﻿1
00:00:03,417 --> 00:00:05,918
إلي بها!

2
00:00:37,999 --> 00:00:42,999
"احكموا الملعب"

3
00:00:47,584 --> 00:00:51,709
- لقد
- انتصرنا!

4
00:01:01,542 --> 00:01:02,667
لقد نجحوا!

5
00:01:02,792 --> 00:01:04,125
- أحسنتم!
- لقد نجحوا!

6
00:01:05,083 --> 00:01:07,459
ما كانت تلك مباراة عادية
من تصفيات المقاطعة

7
00:01:07,584 --> 00:01:10,042
أشعر بالقشعريرة!

8
00:01:10,459 --> 00:01:13,125
- حسناً، حان وقت الاصطفاف!
- حاضرون!

9
00:01:20,918 --> 00:01:22,834
الآن في رصيدنا فوز واحد وخسارة واحدة

10
00:01:22,959 --> 00:01:24,501
لا تغتروا بأنفسكم!

11
00:01:25,959 --> 00:01:27,501
لا يسعني التصرف بغرور!

12
00:03:02,876 --> 00:03:05,000
- "الحلقة الخامسة والعشرون، إعلان الحرب"
- شكراً جزيلاً لكم!

13
00:03:07,709 --> 00:03:09,042
لقد نجحوا يا سيدي!

14
00:03:09,167 --> 00:03:10,167
أجل!

15
00:03:18,918 --> 00:03:20,042
ذلك...

16
00:03:20,959 --> 00:03:24,417
بدا وكأنه استطاع التنبؤ بالمكان
الذي سيسدد إليه (هيناتا)

17
00:03:25,751 --> 00:03:28,334
لو لم ترتطم الكرة بحائط الصد لتغير مسارها

18
00:03:28,751 --> 00:03:31,250
- لربما تمكن من إخراجها
- لقد كانت مباراة تثلج الصدر

19
00:03:31,792 --> 00:03:34,626
"(كاراسونو)، (أوباجوساي)"

20
00:03:35,834 --> 00:03:39,542
لا يهم مهما قلت، فالنتائج تبقى على حالها

21
00:03:39,876 --> 00:03:41,999
لا يصلح العطار ما أفسده الدهر، كذلك

22
00:03:42,876 --> 00:03:45,209
سيكون لديكم مباريات
دائماً ما ستندمون عليها

23
00:03:46,209 --> 00:03:49,334
لكن مع ذلك، بدايةً وقبل كل شيء،
دعوني أقل هذا...

24
00:03:51,375 --> 00:03:52,918
جميعكم كافحتم جيداً

25
00:04:00,834 --> 00:04:02,751
فلنذهب لتحية جميع الجماهير
الموجودة في المدرجات

26
00:04:09,876 --> 00:04:13,709
كيف لي أن أكون المسدد الساحق
بينما لم أستطع تحقيق تلك التسديدة؟

27
00:04:35,125 --> 00:04:36,709
شكراً جزيلاً لكم!

28
00:04:36,999 --> 00:04:39,375
- "احكموا الملعب!"
- شكراً جزيلاً لكم

29
00:04:48,667 --> 00:04:50,667
فلتسرعوا!

30
00:04:50,792 --> 00:04:53,083
أجل

31
00:04:57,542 --> 00:04:58,999
لقد سقطنا!

32
00:04:59,083 --> 00:05:00,542
أنتم تبالغون يا رفاق!

33
00:05:00,667 --> 00:05:02,792
(هيناتا)، أيها الأحمق!

34
00:05:03,417 --> 00:05:04,751
لو أنكما تستطيعان التفكير بشكل طبيعي

35
00:05:04,876 --> 00:05:06,792
- لا تنسوا هذا المشهد إطلاقاً
- ستدركان أن هذا ما كان سيحدث

36
00:05:06,918 --> 00:05:10,792
- (هيناتا)، أيها الغبي!
- بالتأكيد سنرد لهم الصاع صاعين

37
00:05:10,918 --> 00:05:11,918
أجل!

38
00:05:24,626 --> 00:05:26,375
قالوا إننا سنعود عما قريب

39
00:05:31,542 --> 00:05:32,542
أجل...

