﻿1
00:00:07,292 --> 00:00:08,834
مهلاً، أبعد قدميك!

2
00:00:09,501 --> 00:00:12,751
أين ذهبت منعكسات الإرسال والاستقبال
من البارحة؟ ركز!

3
00:00:13,959 --> 00:00:15,834
لم أفعل شيئاً سوى الاستقبال

4
00:00:16,459 --> 00:00:17,876
سينفد منا الوقت!

5
00:00:17,999 --> 00:00:19,417
أريد التسديد!
أريد القفز!

6
00:00:19,542 --> 00:00:20,709
إذاً اقفز في مكانك!

7
00:00:20,834 --> 00:00:21,834
مرحباً يا رفاق!

8
00:00:22,918 --> 00:00:24,125
سأقول شيئاً واحداً

9
00:00:24,834 --> 00:00:28,209
(دايتشي) بارع كحكم، ولكن يمكن
أن يكون مخيفاً للغاية عندما يغضب

10
00:00:28,501 --> 00:00:29,999
مخيف للغاية

11
00:00:32,501 --> 00:00:33,751
أعلم

12
00:00:33,876 --> 00:00:36,042
لا نريده أن يعرف بخصوص تدريبنا الصباحي

13
00:00:36,167 --> 00:00:37,751
لا أريده أن يعرف

14
00:00:37,876 --> 00:00:39,834
ولكن ليس وكأنني أخشاه

15
00:00:40,250 --> 00:00:42,167
لا، ولا حتى ذرة

16
00:00:43,417 --> 00:00:47,999
علينا أن نبقي أمر التدريب الصباحي
بيننا نحن الثلاثة

17
00:00:48,918 --> 00:00:51,334
ما هذا؟ تقومون بالتدريب الصباحي!

18
00:00:51,501 --> 00:00:53,459
- يا (سوغا)!
- أجل

19
00:00:53,626 --> 00:00:54,626
ولكن كيف؟

20
00:00:54,751 --> 00:00:57,626
- إنه في السنة الثالثة
- من الواضح أن شيئاً حدث معك البارحة

21
00:00:58,042 --> 00:01:02,459
ماذا غير هذا سيدفعك لطلب أخذ المفتاح
بينما تصل دائماً في الوقت المحدد بصعوبة

22
00:01:03,999 --> 00:01:06,250
لا تقلقوا، لن أقول شيئاً لـ(دايتشي)

23
00:01:06,959 --> 00:01:09,834
هذا حماسي للغاية، أشبه بدورة مكثفة سرية

24
00:02:42,999 --> 00:02:44,334
حسناً، أنا في أفضل حال!

25
00:02:45,417 --> 00:02:46,999
يا (هيناتا)، لا تفقد تركيزك

26
00:02:47,083 --> 00:02:50,417
أريد ضرب تلك الكرة أيضاً!
رجاءً وجهوا إلي تمريرة!

27
00:02:51,999 --> 00:02:55,626
تحب رمي التمريرات، أليس كذلك؟
مررها إلي!

28
00:02:57,375 --> 00:02:59,792
- فقط واحدة! بالله عليك؟!
- مهلاً يا (هيناتا)

29
00:02:59,918 --> 00:03:00,918
رمية واحدة!

30
00:03:01,709 --> 00:03:02,918
انس الأمر

31
00:03:04,167 --> 00:03:05,709
هل أنت بخيل؟!

32
00:03:05,834 --> 00:03:07,125
اسمع!

33
00:03:11,667 --> 00:03:15,209
كان هذا مباشراً، تستقبل لتمرر وتهاجم

34
00:03:15,334 --> 00:03:17,584
لا تتحدث بتعال حتى تتعلم

35
00:03:18,209 --> 00:03:21,667
في المباراة الثلاثية يوم السبت
سأوجه جميع الرميات إلى (تاناكا)

36
00:03:22,584 --> 00:03:24,501
اتركوا أمر الهجوم له

37
00:03:24,626 --> 00:03:26,999
عليك بذل الجهد كي لا تعرقلنا

38
00:03:30,667 --> 00:03:32,999
عندما توافق على استقبالاتي

39
00:03:33,125 --> 00:03:35,375
هل سترمي إلي التمريرات أيضاً؟

40
00:03:35,999 --> 00:03:39,083
بهدف الفوز، سأمرر لأي شخص أريده

41
00:03:40,459 --> 00:03:43,999
ولكنني لا أعتقد أنك جيد كفايةً لتفوز

42
00:03:45,459 --> 00:03:46,834
سحقاً، هذا بشع!

