16,459 --> 00:20:19,125
"والتي تقتل التسديدة..."

346
00:20:26,626 --> 00:20:29,292
- خدعة!
- سحقاً

347
00:20:29,417 --> 00:20:33,334
ظننته سيسدد بقوة للتو

348
00:20:33,459 --> 00:20:35,501
أن تظن أنها مجرد خدعة...

349
00:20:35,626 --> 00:20:38,501
لا أتوقع أقل من ذلك
من لاعب ساحق على معيار وطني

350
00:20:40,167 --> 00:20:42,626
(دايتشي)، الآن...

351
00:20:43,792 --> 00:20:45,501
لقد تهربت من المواجهة يا (بوكوتو)

352
00:20:47,250 --> 00:20:49,584
لم أتهرب! تفاديت الأمر

353
00:20:49,709 --> 00:20:52,626
- تفاديته بمهارة
- لقد فاجأك

354
00:20:52,751 --> 00:20:55,834
حسناً
أجل، أعتذر عن ذلك

355
00:21:00,209 --> 00:21:02,626
حسناً، الآن...

356
00:21:06,626 --> 00:21:10,667
ربما بدأ الطائر الصغير
المثير للمتاعب بالنضوج

357
00:21:17,501 --> 00:21:19,999
الشمس ضد القمر؟

358
00:22:47,250 --> 00:22:48,918
قم ببعض التصديات لنا يا (تسوكي)

359
00:22:48,999 --> 00:22:51,083
هل تمانع عدم مناداتي بذلك رجاءً؟

360
00:22:51,209 --> 00:22:52,876
ما رأيك بـ(سبيك)؟

361
00:22:53,417 --> 00:22:56,167
حسناً، فلنفعلها يا (أكاشي)!

362
00:22:56,292 --> 00:22:58,250
لقد تورطت في ذلك بطريقة ما...

363
00:22:58,375 --> 00:23:00,751
"في الحلقة التالية"
"مظلة"