40
00:05:41,999 --> 00:05:45,459
نادي ثانوية (كاراسونو) للكرة الطائرة

41
00:05:51,626 --> 00:05:52,999
(كاغياما)!

42
00:05:57,125 --> 00:05:59,042
لن نخسر في المرة القادمة!

43
00:06:00,918 --> 00:06:02,042
إذاً هذا ما قاله

44
00:06:02,417 --> 00:06:03,417
هذا صحيح!

45
00:06:12,667 --> 00:06:14,626
مرحباً!

46
00:06:14,876 --> 00:06:16,167
لقد كنتم رائعين يا رفاق!

47
00:06:16,292 --> 00:06:17,999
- مرحى!
- شقيقتي الكبرى!

48
00:06:18,125 --> 00:06:20,334
(ريو)، أذهلتنني قراءتك
لتلك الكرة في النهاية!

49
00:06:20,459 --> 00:06:22,250
لقد بدوت رائعاً!

50
00:06:22,375 --> 00:06:23,375
هذا صحيح...

51
00:06:23,542 --> 00:06:25,999
أتعلمين؟ أنا سعيد لتشجعيك لي حقاً

52
00:06:26,083 --> 00:06:27,999
لكن لا تناديني باسمي كثيراً

53
00:06:28,876 --> 00:06:30,584
لا تكن خجولاً!

54
00:06:30,709 --> 00:06:32,459
توقفي بحق!

55
00:06:32,584 --> 00:06:36,042
- لقد كان ذلك إرسالاً رائعاً يا (تاداشي)!
- صدرك! صدرك في وجهي!

56
00:06:36,167 --> 00:06:37,417
- شكراً جزيلاً لك
- "صدرك! صدرك في وجهي"

57
00:06:37,542 --> 00:06:40,667
- التسديدة الأخيرة! لقد كانت مذهلة!
- "ماذا؟ ألا يمكنك تحمل صدر في وجهك؟"

58
00:06:40,792 --> 00:06:42,542
- شكراً
- شكراً

59
00:06:42,667 --> 00:06:45,334
في نهاية المباراة، ما زلت أحفظ ذكريات
من المواجهة الأخيرة...

60
00:06:45,459 --> 00:06:49,501
لذا عندما رأيت جدار الصد الثلاثي
فقد شعرت بندبة جرحي بكل صدق

61
00:06:50,876 --> 00:06:53,083
مثلما حدث مع (آزوماني)
عندما واجهنا الجدار الحديدي

62
00:06:53,876 --> 00:06:55,876
لقد فكر (كاغياما) في المستقبل غالباً...

63
00:06:55,999 --> 00:06:59,834
وشعر أنه من الأفضل لـ(هيناتا)
أن يكسر الحاجز بنفسه

64
00:07:00,626 --> 00:07:03,999
كلا، لربما كان الأمر غريزياً ببساطة

65
00:07:05,167 --> 00:07:08,501
تمكنك من تجنب مثل حائط الصد
المرتفع ذاك أمر بغاية الروعة

66
00:07:11,375 --> 00:07:12,667
وفي نهاية الأمر...

67
00:07:12,792 --> 00:07:14,501
استجاب "الملك العظيم" للتسديدة

68
00:07:14,959 --> 00:07:16,292
اعتقدت أنه قد يتلقاها

69
00:07:16,834 --> 00:07:19,626
"الملك العظيم" رائع حقاً

70
00:07:23,709 --> 00:07:26,292
هل يمكنك جعل الحافلة تنتظر عندما تصل؟

71
00:07:26,626 --> 00:07:28,876
سأذهب لإحضار الفتية غير الموجودين هنا

72
00:07:28,999 --> 00:07:29,999
حسناً!

73
00:07:40,125 --> 00:07:41,709
أحذرك يا (أويكاوا)

74
00:07:42,792 --> 00:07:44,792
لا تسلك الطريق الخاطئ مجدداً

75
00:07:45,209 --> 00:07:47,125
لقد سلكت الطريق الخاطئ

76
00:07:47,709 --> 00:07:50,459
كان هناك موضع حيث أمكنك
أن تظهر مهاراتك أكثر بكثير...

