﻿1
00:00:07,876 --> 00:00:09,167
(آكاشي)

2
00:00:09,751 --> 00:00:12,042
لا تمرر لي بعد الآن اليوم!

3
00:00:12,542 --> 00:00:13,918
حسناً

4
00:00:14,626 --> 00:00:17,584
إذاً، بينما لا أمرر لك
هدئ من روعك

5
00:00:20,709 --> 00:00:21,959
لا أدري ماذا يحدث

6
00:00:22,042 --> 00:00:23,584
لكن يبدو أن مسددهم الساحق
لا يبلي حسناً

7
00:00:23,709 --> 00:00:24,834
فلنحافظ على أدائنا!

8
00:00:24,959 --> 00:00:26,292
أجل!

9
00:01:53,834 --> 00:01:56,125
"الحلقة 11: من الأعلى"

10
00:01:59,626 --> 00:02:00,626
أجل!

11
00:02:01,209 --> 00:02:02,209
إنهاء رائع!

12
00:02:02,999 --> 00:02:03,999
أجل!

13
00:02:08,834 --> 00:02:10,167
حسناً!

14
00:02:11,292 --> 00:02:13,501
ربما أتخيل الأمر فحسب

15
00:02:13,751 --> 00:02:16,501
لكن يبدو أن (فوكوروداني)
لم يتأثر على الإطلاق

16
00:02:16,667 --> 00:02:17,667
أجل

17
00:02:18,834 --> 00:02:20,918
- كرة حرة!
- خذ!

18
00:02:21,501 --> 00:02:24,584
هنالك مهاجمان من (فوكوروداني) الآن
في خط المقدمة

19
00:02:25,292 --> 00:02:27,000
هل سينفذان هجوماً سريعاً من المنتصف

20
00:02:27,709 --> 00:02:28,918
أم هجوماً من الخط الخلفي

21
00:02:29,417 --> 00:02:31,999
أم سيقوم الرقم 4 بحركة مخادعة؟

22
00:02:35,918 --> 00:02:38,918
- خدعة من المهيئ!
- قلب (فوكوروداني) النتيجة مجدداً

23
00:02:39,000 --> 00:02:40,834
ولم يحرز المسدد الساحق أي نقطة!

24
00:02:41,167 --> 00:02:44,375
قد يبدو أن (بوكوتو) هو القائد

25
00:02:44,501 --> 00:02:46,792
- لكنه في الحقيقة لاعب عادي
- جميل يا (أكاشي)

26
00:02:47,042 --> 00:02:49,209
- إنه الأقوى فردياً
- شكراً!

27
00:02:51,584 --> 00:02:54,375
- استقبال جيد!
- اعتدنا على تدهورات (بوكوتو)

28
00:02:54,501 --> 00:02:58,584
- إنه سريع التأثر بأتفه الأشياء
- إلى اليسار

29
00:02:58,876 --> 00:03:00,751
من أجل البكاء بصوت مرتفع...

30
00:03:03,000 --> 00:03:05,542
- مرحى!
- نقطة ربح المجموعة لـ(فوكوروداني)!

31
00:03:05,709 --> 00:03:07,292
نقطة واحدة أخرى فقط!

32
00:03:08,417 --> 00:03:11,584
لا أعتقد أن (بوكوتو)
يقود فريق (فوكوروداني)

33
00:03:11,709 --> 00:03:15,459
لكنه الشخص الذي يمهد له
بقية أعضاء الفريق طريقه

34
00:03:16,626 --> 00:03:17,751
لمسة احدة!

35
00:03:18,834 --> 00:03:22,209
فهمت الآن أن (فوكوروداني) ليس فريقاً
يقوده لاعب واحد وهو (بوكوتو)

36
00:03:23,042 --> 00:03:24,042
بالرغم من ذلك...

37
00:03:26,584 --> 00:03:29,250
لا يوجد من هو أكثر إخافةً
من (بوكوتو)!

38
00:03:29,375 --> 00:03:30,959
تصد كامل!

39
00:03:31,042 --> 00:03:33,751
حسناً! تبقت نقطة
للوصول إلى نقطة كسر التعادل!

40
00:03:33,999 --> 00:03:35,417
عجباً...

41
00:03:35,584 --> 00:03:36,792
أحسنتم صنعاً

42
00:03:38,876 --> 00:03:41,792
إن فوت الإرسال ستنتهي المباراة مباشرة

43
00:03:41,918 --> 00:03:43,083
أنا...

44
00:03:43,584 --> 00:03:44,959
سأسجل هذه النقطة بالتأكيد!

45
00:03:46,501 --> 00:03:48,792
- (كومي)!
- أجل!

46
00:03:48,918 --> 00:03:50,042
استقبال رائع!

47
00:03:51,042 --> 00:03:54,459
أنا متأكد أن (كاراسونو) عرف
أي نوع من الفرق نحن بحلول الآن

48
00:03:54,959 --> 00:03:57,792
مما يعني أن انتباههم سيبتعد
عن المسدد الساحق

49
00:03:58,417 --> 00:04:02,167
ويريد (بوكوتو) التسجيل بشدة
لدرجة أنه يشعر بالانزعاج!

