﻿1
00:00:06,626 --> 00:00:08,209
يجب أن أركز حواسي

2
00:00:09,250 --> 00:00:12,542
على الكرة والمدافعين والرماة

3
00:00:13,167 --> 00:00:15,083
يجب استيعاب كل حركة

4
00:00:17,999 --> 00:00:21,125
وعلي إيجاد أفضل مكان للرامي
في الوقت المثالي

5
00:00:22,167 --> 00:00:23,167
خذ هذه الرمية!

6
00:00:26,626 --> 00:00:28,501
- مجدداً؟
- فعلوها مجدداً

7
00:00:28,626 --> 00:00:32,709
لقد قلبوا النتيجة! تسديدة أخرى
وسيحصلون على الصدارة في الشوط الأول

8
00:00:33,751 --> 00:00:37,209
تزداد رمياته دقةً خلال كل ثانية

9
00:00:37,959 --> 00:00:41,834
إننا نشاهد قدرات (كاغياما)
كصانع اللعب

10
00:00:41,999 --> 00:00:43,167
مرحى!

11
00:00:43,292 --> 00:00:44,834
- أجل، هذا مذهل!
- ولكن...

12
00:00:44,959 --> 00:00:49,125
- شكراً لك!
- كان (هيناتا) من استخرج إمكانياته

13
00:00:49,375 --> 00:00:51,083
سجلنا هدفاً آخراً!

14
00:02:21,250 --> 00:02:23,375
علي الاعتراف أنه صبور

15
00:02:25,918 --> 00:02:29,501
لم أر أحداً من قبل
يتلقى رميةً على وجهه

16
00:02:29,667 --> 00:02:31,542
لن تستمر في تجاوزي!

17
00:02:37,083 --> 00:02:38,999
تعال إلى والدك!

18
00:02:40,083 --> 00:02:43,250
لا يمكن إيقافه عندما يحصل
على رمية مفتوحة للكرة!

19
00:02:46,667 --> 00:02:47,876
تباً

20
00:02:48,042 --> 00:02:49,999
ما أريكم بهم؟

21
00:02:50,125 --> 00:02:53,375
اعتقدت يا (تسوكيشيما)
أنك ستسحقني أنا و(هيناتا)!

22
00:02:53,501 --> 00:02:54,999
أجل، هذا ما قاله!

23
00:02:55,167 --> 00:02:57,292
لماذا لا تحاول ذلك مسبقاً؟

24
00:02:57,417 --> 00:02:59,334
حاول مسبقاً!

25
00:02:59,959 --> 00:03:02,459
من أعطاك الحق الأكبر
في التباهي يا (تاناكا)؟

26
00:03:03,542 --> 00:03:06,125
أجل، أنت سددت الضربة
بفضل طلاب السنة الأولى!

27
00:03:06,250 --> 00:03:07,334
أنت تصبح مغروراً!

28
00:03:07,459 --> 00:03:08,792
لا تنزع قميصك أيها الأصلع!

29
00:03:08,918 --> 00:03:11,834
أي أخرق منكم يتحدث بسوء عني؟

30
00:03:13,375 --> 00:03:17,918
في الحقيقة، يجب على فريق (تسوكيشيما)
التصدي لهجمات (كاغياما) و(هيناتا)

31
00:03:17,999 --> 00:03:21,542
أو سيصبح الفوز صعباً جداً بالنسبة إليهم
لأنهم يفتقرون إلى المبادرة

32
00:03:24,584 --> 00:03:26,125
سيبدأ الشوط الثاني!

33
00:03:26,250 --> 00:03:28,209
- فلننطلق!
- حسناً!

34
00:03:35,375 --> 00:03:36,584
حسناً!

35
00:03:53,999 --> 00:03:55,167
اصمتوا!

36
00:03:58,042 --> 00:04:00,834
لا أنكر أن (كاغياما) رائع

37
00:04:00,959 --> 00:04:04,709
ولكن هذه التمريرات الدقيقة
تتطلب تركيزاً عالياً

38
00:04:05,501 --> 00:04:08,417
إضافةً إلى أن (هيناتا) يركض
أكثر من المعتاد، لا بد أن هذا صعب

39
00:04:09,375 --> 00:04:11,292
أجل، ولكن...

40
00:04:15,417 --> 00:04:16,751
أجل!

41
00:04:18,626 --> 00:04:19,918
يبدوان أنهما يستمتعان

42
00:04:24,959 --> 00:04:25,999
أحسنتما صنيعاً!