43
00:03:46,959 --> 00:03:49,083
عليه تسديد التمريرات العرضية

44
00:03:49,209 --> 00:03:50,918
حان الوقت تقريباً، علينا التنظيف

45
00:03:50,999 --> 00:03:53,999
سحقاً! أسرعوا! لا تتركوا أي أثر!

46
00:03:54,125 --> 00:03:56,042
- سحقاً
- فليحضر أحدكم مكنسة!

47
00:03:56,834 --> 00:03:58,209
سحقاً!

48
00:04:12,918 --> 00:04:15,375
انخفض أكثر وافعلها يا (هيناتا)

49
00:04:15,501 --> 00:04:18,334
وكأنك تحاول إعادتها من حيث أتت

50
00:04:18,459 --> 00:04:20,542
- صحيح!
- ها هي تنطلق

51
00:04:21,542 --> 00:04:23,042
يبدو هذا جيداً!

52
00:04:23,167 --> 00:04:24,334
قل (هيناتا)

53
00:04:24,876 --> 00:04:26,999
هل ترغب أن أبدأ بالتمرير إليك غداً صباحاً؟

54
00:04:27,125 --> 00:04:28,999
هل تعني هذا يا سيدي؟

55
00:04:29,751 --> 00:04:32,626
قد لا أبدو كذلك ولكنني صانع الألعاب
الرسمي لمدرسة (كاراسونو)

56
00:04:33,083 --> 00:04:34,626
تريد التمرن على تسديدتك
أليس كذلك؟

57
00:04:34,876 --> 00:04:38,083
أجل! أحب التسديد!

58
00:04:38,209 --> 00:04:41,459
يراودك شعور جيد عندما تنفذها بشكل جيد
وهي أروع من أي شيء آخر!

59
00:04:42,292 --> 00:04:44,167
لديك حقاً ميل للتسديد

60
00:04:44,959 --> 00:04:47,876
أجل، لم يكن لدي صانع ألعاب
في المدرسة الإعدادية

61
00:04:47,999 --> 00:04:50,375
كنت في الحقيقة عضو النادي
الوحيد حتى السنة الثالثة

62
00:04:50,751 --> 00:04:53,876
لطالما طلبت من صديقي الذي يلعب
كرة السلة أن يمرر إلي الرميات

63
00:04:55,918 --> 00:04:58,209
آسف! أخذ ذلك منحى آخر مجدداً!

64
00:04:58,959 --> 00:05:01,501
بعد تقاعدي من النادي
كنت أطلب من المستجدين

65
00:05:01,626 --> 00:05:05,999
وصانعات الألعاب من فريق الفتيات
ومختلف الأشخاص أن يرموا إلي

66
00:05:06,959 --> 00:05:09,542
لم يكن مهماً أننا أصدقاء مقربون

67
00:05:09,667 --> 00:05:12,250
لأنه من المستحيل أن نكون
زملاء فريق حقيقيين

68
00:05:14,626 --> 00:05:18,083
لهذا السبب كنت أتوق لاكتشاف أي نوع
من صانعي الألعاب يوجد في المدرسة الثانوية

69
00:05:18,209 --> 00:05:19,209
(كلوتز)

70
00:05:19,876 --> 00:05:20,999
جئت إلى هنا...

71
00:05:21,125 --> 00:05:22,125
أيها الوغد

72
00:05:22,876 --> 00:05:23,999
آمل...

73
00:05:24,083 --> 00:05:27,417
صدقني، أنا صانع ألعاب أيضاً
سأوجه الرميات إليك

74
00:05:30,918 --> 00:05:34,542
ولكن أن أسدد عندما تمرر لي أنت فقط

75
00:05:34,918 --> 00:05:37,999
تبدو كقبول الهزيمة أو ما شابه

76
00:05:40,250 --> 00:05:42,709
لماذا تظهر الكثير من التنافس ضد (كاغياما)؟

77
00:05:43,334 --> 00:05:46,876
أحاول تجنب خوض النزالات
مع الشباب الأقوياء

78
00:05:48,459 --> 00:05:50,375
في مسابقة المدرسة الإعدادية تلك

79
00:05:50,501 --> 00:05:52,417
أجاد (كاغياما) كل ما قام به

80
00:05:52,542 --> 00:05:56,209
كان أطول بكثير مني
وبجميع الأحوال كان قوياً

81
00:05:57,751 --> 00:06:00,542
كرهت تماماً وقوفه في وجهي

82
00:06:00,667 --> 00:06:01,999
أعتقد أنني أتفهم

83
00:06:02,959 --> 00:06:06,918
ولهذا جئت إلى هنا إلى (كاراسونو)
لأنني أردت هزيمته