50
00:04:06,000 --> 00:04:07,918
سنريكم أفضل ما لدينا...

51
00:04:08,751 --> 00:04:09,751
لذا...

52
00:04:10,667 --> 00:04:13,667
استعد همتك أيها المسدد الساحق!

53
00:04:25,542 --> 00:04:28,125
"(فوكوروداني) ،(كاراسونو)"

54
00:04:40,167 --> 00:04:41,334
من فضلكم

55
00:04:41,959 --> 00:04:43,083
دع الأمر لنا

56
00:04:43,626 --> 00:04:44,959
أيها المسدد الساحق!

57
00:04:45,042 --> 00:04:46,250
كان ذلك رائعاً!

58
00:04:46,375 --> 00:04:48,834
في النهاية، لا شيء يردع المسدد الساحق!

59
00:04:49,501 --> 00:04:50,667
أيها الطائر الجارح!

60
00:04:50,792 --> 00:04:52,375
يشبه شعرك بوماً ضخماً ذو قرن!

61
00:04:57,042 --> 00:05:01,876
في النهاية، أنا الأقوى!

62
00:05:01,999 --> 00:05:03,918
أنتم!

63
00:05:03,999 --> 00:05:05,834
أنتم!

64
00:05:06,209 --> 00:05:09,167
يمكنه استرجاع عزيمته بسرعة

65
00:05:09,292 --> 00:05:11,542
ذلك ما يدعونه بالمغفل

66
00:05:11,876 --> 00:05:15,417
يظهر ضعف مسددهم الساحق
قوة بقية أعضاء الفريق

67
00:05:15,542 --> 00:05:19,209
في نفس الوقت يصبح الأساس القوي
الذي يمنع الفريق من الانهيار بسهولة

68
00:05:19,667 --> 00:05:21,584
على ما يبدو، هذا شكل آخر للقوة

69
00:05:22,417 --> 00:05:23,584
بصراحة

70
00:05:23,709 --> 00:05:27,501
اعتقدت أننا سنكون بخير
إن تمكنا من إيقاف (بوكوتو)

71
00:05:27,626 --> 00:05:29,292
لكن أعتقد أن ذلك كان سذاجةً

72
00:05:29,709 --> 00:05:31,959
كيف يمكنه التحرك بهذه الحرية
وأن يكون مغروراً هكذا

73
00:05:32,042 --> 00:05:33,667
وكيف يمكن تجاهل ذلك...

74
00:05:33,959 --> 00:05:37,584
- ربما بسبب مدى ثقتهم ببعضهم الآخر
- ألست مذهلاً يا (آكاشي)؟

75
00:05:38,125 --> 00:05:42,042
لم يصل فريقنا إلى مرحلة
أن يكون أي منهم أنانياً بعد

76
00:05:43,918 --> 00:05:45,876
أنا آسف!
كان ذلك الإرسال الأخير...

77
00:05:45,999 --> 00:05:49,042
شعرت بالخوف ورميت إرسالاً
كأنني أطلب منهم مهاجمتنا فحسب!

78
00:05:50,667 --> 00:05:53,417
إن استطعت إدراك ذلك بنفسك
فلا بأس

79
00:05:54,876 --> 00:05:55,918
في أوقات كهذه

80
00:05:55,999 --> 00:06:00,042
كم ستبقى في أدائك الهجومي
سيحدد إن كنت ستبقى في القمة أم لا

81
00:06:00,167 --> 00:06:03,250
لا أحد يريد أن يكون خطؤه
سبب انتهاء المباراة

82
00:06:03,375 --> 00:06:05,918
- لا بد أنه يتحدث عنك
- اخرس

83
00:06:06,000 --> 00:06:11,167
لكن لن يلومك أحد على إرسال
كان القصد منه فوز المباراة

84
00:06:12,209 --> 00:06:13,375
صحيح!

85
00:06:13,501 --> 00:06:17,375
لكن في النهاية
كان الأمر سلسلة هزائم مدهشة

86
00:06:17,501 --> 00:06:19,125
لكن هناك شيء واحد مؤكد

87
00:06:22,209 --> 00:06:25,959
سيجدي هجومكم نفعاً
أمام أقوى فرق البلاد!

88
00:06:35,751 --> 00:06:40,459
الآن، لا يمكن لإرسالاتكم وتشكيلاتكم
أن تجابه بقية الفرق

89
00:06:40,876 --> 00:06:43,501
كان ذلك متوقعاً لأنكم
بدأتم بعدهم بوقت متأخر

90
00:06:44,334 --> 00:06:46,876
لكن لا يجب أن تتوقفوا هنا

91
00:06:46,999 --> 00:06:49,709
لا يجب أن تعتقدوا
أن هذا أفضل ما لديكم

92
00:06:50,250 --> 00:06:54,125
تصبح الألوان مشوشة ووسخة
عندما تمزجونها، صحيح؟

93
00:06:54,876 --> 00:06:57,250
لكن حالما تنتهون من المزج
تحصلون على اللون الأسود

94
00:06:57,375 --> 00:06:59,584
الذي لن يتفوق عليه أي أحد

95
00:06:59,999 --> 00:07:02,792
اجعلوا لون فريقنا أسود يناسبنا كغربان

96
00:07:04,667 --> 00:07:07,292
هل كان تشبيهي صعب الفهم؟

97
00:07:07,417 --> 00:07:09,375
لا! شكراً جزيلاً لك!