77
00:07:50,876 --> 00:07:53,042
لكن نظراً لكبريائك فذلك لا يعني أي شيء

78
00:07:53,167 --> 00:07:55,334
لقد اخترت ألا تسلكه!

79
00:07:57,125 --> 00:07:58,876
إذاً أنت تحاول أن تخبرني...

80
00:07:58,999 --> 00:08:02,250
أنه كان علي الذهاب إلى (شيراتوريزاوا)
بدلاً من (سيجو)، صحيح؟

81
00:08:02,918 --> 00:08:05,999
لا فريق نصره مضمون

82
00:08:06,959 --> 00:08:08,999
إن لم يكن لديك ما تضيفه، يمكنني القول...

83
00:08:09,999 --> 00:08:14,042
إن فريقي هو الأقوى هنا!

84
00:08:16,375 --> 00:08:19,334
ما زلت تملك مقدراً هائلاً
من الثقة، أليس كذلك؟

85
00:08:21,834 --> 00:08:23,999
الكبرياء عديم القيمة، صحيح؟

86
00:08:24,667 --> 00:08:25,999
هذا صحيح...

87
00:08:27,375 --> 00:08:28,959
استمع يا (أوشيجيما)

88
00:08:29,667 --> 00:08:32,918
ما ظننت أن خياري كان خاطئاً قط

89
00:08:32,999 --> 00:08:35,292
ولم ينته ولا حتى جزء صغير من مسيرتي

90
00:08:36,292 --> 00:08:38,626
هذا الكبرياء الذي لا يسمن ولا يغني من جوع

91
00:08:39,709 --> 00:08:41,792
احرص على تذكره لوقت لاحق

92
00:08:44,459 --> 00:08:45,626
أجل...

93
00:08:46,375 --> 00:08:47,834
إن صببت جل تركيزك علي

94
00:08:47,959 --> 00:08:51,501
ستلقى الخسارة من خصوم
لم تحسب حسباً لهم

95
00:08:51,626 --> 00:08:52,999
ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك؟

96
00:08:54,167 --> 00:08:55,334
خليفتي...

97
00:08:56,167 --> 00:09:00,501
ليس ذكياً ولم يقترب حتى من مستواي بعد

98
00:09:03,667 --> 00:09:07,876
ولكن الآن، بما أنه لم يعد وحيداً
فقد بات لاعباً قوياً

99
00:09:12,501 --> 00:09:16,584
سرب من الغربان قد يقدر
على قتل النسر الأبيض العظيم حتى

100
00:09:18,667 --> 00:09:19,918
أيها الفتيان

101
00:09:19,999 --> 00:09:23,250
ما الذي تفعلونه بحق السماء؟
فلتسرعوا ولتضعوا أمتعتنا في الحافلة

102
00:09:23,792 --> 00:09:25,584
ما خطبكما أنتما الاثنان؟

103
00:09:27,584 --> 00:09:30,626
لا تحصد الثمار الجيدة من الأراضي القاحلة

104
00:09:32,042 --> 00:09:35,417
سأريك كم نستطيع
أن نزرع في الأرض القاحلة

105
00:09:35,918 --> 00:09:37,542
"حدث اليوم"

106
00:09:37,667 --> 00:09:39,209
انتظرا!

107
00:09:42,125 --> 00:09:46,918
"المباراة النهائية لبطولة الربيع
الوطنية (كاراسونو) ضد (شيراتوريزاوا)"

108
00:10:05,167 --> 00:10:07,918
لقد غط الجميع في نوم عميق كما توقعنا

109
00:10:08,209 --> 00:10:09,751
لا يمكننا لومهم

110
00:10:09,876 --> 00:10:11,834
فقد خاضوا لقائين أمام خصمين شديدين

111
00:10:14,751 --> 00:10:16,626
أقدر حقاً كل ما تفعله يا سيدي

112
00:10:17,167 --> 00:10:18,999
ما سبب هذا القول المفاجئ؟

113
00:10:19,417 --> 00:10:22,542
حقيقة أن فريقاً مثل فريقنا
لم يبل جيداً منذ مدة طويلة

114
00:10:22,918 --> 00:10:26,626
واضطر لخوض عديد المباريات
التدريبية ضد أقوى فرق مدارس (طوكيو)...