84
00:06:07,542 --> 00:06:10,709
حقاً؟ أخبرني إذاً يا (هيناتا)

85
00:06:10,834 --> 00:06:13,501
هل تلعب كرة الطائرة
لأنك تريد هزيمة (كاغياما)؟

86
00:06:13,918 --> 00:06:14,999
حسناً...

87
00:06:15,125 --> 00:06:17,292
هل يتدرب أثناء استراحة الغداء؟

88
00:06:17,417 --> 00:06:19,918
أريد أن أكون قوياً كفاية لأهزمه

89
00:06:20,292 --> 00:06:24,250
عندها سأكون قادراً على مواجهة جميع
أنواع الخصوم الأقوياء على حد سواء...

90
00:06:25,125 --> 00:06:26,959
ولن أخسر المباريات بهذه السهولة...

91
00:06:27,459 --> 00:06:29,417
لا أريد أن أخسر مجدداً مطلقاً!

92
00:06:32,709 --> 00:06:35,042
ما تقوله أنه من أجلك

93
00:06:35,167 --> 00:06:38,459
يحصل (كاغياما) حالياً على الصدارة
في مجموعتك العمرية نفسها؟

94
00:06:40,959 --> 00:06:43,083
أجل

95
00:06:43,999 --> 00:06:45,999
لا يريد أن يقول "أجل"

96
00:06:46,959 --> 00:06:51,584
إن كان أقوى خصم لك سابقاً
فهو الآن أقوى حليف لك

97
00:06:53,999 --> 00:06:56,250
أعتقد أن بوسعي الفوز بدونك

98
00:06:58,626 --> 00:07:00,292
حسناً! فلننفذ بعض الاستقبالات!

99
00:07:00,417 --> 00:07:01,417
رجاءً!

100
00:07:05,375 --> 00:07:06,999
حسناً، شكراً على إخراج القمامة!

101
00:07:12,292 --> 00:07:14,751
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة!

102
00:07:15,375 --> 00:07:17,918
خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

103
00:07:18,167 --> 00:07:20,876
اثنان، اثنان، ثلاثة، أربعة

104
00:07:20,999 --> 00:07:23,626
خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

105
00:07:23,792 --> 00:07:27,584
الساقان! واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

106
00:07:27,709 --> 00:07:30,042
خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

107
00:07:30,626 --> 00:07:33,542
اثنان، اثنان، ثلاثة، أربعة

108
00:07:33,667 --> 00:07:36,209
خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

109
00:07:36,334 --> 00:07:39,083
الذراعان! واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

110
00:07:39,209 --> 00:07:42,584
- سننطلق
- مهلاً! إلى أين نذهب؟!

111
00:07:43,375 --> 00:07:45,626
لا يمكننا استخدام الكرة بشكل صحيح هنا

112
00:07:45,999 --> 00:07:47,709
وجدت مكاناً للتمرين

113
00:07:48,959 --> 00:07:51,334
أين؟! أحسنت يا (كاغياما)! عمل جيد!

114
00:07:51,626 --> 00:07:53,417
لماذا تتحدث إلي بتعال؟!

115
00:07:53,542 --> 00:07:55,042
توقف عن الغضب!

116
00:08:16,459 --> 00:08:18,167
تبدوان منهكين

117
00:08:19,417 --> 00:08:22,250
ماذا؟ هل نبدو كذلك؟
ربما لأنني أدرس كثيراً

118
00:08:22,375 --> 00:08:23,626
أجل، وأنا أيضاً!

119
00:08:23,751 --> 00:08:26,125
- أنت آخر شخص سأتهمه بالدراسة
- ماذا؟!

120
00:08:26,250 --> 00:08:27,375
معذرةً!