98
00:07:09,792 --> 00:07:11,584
شكراً جزيلاً لك!

99
00:07:11,876 --> 00:07:14,334
حسناً، عقابنا الأخير
من أجل المخيم التدريبي!

100
00:07:14,792 --> 00:07:16,083
دروة زحف واحدة!

101
00:07:16,209 --> 00:07:17,501
صحيح!

102
00:07:20,999 --> 00:07:21,999
(آساي)!

103
00:07:22,459 --> 00:07:25,667
لا يزال هناك بعض الوقت
فهل يمكنك تسديد البعض من تمريراتي؟

104
00:07:25,959 --> 00:07:27,209
بالتأكيد

105
00:07:27,334 --> 00:07:29,292
(نويا)! دعني أسدد بعضها أيضاً!

106
00:07:29,417 --> 00:07:30,959
أجل! بالتأكيد يا (ريو)!

107
00:07:31,042 --> 00:07:32,501
أنا أيضاً

108
00:07:32,626 --> 00:07:34,999
هل ستمررها لنا يا (سوغا)؟

109
00:07:35,083 --> 00:07:37,375
- شكراً!
- لا

110
00:07:38,292 --> 00:07:39,667
سأضرب بعضها

111
00:07:42,918 --> 00:07:45,918
تباً! إن كان هجومنا
السريع مكتملاً أكثر بقليل

112
00:07:45,999 --> 00:07:47,959
ربما كنا سنربح مجموعةً
أمام (فوكوروداني)

113
00:07:48,876 --> 00:07:50,999
لكن يمكننا القتال الآن

114
00:07:52,709 --> 00:07:55,292
حتى إن اكتشفوا طريقة لعبنا
أو أمسكوا بنا...

115
00:07:56,125 --> 00:07:57,501
يمكننا القتال!

116
00:08:00,083 --> 00:08:01,667
يعتمد كل ذلك على تمريراتي

117
00:08:01,792 --> 00:08:03,751
ستفعلها يوماً ما بالتأكيد
فلا بأس إذاً

118
00:08:03,876 --> 00:08:05,626
لا تقرر عني!

119
00:08:05,751 --> 00:08:06,959
ثم ماذا؟ ألن تتمكن من فعلها؟

120
00:08:07,042 --> 00:08:08,667
بالتأكيد سأتمكن من ذلك أيها الغبي!

121
00:08:08,792 --> 00:08:10,292
وأنت أيضاً!

122
00:08:11,334 --> 00:08:14,042
- الحديث غبي جداً
- لنتدرب على ذلك الهجوم السريع!

123
00:08:16,999 --> 00:08:19,792
عندما نعود، سنواجه على الفور
تصفيات بطولة الربيع الوطنية

124
00:08:19,918 --> 00:08:23,626
أجل، ستكون المرة القادمة
التي نأتي بها إلى هنا بعد ذلك

125
00:08:23,751 --> 00:08:25,626
أتساءل إن كان الطقس سيكون أبرد حينها؟

126
00:08:26,292 --> 00:08:27,834
لكن سيكون هناك حر الصيف العالق

127
00:08:27,959 --> 00:08:29,125
ما الخطب، (سوغا)؟

128
00:08:29,584 --> 00:08:32,459
لن يتمكن ثلاثتنا من العودة
إن لم نربح

129
00:08:32,584 --> 00:08:35,209
ها هي ذي! صاحب اللحية السلبي!

130
00:08:36,000 --> 00:08:38,375
سنعود جميعاً
إلى هنا بالتأكيد أيها المغفل

131
00:08:38,751 --> 00:08:41,584
- أنت محق، عذراً
- أيتها السلبية، اختفي!

132
00:08:43,375 --> 00:08:46,292
حقيقةً، بدوت مثل (كاغياما) الآن

133
00:08:46,626 --> 00:08:48,125
أيها الأحمق! (هيناتا) أيها الأحمق!

134
00:08:48,250 --> 00:08:49,918
- أنت تشبهه!
- افعلها مجدداً

135
00:08:50,042 --> 00:08:53,667
أشعر أنني وُبخت أكثر بقليل نوعاً ما

136
00:08:58,417 --> 00:09:00,918
حسناً، لحم!

137
00:09:01,000 --> 00:09:02,626
أتضور جوعاً!