43
00:04:28,042 --> 00:04:30,959
(دايتشي)،(سوغا)!

44
00:04:31,167 --> 00:04:35,125
أكنتما على دراية بالقدرة الهجومية
لهذين الشخصين عندما قلتما ذلك من قبل؟

45
00:04:35,250 --> 00:04:36,584
هذا رائع جداً!

46
00:04:36,751 --> 00:04:37,876
ماذا؟

47
00:04:38,709 --> 00:04:42,918
اجعلوهما يلعبان كثنائي
وسيحرز فريق (كاراسونو) تقدماً سريعاً!

48
00:04:43,375 --> 00:04:45,751
ألا تستطيع استغلالهما بفعالية أكثر؟

49
00:04:47,250 --> 00:04:52,959
ما عنيته هو أن يمرر كرات
يمكن لـ(هيناتا) تسديدها بشكل أسهل!

50
00:04:53,292 --> 00:04:59,167
اعتقدت في الحقيقة أن (هيناتا) يستطيع
التكيف مع تمريرات (كاغياما) المجنونة

51
00:04:59,626 --> 00:05:02,250
ولكن ليس هذا ما حدث

52
00:05:05,501 --> 00:05:09,626
ما أملت حدوثه...

53
00:05:10,626 --> 00:05:12,417
انقلب إلى هذا

54
00:05:13,501 --> 00:05:16,667
إنه قليل الخبرة ولكن لدى (هيناتا)
سرعة طبيعية وقوة قفز

55
00:05:17,292 --> 00:05:20,709
وأكمل (كاغياما) هذه القدرات
بأساليبه المتقدمة

56
00:05:21,959 --> 00:05:24,999
كلاهما يخرجان أفضل ما في الآخر من قدرات

57
00:05:26,918 --> 00:05:29,999
- لم؟ اترك الأمر
- ربما سيفوق لعبهما سوياً توقعاتنا

58
00:05:30,125 --> 00:05:31,999
هذا مهم، هيا، فلنذهب!

59
00:05:32,417 --> 00:05:33,751
(تسوكيشيما)!

60
00:05:37,167 --> 00:05:40,834
- ماذا؟
- من المفترض أن نتصافح قبل وبعد المباراة

61
00:05:40,959 --> 00:05:42,959
على الرغم من أننا لم نتصافح
في بداية المباراة

62
00:05:43,042 --> 00:05:45,834
سنكون زملاءً في الفريق من الآن فصاعداً

63
00:05:45,959 --> 00:05:47,375
على الرغم من أن هذا سيئ

64
00:05:49,959 --> 00:05:51,542
أسرع

65
00:05:52,292 --> 00:05:57,918
ألا تعلم أنهم سيطردونك من صالة اللعب
إن لم تتعلم كيف تتصرف كلاعبي الفريق؟

66
00:05:58,417 --> 00:06:01,125
لقد تم طردكما أنتما الاثنان

67
00:06:01,250 --> 00:06:04,834
لأنكما تجاهلتما إنذارات الكابتن
وتحديتما بعضكما في قتال

68
00:06:04,959 --> 00:06:07,292
وتسببتما بطيران الشعر المستعار
لنائب المدير!

69
00:06:08,501 --> 00:06:11,459
من يبالي بالتفاصيل الصغيرة؟

70
00:06:11,626 --> 00:06:12,834
فلنتصافح الآن!

71
00:06:12,959 --> 00:06:14,292
ما الذي تفعله؟

72
00:06:14,417 --> 00:06:15,751
ابتعد عني، توقف!

73
00:06:16,334 --> 00:06:18,959
ما الذي يفعله طلاب السنة الأولى الآن؟

74
00:06:19,834 --> 00:06:21,417
هل أنت بخير يا (تسوكي)؟

75
00:06:21,918 --> 00:06:22,959
(تسوكيشيما)

76
00:06:25,083 --> 00:06:27,250
ما رأيك في المباراة الثلاثية؟

77
00:06:28,375 --> 00:06:32,042
لم تكن مميزة، لعبنا مقابل
ملك من مدرسة متفوقة

78
00:06:32,709 --> 00:06:35,959
وبشكل طبيعي لا بد أن يخسر
العامة مثلنا هذه المباراة

79
00:06:38,459 --> 00:06:42,292
بعد قول كل ذلك
لاحظت أنك لعبت بكل ما لديك

80
00:06:43,042 --> 00:06:44,042
تفضل

81
00:06:49,042 --> 00:06:50,209
كابتن!