121
00:08:27,501 --> 00:08:31,292
مرحباً، أنت هنا، هؤلاء هم المستجدون
الذين سينضمون إلى نادينا

122
00:08:31,918 --> 00:08:34,125
نبدأ عادةً باستقبال أعضاء النادي
الجدد الأسبوع القادم

123
00:08:34,292 --> 00:08:35,626
- إنهم ضخام
- ولكن كون المباراة يوم السبت

124
00:08:35,751 --> 00:08:38,083
- أجل، وتحديداً المسددون
- سيبدأون عندها

125
00:08:38,918 --> 00:08:40,501
يسرني لقاؤك

126
00:08:42,250 --> 00:08:43,792
قتال!

127
00:08:43,918 --> 00:08:45,751
لا تعتمد على يديك!
حرك قدميك!

128
00:08:47,292 --> 00:08:49,209
مهلاً، عليك التركيز!

129
00:08:49,501 --> 00:08:50,959
أعلم هذا!

130
00:08:51,834 --> 00:08:54,417
سنفوز يوم السبت ونستحق
الدخول إلى الصالة الرياضية!

131
00:08:55,542 --> 00:08:57,083
وسنستحق دخول النادي!

132
00:08:57,834 --> 00:09:01,542
صحيح، عليك الفوز وإلا لن يسمحوا لك
بأن تكون صانع الألعاب

133
00:09:01,667 --> 00:09:03,375
مزيد من الأسباب من أجل التركيز!

134
00:09:08,709 --> 00:09:12,167
أخبرتك أن تهدأ قليلاً
عندما نتدرب في الخارج!

135
00:09:12,751 --> 00:09:15,167
عليك تعلم كيفية الاستقبال!

136
00:09:15,292 --> 00:09:17,501
أنت الملك

137
00:09:18,918 --> 00:09:19,918
مهلاً

138
00:09:20,501 --> 00:09:21,501
سحقاً

139
00:09:25,667 --> 00:09:29,501
ما خطبه؟ يغضب كلما تمت دعوته بالملك

140
00:09:29,834 --> 00:09:31,542
أعتقد أنه لقب شرير!

141
00:09:32,292 --> 00:09:36,626
أتساءل إن كنت سأحصل على لقب رائع أيضاً؟
مثل "العملاق الصغير"

142
00:09:37,292 --> 00:09:39,999
رياح الزوبعة؟!

143
00:09:40,083 --> 00:09:41,417
لا، كلاهما رياح

144
00:09:41,542 --> 00:09:44,042
الغابة، لن ينجح هذا

145
00:09:44,292 --> 00:09:46,250
الغامض

146
00:09:46,375 --> 00:09:48,334
الإعصار الشمالي الشرقي؟

147
00:09:48,459 --> 00:09:49,709
مهلاً، ادخل في صلب الموضوع!

148
00:09:50,501 --> 00:09:53,375
تعال لنفكر بالأمر، أتساءل كيف هو
مستوى المستجدين الذين سنواجههم

149
00:09:53,834 --> 00:09:55,375
سيكون الوضع أفضل من مواجهة
اللاعبين الأعلى صفاً

150
00:09:56,125 --> 00:09:58,250
مستواهم لا يشكل فارقاً

151
00:09:58,375 --> 00:10:00,334
الفوز هو الخيار الوحيد

152
00:10:00,918 --> 00:10:02,959
كنت على وشك قول هذا!

153
00:10:03,792 --> 00:10:05,876
- سحقاً
- توقف عن الشتم!

154
00:10:05,999 --> 00:10:07,083
إلي بها!

155
00:10:08,999 --> 00:10:11,792
مهلاً! لا يفترض بك أن تستقبل
بواسطة وجهك!

156
00:10:13,417 --> 00:10:17,167
هناك شيء بخصوص هؤلاء المستجدين لا أحبه

157
00:10:17,292 --> 00:10:20,501
أنت تقريباً لا تحب أي أحد تقابله للتو

158
00:10:20,751 --> 00:10:22,999
لا بد أنها عادة ترافقك

159
00:10:23,083 --> 00:10:24,167
عادة؟

160
00:10:24,667 --> 00:10:27,459
أجل، ولكن هؤلاء الشبان يفوقون توقعاتنا

161
00:10:27,999 --> 00:10:29,501
هل ستكون مباراة السبت جيدة؟

162
00:10:29,626 --> 00:10:33,000
ستكون جيدة! في النهاية سأساعدهم!