115
00:10:26,751 --> 00:10:28,667
كل ما يمكنني قوله حيال ذلك أننا مباركون

116
00:10:29,209 --> 00:10:31,584
لكي تتدرب، أنت بحاجة خصم

117
00:10:33,334 --> 00:10:36,209
فمهما حاولت بمفردك، هناك حدود

118
00:10:37,459 --> 00:10:39,876
حقيقة استعادتنا لعلاقتنا بـ(نيكوما)

119
00:10:39,999 --> 00:10:44,626
أهم بكثير مما تظنه وهؤلاء الفتية

120
00:10:46,459 --> 00:10:48,584
لقد فعلت شيئاً مذهلاً حقاً

121
00:10:48,751 --> 00:10:51,375
كلا، هذا محال!

122
00:10:54,834 --> 00:10:56,334
بعد أن نفوز غداً...

123
00:10:56,459 --> 00:10:58,918
فلتثنوا علي بقدر ما تشاؤون في ذلك الوقت

124
00:10:58,999 --> 00:11:00,375
هذا صحيح...

125
00:11:09,209 --> 00:11:12,834
حسناً، التقطوا أمتعتكم
سنذهب إلى اجتماع مباشرة في الصالة الرياضية

126
00:11:12,959 --> 00:11:14,542
حسناً...

127
00:11:14,959 --> 00:11:18,250
لقد كان لعابك يسيل من جديد
أليس كذلك؟ يا للقرف!

128
00:11:18,375 --> 00:11:20,083
لعابي ليس مقرفاً

129
00:11:20,209 --> 00:11:21,999
لقد عادوا!

130
00:11:22,959 --> 00:11:25,125
تهانينا على بلوغكم النهائي!

131
00:11:25,501 --> 00:11:28,042
(ميشيميا)، كيف علمت؟

132
00:11:28,209 --> 00:11:30,334
لقد أعلنوا ذلك في إعلانات المدرسة للتو

133
00:11:30,459 --> 00:11:31,501
هذا مذهل!

134
00:11:31,626 --> 00:11:35,125
هزمتم (سيجو) لتصلوا إلى النهائيات
هذا...

135
00:11:35,250 --> 00:11:36,375
رائع! لقد انتشر الخبر بسرعة

136
00:11:36,501 --> 00:11:38,375
افتقارك للمفردات هو ما انتشر بسرعة

137
00:11:39,000 --> 00:11:40,834
انتظر، وجهك! تلك الكدمة!

138
00:11:40,959 --> 00:11:43,125
أجلن لقد حدثت في المباراة اليوم

139
00:11:43,250 --> 00:11:45,501
تبدو أسوأ بكثير مما تؤلم في الواقع

140
00:11:46,375 --> 00:11:47,751
لقد فهمت

141
00:11:48,667 --> 00:11:50,876
جميعكم تلعبون
لفريق الفتية لكرة الطائرة!

142
00:11:51,959 --> 00:11:53,042
أنتم رائعون يا رفاق، أتعلمون ذلك؟

143
00:11:53,167 --> 00:11:54,334
تهانينا!

144
00:11:54,584 --> 00:11:57,626
(هيناتا) و(كاغياما) أحسنتما صنعاً

145
00:11:57,751 --> 00:11:59,209
- أشكرك
- سيدتي

146
00:11:59,334 --> 00:12:01,125
سوف أشجعكم غداً

147
00:12:01,542 --> 00:12:03,083
من الأفضل لكم أن تفوزوا!

148
00:12:04,000 --> 00:12:05,626
ابذلوا قصارى جهدكم!

149
00:12:07,834 --> 00:12:09,999
لقد بقوا جميعاً في المدرسة لأجلنا

150
00:12:13,959 --> 00:12:15,834
برنامج (إم إس تي إيه مياغي)
على وشك أن يبدأ

151
00:12:20,959 --> 00:12:24,959
"(إم إس تي إيه)"

152
00:12:26,834 --> 00:12:27,834
مساء الخير!

153
00:12:28,042 --> 00:12:29,459
مساء الخير!