138
00:09:02,959 --> 00:09:05,834
خذي الأطباق إلى (ميانوشيتا)

139
00:09:05,959 --> 00:09:07,542
- حالاً!
- ها نحن أولاء

140
00:09:09,834 --> 00:09:12,542
حتى (بوكوتو) يمر بأوقات عصيبة

141
00:09:13,167 --> 00:09:16,501
أجل، تتدهور حالته في أماكن غير متوقعة

142
00:09:17,375 --> 00:09:19,999
لكن لا يزعجه الأمر إن كان خصمنا قوياً

143
00:09:20,083 --> 00:09:21,250
لذا نحن على ما يرام في الحقيقة

144
00:09:21,375 --> 00:09:23,709
عندما يفقد جميع الآخرين في الفريق الأمل

145
00:09:23,834 --> 00:09:25,626
يبقى نشيطاً عادةً

146
00:09:25,751 --> 00:09:27,292
بالرغم من كل شيء
يمكن الاعتماد عليه جداً

147
00:09:27,417 --> 00:09:28,417
(بوكوتو)!

148
00:09:28,876 --> 00:09:31,167
لن نخسر أمامك في مباراة رسمية!

149
00:09:31,292 --> 00:09:34,501
حقاً؟ هلم إذاً!

150
00:09:39,375 --> 00:09:41,584
قبل بطولة الربيع الوطنية

151
00:09:41,709 --> 00:09:43,999
يجب أن نخوض حرب اللحم يا (هيناتا)!

152
00:09:46,626 --> 00:09:49,501
شكراً على مجهودكم الكبير يا رفاق
في هذا المعسكر التدريبي الذي دام أسبوعاً!

153
00:09:50,209 --> 00:09:53,250
يضحك الطعام الشهي للمعدة الفارغة

154
00:09:53,751 --> 00:09:56,626
دعوا عضلاتكم تطمئن قلوبكم

155
00:09:58,542 --> 00:10:01,042
شكراً على الطعام!

156
00:10:09,709 --> 00:10:11,417
إذاً يا (كينما)

157
00:10:11,542 --> 00:10:13,999
تباً لك يا (بوكوتو)!

158
00:10:14,083 --> 00:10:16,125
إياك أن تسرق من طعامي أيها اللعين!

159
00:10:16,375 --> 00:10:17,709
تناول بعض كرات الرز أيضاً!

160
00:10:17,834 --> 00:10:19,792
شكراً لك

161
00:10:20,709 --> 00:10:21,918
ماذا؟

162
00:10:23,959 --> 00:10:25,250
"منطقة كاملة"

163
00:10:25,375 --> 00:10:27,334
هل تفهم يا (ريو)؟

164
00:10:27,459 --> 00:10:29,417
- بالتأكيد
- (تورا)؟

165
00:10:29,542 --> 00:10:30,542
أجل يا سيدي

166
00:10:30,667 --> 00:10:36,167
لا تسمح لأي أحد أن يستغل الطيبة
كعذر للوصول إلى (كيوكو)!

167
00:10:36,292 --> 00:10:37,751
كما تشاء!

168
00:10:41,999 --> 00:10:43,042
اذهب!

169
00:10:43,167 --> 00:10:44,334
اذهب أنت

170
00:10:53,999 --> 00:10:56,375
لماذا المعلم هو (نيشينويا)؟

171
00:10:56,501 --> 00:11:01,542
من الواضح لأنه الشخص القوي الوحيد
الذي ضربته (شيميزو)

172
00:11:02,584 --> 00:11:03,709
(تسوكيشيما)!

173
00:11:04,042 --> 00:11:05,584
يجب أن تأكل المزيد!

174
00:11:06,209 --> 00:11:08,375
لا، لا يمكنني أكل هذا القدر

175
00:11:08,501 --> 00:11:10,751
بحقك، تناول بعض الخضار أيضاً

176
00:11:10,876 --> 00:11:12,209
أنت أيضاً يا (كينما)، تباً لك!

177
00:11:12,709 --> 00:11:13,834
تناول بعض الأرز!

178
00:11:13,959 --> 00:11:16,042
تقصد اللحم!
تناول بعض اللحم يا (تسوكي)!

179
00:11:16,167 --> 00:11:17,709
أو لن تصبح ضخماً!

180
00:11:17,834 --> 00:11:19,501
هل هم أشبه بالأعمام المتطلبين؟
- بحقك، حالاً!

181
00:11:19,626 --> 00:11:21,792
- وابن الأخ الشاب العنيد لا يمكنه تحملهم
- في المقام الأول، عليك ملء معدتك

182
00:11:21,918 --> 00:11:25,542
- يرى القادة ذلك لكنهم يستمتعون بالأمر
- أنا أخبرك، عليك تناول اللحم!

183
00:11:26,000 --> 00:11:27,667
هل تعلم يا (سوغا)؟

184
00:11:28,167 --> 00:11:30,542
تتصرف تلك الفتاة من (كاراسونو)
بغرابة شديد

185
00:11:30,667 --> 00:11:31,792
هل هي بخير؟

186
00:11:32,959 --> 00:11:34,375
هذا الأمر أشبه...

187
00:11:36,667 --> 00:11:38,459
بأدغال للعمالقة!