163
00:10:34,584 --> 00:10:36,751
هذا صحيح، كما يوجد (كاغياما)

164
00:10:37,334 --> 00:10:40,999
أعتقد أن (كاغياما) استقر قليلاً
منذ المدرسة الإعدادية

165
00:10:41,250 --> 00:10:44,334
من أي ناحية؟! إنه وغد متعجرف صغير!

166
00:10:44,959 --> 00:10:49,542
كانت لديه ثقة مطلقة بنفسه
في المدرسة الإعدادية

167
00:10:49,667 --> 00:10:51,417
اعتاد أن يكون أكثر جرأة

168
00:10:52,292 --> 00:10:54,375
بكلا الحالتين، إنه وغد متعجرف

169
00:10:54,501 --> 00:10:56,209
أجل، آسف

170
00:10:56,626 --> 00:10:58,834
كان يجب أن أسأل شخصاً آخر

171
00:10:58,959 --> 00:11:00,000
ماذا؟

172
00:11:08,667 --> 00:11:11,292
مجدداً!

173
00:11:12,918 --> 00:11:14,501
- ها هي!
- جاهز!

174
00:11:15,751 --> 00:11:17,334
إليك! خلفك!

175
00:11:17,459 --> 00:11:18,459
سألتقطها!

176
00:11:20,667 --> 00:11:23,000
أنتما حقاً تتدربان في الخارج

177
00:11:24,751 --> 00:11:27,667
هل أنت المستجد الذي
أثار المتاعب في اليوم الأول؟

178
00:11:27,834 --> 00:11:29,626
القمصان؟

179
00:11:30,167 --> 00:11:32,042
إنهم ضخام!

180
00:11:32,250 --> 00:11:33,834
أعدها!

181
00:11:34,209 --> 00:11:36,459
ألا يفترض بطلاب المدرسة الابتدائية
أن يكونوا في المنزل في هذا الوقت؟

182
00:11:38,751 --> 00:11:40,042
من تكونون بحق الجحيم؟!

183
00:11:40,167 --> 00:11:41,999
هل أنت المستجد الجديد
الذي سينضم إلى النادي؟

184
00:11:42,959 --> 00:11:44,292
- مرحباً!
- إنهم طوال القامة

185
00:11:44,459 --> 00:11:47,125
- كم يبلغ طولك؟
- سأتولى الحديث

186
00:11:47,501 --> 00:11:51,542
يبلغ طول (تسوكي) 2،6 قدماً!
سيبلغ الـ3،6  قريباً!

187
00:11:52,209 --> 00:11:55,792
- 6 أقدام
- ما خطب الثرثرة يا (ياماغوشي)؟

188
00:11:55,918 --> 00:11:57,042
آسف يا (تسوكي)

189
00:11:59,000 --> 00:12:01,459
أنت (كاغياما) من مدرسة (كيتاغوا فيرست)

190
00:12:02,083 --> 00:12:04,667
ماذا يفعل لاعب من النخبة مثلك
في (كاراسونو)؟

191
00:12:04,792 --> 00:12:05,792
ماذا؟

192
00:12:06,042 --> 00:12:07,209
أنت!

193
00:12:07,999 --> 00:12:10,209
لن نخسر يوم السبت، هل فهمت هذا؟!

194
00:12:17,167 --> 00:12:18,167
فهمت

195
00:12:19,292 --> 00:12:24,250
ربما تكون مباراة مهمة بالنسبة إليكما
ولكنها لا تعني لنا شيئاً

196
00:12:24,375 --> 00:12:26,959
- ماذا؟
- لا نهتم بالفوز أو الخسارة

197
00:12:27,042 --> 00:12:28,751
إن كنتم قلقين كثيراً بخصوص الفوز

198
00:12:30,042 --> 00:12:31,792
هل تريدوننا أن نخسر المباراة عمداً؟

199
00:12:31,918 --> 00:12:33,125
ماذا بحق الجحيم؟!

200
00:12:34,000 --> 00:12:36,584
لا يهم إن خسرتم اللعبة عمداً
أو بذلتم قصارى جهدكم فيها

201
00:12:36,709 --> 00:12:38,667
ما زلت سأفوز

202
00:12:38,918 --> 00:12:40,042
تعني "ما زلنا!"

203
00:12:41,375 --> 00:12:44,042
يا لها من ثقة! أنت الملك، صحيح!