154
00:12:30,334 --> 00:12:33,292
اليوم في صالة (سيدني سيتي) الرياضية
في(توميزاوا)

155
00:12:33,417 --> 00:12:37,000
"أجريت مباريات ربع ونصف النهائي"

156
00:12:37,417 --> 00:12:40,999
"لممثلي المقاطعة في دوري الحسم من بطولة
الربيع الوطنية للثانويات في الكرة الطائرة"

157
00:12:41,083 --> 00:12:44,083
"المعروفة عموماً باسم بطولة الربيع الوطنية"

158
00:12:44,834 --> 00:12:46,999
"في المباراة الأولى
هزم فريق ثانوية (كاراسونو)"

159
00:12:47,083 --> 00:12:49,459
"فريق ثانوية (أوبا جوساي) المرشح بقوة"

160
00:12:49,584 --> 00:12:51,501
"ليتأهل إلى أول نهائياته
منذ مدة لا بأس بها"

161
00:12:52,125 --> 00:12:53,751
"يا فتى، هل فوجئت بذلك!؟"

162
00:12:53,876 --> 00:12:56,501
"بالتفكير أن (سيجو) سيتم إقصاؤهم
في هذه المرحلة!"

163
00:12:56,876 --> 00:13:01,125
"بالتأكيد، لقد كان فريقاً متوازناً
بشدة بقيادة (أويكاوا)"

164
00:13:01,250 --> 00:13:04,334
"من المؤسف أننا لن نراهم في النهائيات"

165
00:13:04,876 --> 00:13:08,042
- فلترونا المزيد بعد فنحن من انتصر!
- صحيح!

166
00:13:08,167 --> 00:13:10,167
توقف عن إبراز (سيجو) فحسب!

167
00:13:10,501 --> 00:13:12,417
لكن هكذا يكون الأمر دائماً

168
00:13:12,542 --> 00:13:14,834
في المباريات نصف النهائية
من المتوقع أن تحدث أشياء كهذه...

169
00:13:15,375 --> 00:13:17,584
"تالياً، لدينا الجولة الثانية
من نصف النهائية"

170
00:13:17,709 --> 00:13:20,501
"في هذه المباراة ربحت المدرسة
التي تشد الأنظار بكل استحقاق"

171
00:13:20,626 --> 00:13:22,834
"وتأهلت إلى النهائيات"

172
00:13:22,959 --> 00:13:25,250
"الآن، حان وقت الحدث الرئيسي"

173
00:13:26,083 --> 00:13:28,459
"وسيكون ذلك أكاديمية (شيراتوريزاوا)..."

174
00:13:28,584 --> 00:13:32,584
"مع ثلاثة انتصارات متتالية في الدوري"

175
00:13:32,709 --> 00:13:35,000
"بقيادة صاحب القوة غير العادية
(واكاتوشي أوشيجيما)"

176
00:13:35,125 --> 00:13:36,792
"الذي اختير للانضمام إلى المنتخب الوطني
لفئة تحت التسعة عشر عاماً"

177
00:13:37,999 --> 00:13:40,999
"يبدو أنهم حصدوا انتصاراً مريحاً
بحصولهم على شوطين نظيفين"

178
00:13:41,083 --> 00:13:42,125
"أجل"

179
00:13:42,250 --> 00:13:46,709
"حصلوا على قائمة مرشحين حيث يمكنهم أخيراً
السعي لتحقيق هدفهم وهو البطولة الوطنية"

180
00:13:46,834 --> 00:13:49,250
"ربما يمكننا أن نتوقع شيئاً منهم؟"

181
00:13:49,876 --> 00:13:52,417
"سيكون من المثير رؤية
إلى أي مدى سيصمد (كاراسونو)"

182
00:13:52,542 --> 00:13:55,959
"ضد أكاديمية (شيراتوريزاوا) القوية"

183
00:13:56,459 --> 00:14:01,542
"سيبث النهائي على هذه القناة مباشرة غداً
بدءاً من الساعة الـ11 صباحاً..."