188
00:11:41,083 --> 00:11:43,626
رائحة الحم، أريد تناوله!

189
00:11:43,751 --> 00:11:46,751
- قد يتناولونني خطأ إن دخلت إلى هناك!
- هل هذه جاهزة؟

190
00:11:46,876 --> 00:11:48,334
قد يشوونني عن طريق الخطأ!

191
00:11:49,292 --> 00:11:51,709
هل يمكنك الوصول؟
هل ترغبين أن أحضر لك شيئاً؟

192
00:11:52,125 --> 00:11:53,626
أقسم أن مذاقي ليس جيداً!

193
00:11:54,292 --> 00:11:56,959
أقصد
أنا بخير! شكراً!

194
00:11:57,042 --> 00:11:59,334
كنت أنوي تناول هذا

195
00:12:01,709 --> 00:12:03,584
إنه لذيذ...

196
00:12:03,709 --> 00:12:05,792
طعمها كالحياة الحقيقية...

197
00:12:06,667 --> 00:12:09,292
بدا ما تناولته للتو
شديد السواد يا (ياتشان)

198
00:12:09,417 --> 00:12:10,709
هل أنت بخير؟

199
00:12:10,834 --> 00:12:11,999
هل تريدين بعض الشاي؟

200
00:12:12,292 --> 00:12:13,501
هناك مياه أيضاً

201
00:12:14,000 --> 00:12:16,876
يبدو الأمر خطيراً هناك

202
00:12:16,999 --> 00:12:20,959
أجل، كانوا سيبلغون بالشرطة عنهم
إن حدث ذلك في المدينة

203
00:12:21,209 --> 00:12:22,999
لا أريد أن أتواجد معهم بالطبع

204
00:12:30,709 --> 00:12:33,292
- كنت سأود أن أتواجد معهن
- كم ستأكلين؟

205
00:12:33,542 --> 00:12:37,125
يبدو أن جميع طلاب السنة الثالثة
في (كاراسونو) ناضجين

206
00:12:37,584 --> 00:12:41,999
جميع مديرات مجموعة (فوكوروداني)
على مستوى رياضي عال

207
00:12:42,083 --> 00:12:45,292
لكن أعتقد أن تقييمهن ارتفع
مع انضمام (كاراسونو) إلينا

208
00:12:45,417 --> 00:12:46,501
ما رأيك؟

209
00:12:46,626 --> 00:12:47,834
أتفق معك

210
00:12:47,959 --> 00:12:49,709
مسددنا الساحق خجول جداً

211
00:12:49,834 --> 00:12:51,250
ماذا؟ حقاً؟

212
00:12:51,375 --> 00:12:53,334
يبدو مخيفاً جداً

213
00:12:53,459 --> 00:12:56,167
اعتقد أن هذا أفضل من امتلاك
مسدد ساحق ساذج

214
00:12:56,292 --> 00:12:58,417
أنت من ضمن أفضل خمسة في البلاد؟!

215
00:12:58,542 --> 00:13:00,125
ذلك رائع!

216
00:13:00,250 --> 00:13:01,918
صحيح؟

217
00:13:03,542 --> 00:13:07,667
لكن (أوشيواكا) من منطقتك
ضمن أفضل ثلاثة

218
00:13:07,792 --> 00:13:09,292
أفضل ثلاثة؟

219
00:13:09,417 --> 00:13:11,501
أنت تسرق الأضواء مني كلياً
عندما تقول أشياءً كهذه!

220
00:13:12,042 --> 00:13:15,083
ثلاثة يعني أن هناك اثنين آخرين؟

221
00:13:18,334 --> 00:13:20,209
(أوشيواكا) من منطقة (توهوكو)

222
00:13:20,334 --> 00:13:21,918
(كيريو) من منطقة (كيوشو)

223
00:13:22,334 --> 00:13:24,042
و(ساكوسا) من منطقة (كانتو)

224
00:13:24,417 --> 00:13:27,501
هؤلاء أقوى ثلاثة مسددين ساحقين
في مرحلة الثانوية الوطنية هذا العام

225
00:13:30,459 --> 00:13:33,667
أحد هؤلاء الثلاثة في (مياغي) بالتأكيد

226
00:13:33,918 --> 00:13:35,417
(تسوكي)!

227
00:13:35,542 --> 00:13:37,876
تدربت كثيراً أمام تسديداتي!

228
00:13:37,999 --> 00:13:40,083
لن أسمح لك أن تخاف من (أوشيواكا)!

229
00:13:40,209 --> 00:13:42,000
هل يمكنك ألا تدعني (تسوكي) من فضلك؟

230
00:13:42,417 --> 00:13:47,626
إن كانوا أفضل ثلاث مسددين ساحقين
فليس بالضرورة أنهم ضمن أفضل ثلاثة فرق؟

231
00:13:48,792 --> 00:13:53,000
رغم أن أبرز المرشحين لربح البطولة الوطنية
هو (إتاشياما) حيث يلعب (ساكوسا)

232
00:13:53,459 --> 00:13:54,501
إذاً...