204
00:12:45,417 --> 00:12:47,000
مهلاً، لا تدعني بهذا اللقب

205
00:12:47,125 --> 00:12:48,292
إنه صحيح

206
00:12:49,417 --> 00:12:52,667
سمعت أنك تفقد صوابك
عندما تتم دعوتك بملك الملعب

207
00:12:53,417 --> 00:12:55,876
ليس سيئاً أيها الملك! هذا رائع للغاية!

208
00:12:55,999 --> 00:12:57,834
أعتقد أن اللقب يلائمك تماماً أيها الملك!

209
00:12:57,959 --> 00:12:59,334
لا تهرع إلي باكياً

210
00:13:00,083 --> 00:13:01,501
ما هي مشكلتك؟

211
00:13:08,459 --> 00:13:10,709
رأيت أداءك في نهائيات المقاطعات

212
00:13:12,042 --> 00:13:16,042
يذهلني أن الآخرين تحملوا تمريراتك الأنانية

213
00:13:16,292 --> 00:13:17,999
ما كنت لأتمكن من...

214
00:13:18,667 --> 00:13:21,751
ربما لهذا السبب!
لم يتمكنوا من تحملها

215
00:13:25,667 --> 00:13:26,667
يا (تسوكي)!

216
00:13:32,375 --> 00:13:34,959
ماذا بحق...؟
لا أعلم عم يتحدثان

217
00:13:35,375 --> 00:13:37,751
ولكن لماذا لا يرد
على أولئك الحمقى الأوغاد؟

218
00:13:38,334 --> 00:13:41,999
فلتقدم لهم كلمتك الأخيرة
المزعجة التي تقولها دائماً!

219
00:13:43,000 --> 00:13:44,292
سنغادر

220
00:13:44,959 --> 00:13:46,417
ماذا؟! مهلاً؟

221
00:13:46,626 --> 00:13:49,417
هل تهرب؟
أعتقد أن الملك ليس مميزاً

222
00:13:50,999 --> 00:13:53,792
ماذا إن فزنا ضد الملك في مباراة يوم السبت؟

223
00:13:58,292 --> 00:13:59,751
توقف عن الثرثرة بخصوص الملك!

224
00:14:00,751 --> 00:14:02,000
انا هنا أيضاً!

225
00:14:02,125 --> 00:14:04,584
سأسدد الكرة فوق رأسك تماماً في المباراة

226
00:14:05,042 --> 00:14:06,042
ماذا؟

227
00:14:07,042 --> 00:14:09,083
ما خطبك؟

228
00:14:09,209 --> 00:14:10,584
هل تريد البدء بعراك ما؟

229
00:14:12,959 --> 00:14:14,792
لا حاجة للعدائية

230
00:14:14,918 --> 00:14:17,209
فلنستمتع بممارسة هذه الرياضة
بدون أي مشاكل

231
00:14:17,751 --> 00:14:19,584
إنه مجرد ناد

232
00:14:20,250 --> 00:14:21,334
ماذا تعني بـ"مجرد"؟

233
00:14:21,459 --> 00:14:23,000
تماماً كما بدت

234
00:14:23,250 --> 00:14:24,250
أراك لاحقاً

235
00:14:24,375 --> 00:14:25,876
مهلاً، انتظر مكانك!

236
00:14:25,999 --> 00:14:27,834
من تكون بحق الجحيم، بجميع الأحوال؟!

237
00:14:28,375 --> 00:14:30,918
أنا (كي تسوكيشيما)
طالب سنة أولى، الصف الرابع

238
00:14:31,209 --> 00:14:32,959
وأنا (تاداشي ياماغوشي)

239
00:14:33,042 --> 00:14:35,375
نحن زملاؤك في الفريق، بدءاً من اليوم

240
00:14:35,501 --> 00:14:37,417
ولكن أعتقد أننا خصوم في الوقت الحالي

241
00:14:37,918 --> 00:14:40,667
أتطلع لرؤية تمريرات الملك

242
00:14:40,918 --> 00:14:41,918
لاحقاً!

243
00:14:43,709 --> 00:14:46,709
ما خطبهما؟ إنهما وقحان تماماً!

244
00:14:47,083 --> 00:14:48,918
علينا أن نقضي عليهما!

245
00:14:49,000 --> 00:14:50,459
لا داعي لقول ذلك حتى يحدث

246
00:14:51,375 --> 00:14:52,999
إلى أين تذهب؟!