184
00:14:02,250 --> 00:14:06,250
"ستحدد المباراة ممثل مقاطعة (مياغي)"
"احرصوا على متابعتها"

185
00:14:10,417 --> 00:14:14,000
الآن، سنخوض مواجهة فريق (شيراتوريزاوا)

186
00:14:14,834 --> 00:14:17,334
لكن خلال ثلاث سنوات مذ انضم (أويكاوا)

187
00:14:17,459 --> 00:14:21,375
(أوبا جوساي) لم يفز
في أي مواجهة أمام (شيراتوريزاوا)

188
00:14:21,999 --> 00:14:23,626
ولا أي مباراة

189
00:14:24,209 --> 00:14:27,501
لهذا السبب يلقبونهم الناس
"بالبطل المطلق"

190
00:14:28,125 --> 00:14:29,584
إن (أوشيجيما) معروف

191
00:14:29,709 --> 00:14:32,626
لكن فريقهم مدجج
باللاعبين المميزين من مقاطعتنا

192
00:14:33,250 --> 00:14:35,918
لقب الأقوى في المقاطعة
ليس من أجل الاستعراض فحسب

193
00:14:36,626 --> 00:14:39,751
(شيراتوريزاوا) أقوى بكثير مما تظنون

194
00:14:40,292 --> 00:14:43,751
لا أحد يعتقد أننا سنفوز بالفعل

195
00:14:45,667 --> 00:14:47,000
ما الأمر يا (هيناتا)؟

196
00:14:47,167 --> 00:14:48,542
لا يهم أي من ذلك

197
00:14:49,167 --> 00:14:50,626
هذا ما أظنه!

198
00:14:50,751 --> 00:14:52,542
لا يجب أن تجيب المدرب بهذه الطريقة!

199
00:14:52,667 --> 00:14:55,083
كلا، لم أقصد ذلك

200
00:14:55,999 --> 00:14:57,334
فلتقل ما لديك فحسب!

201
00:14:57,584 --> 00:14:59,167
حاضر!

202
00:14:59,751 --> 00:15:03,834
لم يعتقد أحد أننا سنتغلب على (سيجو) أيضاً

203
00:15:04,250 --> 00:15:06,125
لهذا السبب فالأمر غير مهم

204
00:15:06,709 --> 00:15:08,042
كما أعتقد...

205
00:15:10,250 --> 00:15:12,375
غداً سنكون المتحدين مجدداً

206
00:15:12,751 --> 00:15:14,751
فلنقلب الطاولة عليهم

207
00:15:14,876 --> 00:15:15,876
حسناً!

208
00:15:16,626 --> 00:15:19,083
"البطل المتدهور
الغربان مكسورة الأجنحة"

209
00:15:19,584 --> 00:15:23,417
لن يناديكم أحد بهذا الاسم مجدداً

210
00:15:24,000 --> 00:15:27,834
الآن باتت الغربان تحلق في أعالي السماء
بينما تمر الرياح بالكامل أسفل أجنحتها

211
00:15:28,542 --> 00:15:30,501
وأنا واثق يا رفاق أنكم قادرون
على الذهاب حيثما شئتم

212
00:15:30,999 --> 00:15:33,834
كما تحلقون أعلى من أي أحد
لأبعد الحدود!

213
00:15:34,584 --> 00:15:37,125
حسناً جميعاً، لقد حان الوقت!

214
00:15:37,918 --> 00:15:40,417
سنفوز مجدداً غداً
ونتجه إلى البطولة الوطنية!

215
00:15:40,999 --> 00:15:43,834
أجل

216
00:15:44,250 --> 00:15:48,167
حسناً، الآن اذهبوا إلى منازلكم
واخلدوا للنوم كي لا تكونوا متعبين غداً

217
00:15:48,292 --> 00:15:49,584
حسناً!

218
00:15:49,792 --> 00:15:51,999
- حسناً، انصراف
- حاضر!

219
00:15:55,417 --> 00:15:56,417
(كاغياما)!

220
00:15:58,876 --> 00:16:00,999
ارم لي بتمريرة!

221
00:16:06,584 --> 00:16:08,250
ماذا؟ لا يعقل أن يكونا...

222
00:16:08,626 --> 00:16:10,999
- علمت ذلك!
- (ياشي)!

223
00:16:11,083 --> 00:16:12,417
هلا رميت لنا بعض الكرات؟

224
00:16:12,542 --> 00:16:15,999
لقد لعبتما مباراتين اليوم بالفعل
يجب أن تحظيا بقسط من الراحة

225
00:16:16,083 --> 00:16:18,751
إذا ذهبت إلى المنزل الآن
فسأكون أكثر حماساً من أن أستطيع النوم

226
00:16:19,334 --> 00:16:21,542
- لذا، أرجوك!
- أرجوك!