233
00:13:54,626 --> 00:13:57,125
سنكون الفريق رقم واحد إن هزمناهم؟

234
00:13:58,459 --> 00:14:01,501
تحلمان، لأنكما أسوأ اثنين

235
00:14:02,083 --> 00:14:03,292
لا بد أن (هيناتا) هو رقم واحد

236
00:14:03,417 --> 00:14:06,709
قال (كينما) أن إرسالاتي واستقبالاتي
كانت أفضل!

237
00:14:06,834 --> 00:14:07,999
ماذا؟

238
00:14:11,584 --> 00:14:12,751
سيد (نيكوماتا)...

239
00:14:13,751 --> 00:14:16,209
مجدداً، شكراً جزيلاً على دعوتك لنا

240
00:14:16,334 --> 00:14:20,000
- يبدو أنهم تغيروا بعد المجيء إلى هنا
- لم تستطع إيقاف تسديداتي!

241
00:14:20,125 --> 00:14:23,292
- كلا، يبدو أننا حصلنا على حافز جيد
- (ليف)، هل أنقذت قطةً من فوق شجرة؟

242
00:14:23,417 --> 00:14:24,999
- فالأمر من صالح الجانبين
- كانت يدا (كينما) قصيرتين جداً، لم يصل

243
00:14:27,167 --> 00:14:31,334
لن يكون أي فريق
كما هو الآن بعد ستة شهور

244
00:14:31,918 --> 00:14:35,250
ستكون فرقاً جديدةً، بلاعبين مختلفين

245
00:14:36,542 --> 00:14:37,626
يا رجل، معدتي ممتلئة!

246
00:14:37,751 --> 00:14:40,417
- سيخوضون أي مباراة بدون ندم...
- ستقام التصفيات في (طوكيو) إذاً

247
00:14:40,542 --> 00:14:41,918
- حسناً، أنا لن أندم على الأقل
- حسناً، هناك الكثير من المدارس

248
00:14:42,584 --> 00:14:45,751
مع ذلك، أريدهم أن يلعبوا مباراة
من غير ندم

249
00:14:45,876 --> 00:14:49,501
وكل ما يمكننا فعله هو بذل قصارى جهدنا
ليستطيعوا ذلك

250
00:14:51,042 --> 00:14:52,042
صحيح

251
00:14:55,167 --> 00:14:57,292
"كيس جمع القمامة"

252
00:15:01,375 --> 00:15:04,542
- أكره أن أكون ضعيفاً، لكن
- ماذا؟

253
00:15:04,667 --> 00:15:07,375
حقيقة أن هناك أناساً كثيرين أفضل مني...

254
00:15:09,292 --> 00:15:11,417
تجعلني أشعر بالحماس!

255
00:15:15,918 --> 00:15:18,042
نراكم في المرة المقبلة

256
00:15:18,167 --> 00:15:20,209
أجل، نراكم في المرة المقبلة

257
00:15:22,042 --> 00:15:24,709
مباريات التدريب
في مخيم عطلة الصيف التدريبي...

258
00:15:27,042 --> 00:15:29,459
انتهت الآن

259
00:15:48,584 --> 00:15:50,292
إن ربحنا مباراتين في تصفيات الغد

260
00:15:50,417 --> 00:15:53,000
سنذهب إلى التصفيات في أكتوبر
لنقرر من الفريق الممثل

261
00:15:53,999 --> 00:15:56,167
بالإضافة إلى المدارس الثمانية
التي ستربح الجولة الأولى من التصفيات

262
00:15:56,292 --> 00:16:00,667
ستنضم ثماني مدارس قوية
لتحديد ممثل المسابقة في أكتوبر

263
00:16:01,542 --> 00:16:04,417
هل سنلعب مباراتين فقط
في الجولة الأولى من التصفيات؟

264
00:16:04,542 --> 00:16:10,167
لن نلعب الجولة الأولى بما أننا وصلنا
إلى أفضل 16 مدرسة في تصفيات الثانويات

265
00:16:10,292 --> 00:16:12,584
نحن رائعون!

266
00:16:14,667 --> 00:16:17,751
أخيراً، مباراة عادية
- لنبدأ بتمارين التمدد

267
00:16:17,876 --> 00:16:19,584
- أشعر بالتوتر الآن
- واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة...

268
00:16:19,709 --> 00:16:22,709
- (هيتوكا)، ستكون هذه بطولتك الأولى
- خمسة، ستة، سبعة، ثمانية...

269
00:16:22,834 --> 00:16:25,501
- أجل!
- واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة...

270
00:16:25,626 --> 00:16:28,459
- بالنسبة لنا، إنها الأخيرة
- خمسة، ستة، سبعة، ثمانية...

271
00:16:28,584 --> 00:16:31,000
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة...

272
00:16:31,125 --> 00:16:33,709
- عذراً! لا تبكي
- خمسة، ستة، سبعة، ثمانية...