247
00:14:54,417 --> 00:14:55,918
لم ننته بعد

248
00:15:00,125 --> 00:15:02,042
انتظر يا (تسوكي)! هل من خطب ما؟

249
00:15:02,959 --> 00:15:06,000
الأشخاص مفرطو الحماس يزعجونني

250
00:15:07,292 --> 00:15:10,375
أشخاص مثل الملك وذلك الفتى القصير

251
00:15:17,584 --> 00:15:20,083
- تتأخر في التثبيت! ركز!
- إلى متى سيتأخرون في هذا؟

252
00:15:20,209 --> 00:15:25,250
- أعلم هذا!
من يعلم؟ أشعر بالنعاس الشديد

253
00:15:28,375 --> 00:15:29,834
الملك

254
00:15:33,292 --> 00:15:34,542
يا (كاغياما)!

255
00:15:34,667 --> 00:15:37,584
الظلام دامس للغاية لا يسمح بالرؤية
ولهذا توقف عن ضربها بقوة

256
00:15:38,250 --> 00:15:39,250
آسف

257
00:15:41,959 --> 00:15:44,083
ما خطبه؟

258
00:15:44,209 --> 00:15:46,209
لا يبدو آسفاً على الإطلاق

259
00:15:47,042 --> 00:15:50,083
هو متوتر منذ وصول ذلك الرجل الكبير

260
00:15:50,792 --> 00:15:54,334
ولكن لا يمكنني تسديد ضربة ساحقة
حتى يوجه إلى تمريرة

261
00:15:54,999 --> 00:15:57,125
علي مواصلة الاستقبال حتى يسدد الرمية!

262
00:15:57,667 --> 00:15:59,959
حسناً! سدد إلي واحدة أخرى مماثلة!

263
00:17:31,000 --> 00:17:33,999
لم يتمكن من التعامل مع كرة
بهذه السرعة من قبل

264
00:17:34,918 --> 00:17:36,584
لا تراجع!

265
00:17:37,334 --> 00:17:38,834
لا بأس بهذا بالنسبة إلي!

266
00:17:40,751 --> 00:17:42,999
سحقاً، بالغت في النوم

267
00:17:43,209 --> 00:17:46,417
تأخرت كثيراً، كنت في عجلة شديدة من أمري

268
00:17:46,751 --> 00:17:49,834
اصطدمت بـ(كيوكو)
وهي تضع قطعة خبز داخل فمها

269
00:17:50,834 --> 00:17:52,292
وإن يكن!

270
00:17:52,751 --> 00:17:53,751
ماذا؟

271
00:18:01,709 --> 00:18:03,751
لكم من الوقت وهما على هذه الحال؟

272
00:18:04,375 --> 00:18:06,542
مرت 15 دقيقة منذ وصولي إلى هنا

273
00:18:06,667 --> 00:18:07,876
بدون توقف؟

274
00:18:07,999 --> 00:18:09,042
أجل

275
00:18:10,959 --> 00:18:15,250
روحه الرياضية العالية تعوض
عن تقنياته السيئة

276
00:18:15,542 --> 00:18:16,999
للجميع حدودهم الخاصة!

277
00:18:18,167 --> 00:18:19,999
- علينا التوقف عن ذلك
- ليس بعد!

278
00:18:20,250 --> 00:18:22,209
لم ترتطم الكرة بالأرض!

279
00:18:23,042 --> 00:18:24,375
لماذا، أنت!

280
00:18:24,542 --> 00:18:26,667
هذا يعني! هل يمكنه التقاطها؟

281
00:18:26,834 --> 00:18:28,125
سحقاً، كان هذا عفوياً

282
00:18:28,334 --> 00:18:31,959
كانت قدرات (هيناتا) الرياضية
مذهلة منذ المدرسة الإعدادية

283
00:18:33,042 --> 00:18:38,918
ولكن أعتقد أيضاً أن له ميل
للنصر منفصل تماماً

284
00:18:39,959 --> 00:18:43,209
لم يوهب الحجم جسدياً
أو قدرة جسدية مذهلة

285
00:18:43,918 --> 00:18:45,542
سلاحه هو شيء آخر

286
00:18:46,042 --> 00:18:50,584
مذ أصبحت الخسارة مؤلمة للغاية
أصبحت لديه القدرة على تقديم...

287
00:18:51,959 --> 00:18:53,209
ما هو أكثر!

288
00:18:59,375 --> 00:19:01,667
لقد لحق بها! هذا مذهل يا (هيناتا)!