227
00:16:26,417 --> 00:16:27,584
ارميها، أرجوك!

228
00:16:28,292 --> 00:16:29,292
حسناً!

229
00:16:38,834 --> 00:16:40,959
- أجل!
- أعطني واحدة أخرى!

230
00:16:41,042 --> 00:16:42,042
أجل!

231
00:16:55,584 --> 00:16:57,542
- واحدة أخرى!
- أجل!

232
00:16:59,042 --> 00:17:00,417
ما الخطب يا (ياشي)؟

233
00:17:00,959 --> 00:17:02,667
أنا آسفة!

234
00:17:03,959 --> 00:17:06,542
لقد تذكرت أحد المشاهد...

235
00:17:06,667 --> 00:17:07,834
عن ماذا؟

236
00:17:08,125 --> 00:17:09,999
عندما كنتما تتشاجران

237
00:17:10,083 --> 00:17:13,334
بقيت أرمي الكرات لكما
بهذه الطريقة تماماً

238
00:17:14,250 --> 00:17:16,918
- حقاً؟
- ماذا؟ ألا تذكران ذلك!؟

239
00:17:17,125 --> 00:17:19,751
ركض (هيناتا) نحوك مسرعاً وأمسك بك

240
00:17:19,876 --> 00:17:22,042
ورمى (كاغياما) (هيناتا) أرضاً
وما شابه ذلك!

241
00:17:22,167 --> 00:17:24,792
لقد كنت خائفة حقاً، أتعلمان ذلك!؟

242
00:17:28,876 --> 00:17:29,876
المعذرة...

243
00:17:30,125 --> 00:17:33,042
لم أقصد أن يسير الأمر على تلك الشاكلة

244
00:17:33,584 --> 00:17:35,667
فكرت في هذا بعد أن تابعت مباريات اليوم

245
00:17:36,459 --> 00:17:38,042
لو لم أصبح مديرة...

246
00:17:38,334 --> 00:17:42,751
لما شعرت بالقلق أو الحماس
بمشاهدتي لمباريات اليوم

247
00:17:42,876 --> 00:17:49,209
وما كنت لأشعر بالشغف أو المتعة
رفقة الجميع بعد النصر

248
00:17:51,292 --> 00:17:53,999
لقد كان كل شيء على الأرجح نتيجة
مشاهدتي الجميع يتدرب بجد طيلة هذا الوقت

249
00:17:54,125 --> 00:17:58,042
وإتقان كل ما لم يستطيعوا
فعله في السابق خلال فترة وجيزة

250
00:17:58,959 --> 00:18:02,584
لو لم أكن هنا، لما كان ليحدث مثل ذلك

251
00:18:02,959 --> 00:18:05,709
لذا، شكراً لكما!

252
00:18:06,417 --> 00:18:11,292
كلا، يجب أن نشكرك!
لقد دعمتنا في الكثير من تدريباتنا

253
00:18:11,417 --> 00:18:15,667
بدون يا (ياشي)، لربما ما كنا سنستطيع
إتقان هجومنا السريع الجديد

254
00:18:15,792 --> 00:18:19,083
حقاً؟ حتى أنا؟ المشرفة الثانية؟
كنت ذات فائدة لكم

255
00:18:19,209 --> 00:18:20,250
بالطبع!

256
00:18:20,375 --> 00:18:22,334
كنت أفضل مشرفة ثانية
في منطقة (توهوكو) بأكملها

257
00:18:22,459 --> 00:18:24,292
هل تعد هذه مجاملة حتى؟

258
00:18:24,417 --> 00:18:25,667
بالطبع هي كذلك

259
00:18:25,792 --> 00:18:28,918
إن كنت تقدرها أيضاً
احرص على شكرها بطريقة ملائمة!

260
00:18:30,501 --> 00:18:31,667
شكراً

261
00:18:32,584 --> 00:18:34,125
أهذا كل ما يجب عليك أن تقوله؟

262
00:18:34,250 --> 00:18:36,042
هناك الكثير من الأمور الأخرى لقولها
أليس كذلك؟

263
00:18:36,167 --> 00:18:39,542
اصمت! أقدر كل شيء حقاً، لذا لا بأس!