273
00:16:33,834 --> 00:16:37,542
- لست كذلك! دخلت حشرة في عيني للتو!
- حشرة؟!

274
00:16:37,667 --> 00:16:39,626
- هاتها!
- إرسال رائع!

275
00:16:39,834 --> 00:16:40,999
هيا بنا!

276
00:16:41,250 --> 00:16:42,375
حسناً!

277
00:16:43,959 --> 00:16:45,083
مجدداً!

278
00:16:45,459 --> 00:16:46,459
مررها!

279
00:16:46,584 --> 00:16:49,584
لن أرسل إلى المدافع الحر
لن أرسل إلى المدافع الحر...

280
00:16:50,000 --> 00:16:51,542
لن أرسل إلى المدافع الحر!

281
00:16:54,876 --> 00:16:57,000
لم تذهب إلى هناك
كلما فكرت بذلك؟

282
00:16:57,125 --> 00:16:58,459
إرسال رائع يا (ياماغوشي)!

283
00:16:58,584 --> 00:17:00,167
كان من الصعب استقباله!

284
00:17:00,292 --> 00:17:01,459
صحيح...

285
00:17:02,167 --> 00:17:03,751
رغم أنه استقبله بسهولة

286
00:17:04,000 --> 00:17:05,083
إرسال رائع!

287
00:17:05,209 --> 00:17:06,209
مرةً أخرى!

288
00:17:06,417 --> 00:17:08,751
ما الذي تركز عليه بشدة أيها المدرب؟

289
00:17:08,876 --> 00:17:10,042
(أوكاي)

290
00:17:10,584 --> 00:17:13,792
طلاب السنة الأولى رائعون

291
00:17:13,999 --> 00:17:16,709
لكن كنت أعتقد
أن هناك طلاب سنة أولى آخرين رائعين أيضاً

292
00:17:16,834 --> 00:17:20,417
أجل
ذلك الشاب، أليس كذلك؟

293
00:17:20,542 --> 00:17:21,999
أجل

294
00:17:25,167 --> 00:17:26,375
عدت إلى المنزل

295
00:17:28,000 --> 00:17:29,542
(كي)

296
00:17:29,667 --> 00:17:30,999
ازداد طولك

297
00:17:31,167 --> 00:17:33,167
أصبحت أطول مني منذ وقت طويل

298
00:17:34,334 --> 00:17:35,417
أخي الكبير...

299
00:17:35,542 --> 00:17:37,459
أجل، مر وقت طويل

300
00:17:40,125 --> 00:17:42,709
يا (كي)، هذه أول مرة أتكلم معك
منذ وقت طويل

301
00:17:43,250 --> 00:17:44,626
حقاً؟

302
00:17:44,751 --> 00:17:48,792
حتى عندما أعود إلى المنزل
تبقى عادةً في غرفتك حتى في وقت الطعام

303
00:17:49,167 --> 00:17:50,334
هل ذلك صحيح؟

304
00:17:51,292 --> 00:17:53,918
تغيرت تعابيرك قليلاً

305
00:17:54,000 --> 00:17:56,083
ذهبت إلى ذاك المخيم التدريبي، صحيح؟
هل كان صعباً؟

306
00:17:56,999 --> 00:17:58,751
كان عادياً

307
00:17:58,876 --> 00:18:00,792
يبدو من تعابيرك أنه كان صعباً!

308
00:18:05,042 --> 00:18:07,292
ما زلت تلعب الكرة الطائرة، صحيح؟

309
00:18:07,417 --> 00:18:09,459
أجل، ألعب في فريق

310
00:18:09,876 --> 00:18:10,959
هل لديكم بطولات؟

311
00:18:11,042 --> 00:18:12,292
أجل لدينا

312
00:18:13,542 --> 00:18:17,125
تريد أن تعرف لم لا زلت ألعب
بعد ما حصل في المدرسة الثانوية، صحيح؟

313
00:18:17,542 --> 00:18:19,042
"حلق"

314
00:18:22,709 --> 00:18:23,876
إنه...

315
00:18:25,083 --> 00:18:27,000
بسبب ما حدث في المدرسة الثانوية

316
00:18:27,876 --> 00:18:30,167
الآن حتى، عندما أعود بذاكرتي
الأمر محبط جداً

317
00:18:30,542 --> 00:18:32,626
ولا يمكنني اعتبارها تجربةً جيدةً
على الإطلاق

318
00:18:33,751 --> 00:18:36,542
ما رأيته كان عاراً بالنسبة لي أيضاً

319
00:18:39,042 --> 00:18:42,167
لم أفعل شيئاً في المدرسة الثانوية

320
00:18:42,501 --> 00:18:45,125
لم أتمكن من تجربة الجانب الجيد
من الكرة الطائرة على الإطلاق

321
00:18:45,876 --> 00:18:48,250
لكنني عرفت مسبقاً...

322
00:18:50,584 --> 00:18:52,375
كم هو شعور رائع أن تضرب تلك التسديدة...