289
00:19:02,709 --> 00:19:05,999
بهدف الفوز، سأرمي إلى أي شخص أريده

290
00:19:06,417 --> 00:19:09,959
ولكنني لا أعتقد أنك جيد كفاية لتفوز

291
00:19:12,918 --> 00:19:14,626
لا أريد أن أخسر مجدداً!

292
00:19:17,417 --> 00:19:19,417
لم نخسر بعد

293
00:19:21,751 --> 00:19:22,999
ماذا؟

294
00:19:25,417 --> 00:19:26,459
تمريرة؟

295
00:19:26,584 --> 00:19:27,999
سدد (كاغياما) تمريرة!

296
00:19:28,334 --> 00:19:31,501
ولكن لن يكون لدى (هيناتا)
القوة اللازمة لتسديدها

297
00:19:43,417 --> 00:19:45,792
يستطيع ذلك الشاب القفز حقاً

298
00:19:45,918 --> 00:19:47,626
لا أصدق أن بوسعه ضربها
بعد قيامه بذلك

299
00:19:48,626 --> 00:19:50,209
وبدا ممتناً للغاية

300
00:19:51,083 --> 00:19:54,000
لا بد أن هذا مهم بالنسبة إلى (هيناتا)

301
00:19:55,459 --> 00:19:58,000
ليس مهماً أننا كنا أعز الأصدقاء

302
00:19:58,125 --> 00:20:00,751
لأنه لا يمكننا مطلقاً أن نكون
زملاء حقيقيين

303
00:20:01,459 --> 00:20:05,999
بالنسبة إلينا، تلقي التمريرات
من صانعي الألعاب كان فقط المعتاد

304
00:20:07,250 --> 00:20:08,292
أنت

305
00:20:09,999 --> 00:20:12,083
سنفوز غداً

306
00:20:13,751 --> 00:20:15,999
إن كان أشد خصومك سابقاً...

307
00:20:17,501 --> 00:20:19,834
فهو الآن أشد حلفائي قوةً

308
00:20:24,167 --> 00:20:25,667
لا!

309
00:20:28,999 --> 00:20:30,417
هذا مقرف!

310
00:20:30,834 --> 00:20:32,250
يا (تانكا)، أحضر الماء!

311
00:20:32,375 --> 00:20:34,626
رباه! أحضر دلواً ومناشف!

312
00:20:50,999 --> 00:20:53,501
انتظر مكانك يا (هيناتا)! أيها الأحمق!

313
00:20:55,709 --> 00:20:58,542
لماذا تهدران طاقةً قيمة
قبل المباراة مباشرةً؟

314
00:20:59,000 --> 00:21:00,751
يجب أن ترتاحا

315
00:21:02,751 --> 00:21:04,751
سحقاً، إنه تعادل

316
00:21:05,083 --> 00:21:08,167
ستحل علي اللعنة إن سمحت لك بهزيمتي

317
00:21:08,751 --> 00:21:10,125
ولكن...

318
00:21:12,417 --> 00:21:14,999
إنه مزعج ويثير سخطي، ولكن...

319
00:21:20,292 --> 00:21:24,209
سيبدأ بتمرير الرميات إلي!ّ
تمريرات صانع الألعاب!

320
00:21:25,375 --> 00:21:27,250
اليوم، سنفوز بهذه المباراة!

321
00:21:30,584 --> 00:21:32,042
علينا أن نتمركز

322
00:21:32,167 --> 00:21:33,209
صحيح!

323
00:21:33,334 --> 00:21:35,125
صباح الخير أيها الملك!

324
00:21:40,417 --> 00:21:44,292
هذه المرة، سأعبر أي جدار يضعونه أمامي!

325
00:23:14,125 --> 00:23:15,876
لا شيء مميز بخصوص (كاغياما)

326
00:23:15,999 --> 00:23:17,417
لم يكن لديه شيء ليقوله دفاعاً عن نفسه

327
00:23:17,542 --> 00:23:19,375
- اخرس يا (ياماغوتشي)
- آسف يا (تسوكي)!

328
00:23:19,501 --> 00:23:21,834
حان وقت اكتشاف مهارات الملك الحقيقية

329
00:23:22,000 --> 00:23:23,167
وذلك الشاب القصير

330
00:23:23,292 --> 00:23:24,292
عجباً!

331
00:23:24,417 --> 00:23:26,918
في الحلقة التالية من (هايكيو)!
"المنظر من القمة"