264
00:18:39,667 --> 00:18:41,417
لا بأس...

265
00:18:42,375 --> 00:18:43,751
ما الذي تفعلونه؟

266
00:18:44,584 --> 00:18:46,292
(شيميزو)!؟

267
00:18:49,417 --> 00:18:54,167
ضمان الحصول على قسط كاف من الراحة
هي طريقة أخرى للاستعداد لمباراة الغد

268
00:18:54,417 --> 00:18:55,959
المعذرة

269
00:18:56,042 --> 00:18:57,417
هيا، لقد انتهينا الآن

270
00:18:57,542 --> 00:18:59,167
- ماذا؟
- فلننظف

271
00:18:59,292 --> 00:19:00,751
هيا، أسرعوا

272
00:19:00,876 --> 00:19:01,918
حسناً

273
00:19:02,792 --> 00:19:04,667
تعرضنا للتوبيخ هو خطؤك أنت!

274
00:19:04,792 --> 00:19:06,751
أردت التدرب أيضاً، ألم تفعل؟

275
00:19:06,876 --> 00:19:10,375
المعذرة، لقد رافقتهما بينما كانا يتدربان

276
00:19:10,501 --> 00:19:11,542
كلا، لا عليك

277
00:19:12,334 --> 00:19:14,999
في الوقاع أشكرك على تدربك معهما

278
00:19:16,834 --> 00:19:17,834
حسناً!

279
00:19:18,125 --> 00:19:22,417
- (هيتوكا)، حل الظلام فلنذهب إلى الحافلة
- حسناً

280
00:19:22,542 --> 00:19:25,501
(هيناتا) و(كاغياما)، احرصا على الذهاب
إلى المنزل مباشرة بعد انتهائكما من التنظيف

281
00:19:25,626 --> 00:19:26,626
حسناً

282
00:19:40,834 --> 00:19:45,999
أتساءل عن شعور "العملاق الصغير"
في اليوم الذي سبق النهائي؟

283
00:19:46,501 --> 00:19:48,042
أشعر بالتوتر الشديد للغاية

284
00:19:48,751 --> 00:19:49,751
لكن...

285
00:19:52,209 --> 00:19:53,999
ألم يصبح الأمر أكثر إثارة الآن؟

286
00:19:58,209 --> 00:20:00,626
سنفوز في الغد

287
00:20:01,626 --> 00:20:02,626
أجل!

288
00:21:23,042 --> 00:21:26,834
لكن يا رجل، لم أتوقع أن يجتاز (كاراسونو)
الطريق بأكمله وصولاً إلى النهائي

289
00:21:26,959 --> 00:21:28,417
لقد انتصروا على (سيجو) أيضاً

290
00:21:28,542 --> 00:21:30,501
إذاً فقد بعث الفريق المخضرم؟

291
00:21:31,334 --> 00:21:32,501
بالحديث عن الشيطان...

292
00:21:46,667 --> 00:21:47,999
إنه (أوشيواكا)

293
00:21:49,834 --> 00:21:50,999
على رسلكما!

294
00:21:54,501 --> 00:21:56,125
(شويو هيناتا)...

295
00:21:56,459 --> 00:21:58,000
(توبيو كاغياما)...

296
00:21:59,042 --> 00:22:00,626
لقد وصلنا إلى النهائي!

297
00:22:01,292 --> 00:22:03,250
نحن من نبتنا من الإسفلت!

298
00:22:03,709 --> 00:22:06,709
سنهزمكم ونذهب إلى البطولة الوطنية!

299
00:22:14,918 --> 00:22:16,667
أتطلع إلى ذلك

300
00:22:17,292 --> 00:22:18,792
فلنتواجه في الملعب

301
00:22:24,375 --> 00:22:25,626
اللعنة

302
00:22:26,292 --> 00:22:28,209
أريد المسارعة في قتالهم

303
00:22:31,584 --> 00:22:34,417
لا بأس! سنصل إلى بطولة الربيع
مهما كلف الأمر...

304
00:22:34,667 --> 00:22:37,250
حسناً