323
00:18:54,167 --> 00:18:55,751
وكم كنت فخوراً بتشجيع الجمهور

324
00:18:56,999 --> 00:18:59,918
يتعلق الأمر كله باختبارك لتلك اللحظة أم لا

325
00:19:00,834 --> 00:19:04,209
أريد أن أكون حيث يمكنني تقديم
أفضل ما لدي لحين أن أصبح راضياً

326
00:19:06,042 --> 00:19:07,209
صحيح...

327
00:19:08,125 --> 00:19:09,501
فهمت

328
00:19:15,209 --> 00:19:17,125
"(أوكاي)"

329
00:19:18,042 --> 00:19:19,999
لديكما مباراة غداً، أليس كذلك؟

330
00:19:20,876 --> 00:19:22,250
عليكما الانتهاء قريباً!

331
00:19:22,542 --> 00:19:24,292
مر ًأخرى! مرةً أخرى فحسب!

332
00:19:24,417 --> 00:19:26,000
سننتهي بعد هذه!

333
00:19:26,209 --> 00:19:29,542
- هذه أول مرة أرى الفتى الطويل
- من فضلك!

334
00:19:29,918 --> 00:19:32,167
- قال أنه لم يتدرب بما يكفي اليوم
- حسناً يا (هيناتا)! سننجح هذه المرة!

335
00:19:32,292 --> 00:19:34,834
- وتوسل أن يستخدم ملعبنا لحين نبدأ
- أجل! هيا بنا!

336
00:19:34,999 --> 00:19:37,083
- من الواضح أنه صانع ألعاب مدرسة (شو)
- أعلم!

337
00:19:37,250 --> 00:19:38,250
ماذا؟

338
00:19:38,501 --> 00:19:39,667
ها نحن أولاء!

339
00:19:40,667 --> 00:19:44,334
شاهدتهما لبعض الوقت
لكنهما يفشلان على الدوام

340
00:19:57,918 --> 00:20:00,709
يا (أوني)، هل كبرت مجدداً؟

341
00:20:00,834 --> 00:20:05,334
هل تشعر بالملل إلى هذه المرحلة؟
هل نجحت في إيجاد وظيفة؟

342
00:20:05,459 --> 00:20:08,125
- ألم تتخل عن اللعب حتى الآن؟
- (فوتاكوشي) أيها الأحمق!

343
00:20:08,250 --> 00:20:09,792
يجب أن تقدر من هم أكبر منك

344
00:20:12,209 --> 00:20:13,209
(كونيمي)

345
00:20:13,667 --> 00:20:15,999
هل القصة التي رواها (أويكاوا) حقيقية؟

346
00:20:16,417 --> 00:20:17,584
غالباً؟

347
00:20:17,959 --> 00:20:20,250
فعل أشياء شديدة التهور

348
00:20:25,083 --> 00:20:26,584
ماذا؟ (تورينو)؟

349
00:20:26,751 --> 00:20:27,999
إنها (كاراسونو)

350
00:20:28,083 --> 00:20:30,334
أين تقع؟ لا أدري

351
00:20:30,918 --> 00:20:35,250
يمكننا ربح جميع فرق المحافظة إن كنا
أقوياء بما يكفي لهزيمة (شيراتوريزاوا)

352
00:20:35,999 --> 00:20:37,375
الأمر بتلك البساطة

353
00:20:43,876 --> 00:20:46,501
"الإرسالات الأعظم
بالنسبة إلى اللاعب الأضعف"

354
00:20:50,999 --> 00:20:53,834
"أنا (شويو هيناتا)، وترعرعت في الإسفلت"

355
00:20:54,834 --> 00:20:57,999
"سأهزمكم، وأتأهل إلى المنافسة الوطنية"

356
00:21:00,417 --> 00:21:01,834
مرةً أخرى!

357
00:21:05,501 --> 00:21:07,209
"الحادي عشر من أغسطس..."

358
00:21:07,334 --> 00:21:10,751
"المسابقة الوطنية اليابانية
لكرة الطائرة للمدارس الثانوية"

359
00:21:11,042 --> 00:21:13,542
"المعروفة ببطولة الربيع للكرة الطائرة
للمدارس الثانوية"

360
00:21:13,834 --> 00:21:16,626
"الجولة الأولى من تصفيات مقاطعة (مياغي)
لتحديد ممثل المنافسة..."

361
00:21:17,167 --> 00:21:18,584
"تبدأ اليوم!"

362
00:22:47,334 --> 00:22:50,250
"يمكن أن يكون امتلاك شخص ضخم جداً
هو الفرق بين الفوز والهزيمة!"

363
00:22:50,417 --> 00:22:52,167
"لست ضخماً بما يكفي لأكون كبيراً جداً

364
00:22:52,334 --> 00:22:55,375
- "الطول سلاح بحد ذاته!"
- "لست لطيفاً جداً..."

365
00:22:55,501 --> 00:22:58,375
"لا تبحث عن اللطف
في شخص طويل جداً"

366
00:22:58,501 --> 00:23:00,417
الحلقة القادمة من (هايكيو)!!
"بدأت المباراة!"