82
00:06:51,292 --> 00:06:52,292
ماذا؟

83
00:07:01,042 --> 00:07:04,042
(شيميزو)! لقد وصلت الأغراض، صحيح؟

84
00:07:06,959 --> 00:07:07,959
أية أغراض؟

85
00:07:20,959 --> 00:07:24,834
أعتقد أن مقاسها مناسب
ولكن أعلموني إن لم تكن كذلك

86
00:07:24,959 --> 00:07:26,083
شكراً لك!

87
00:07:26,334 --> 00:07:27,999
جرب سترتك أيضاً!

88
00:07:28,250 --> 00:07:29,501
سأرتديها لاحقاً

89
00:07:29,626 --> 00:07:32,834
لا تكن خجولاً! ولا تكن سخيفاً، ارتدها!

90
00:07:33,167 --> 00:07:36,584
ارتدها!

91
00:07:43,209 --> 00:07:44,918
تبدو جميلةً!

92
00:07:44,999 --> 00:07:47,250
أجل، بالطبع، تبدو جميلةً!

93
00:07:47,709 --> 00:07:50,375
من نادي (كاراسانو) للكرة الطائرة...

94
00:07:50,959 --> 00:07:52,292
واحد، اثنان...

95
00:07:52,417 --> 00:07:53,542
أهلاً بكم في النادي!

96
00:07:59,083 --> 00:08:00,083
مرحى!

97
00:08:02,709 --> 00:08:05,667
واستدر هكذا!
- هذه الخطوة الأولى

98
00:08:05,834 --> 00:08:09,792
أجل، تبدو جميلةً، هكذا؟
- أنت و(تاناكا) ساعدتما في ذلك، صحيح؟

99
00:08:09,918 --> 00:08:11,999
ماذا؟ لا، ليس تماماً

100
00:08:12,876 --> 00:08:15,292
سعيد لأن كل شيء جرى بسلام

101
00:08:16,459 --> 00:08:17,459
شكراً

102
00:08:19,876 --> 00:08:20,876
أحسنت صنيعاً!

103
00:08:20,999 --> 00:08:22,250
ما الأمر؟

104
00:08:22,584 --> 00:08:25,375
(هيناتا) هل استرحت
لقد استرحت، صحيح؟

105
00:08:25,959 --> 00:08:28,918
فلنتدرب على الهجمة السريعة مجدداً
بينما لا تزال تذكرها!

106
00:08:28,999 --> 00:08:31,918
- أجل!
- (تاناكا)، أعطني الكرة من فضلك!

107
00:08:31,999 --> 00:08:34,042
ماذا؟ ستلعبان مجدداً؟

108
00:08:35,876 --> 00:08:38,167
لدينا بيان!

109
00:08:40,876 --> 00:08:43,959
مباراة تدريبية! خصمنا هو الفريق
الرابع على المحافظة!

110
00:08:44,042 --> 00:08:45,542
ثانوية (أوبا جوساي)!

111
00:08:45,667 --> 00:08:46,876
فريق (القلعة الزرقاء)؟

112
00:08:46,999 --> 00:08:48,083
مستحيل!

113
00:08:48,209 --> 00:08:50,584
مباراة تدريبية مع رابع فريق
على المحافظة!

114
00:08:51,334 --> 00:08:52,751
(أوبا جوساي)

115
00:08:54,250 --> 00:08:58,292
أنتما لا بد أنكما المبتدئان المثيران
للمشاكل يا (هيناتا) و(كاغياما)!

116
00:08:59,125 --> 00:09:00,834
من هو؟ أهو معلم؟

117
00:09:00,959 --> 00:09:01,959
من يعلم؟

118
00:09:02,542 --> 00:09:05,292
أنا (إيتيسو تاكيدا) وسأكون مستشار
نادي الكرة الطائرة

119
00:09:05,918 --> 00:09:06,959
مرحباً

120
00:09:07,042 --> 00:09:10,959
ليس لدي خبرة في كرة الطائرة
لذا لا يمكنني مساعدتكما من الناحية الفني

121
00:09:11,042 --> 00:09:14,375
ولكنني سأبذل جهدي لمساعدتكما
بكل ما أستطيع

122
00:09:14,918 --> 00:09:15,918
أجل!

123
00:09:16,459 --> 00:09:17,459
أستاذ؟

124
00:09:17,999 --> 00:09:21,459
كنت أتجول هناك وهناك
أطلب مباراة تدريبية

125
00:09:21,584 --> 00:09:23,501
ولكن لم يعطني أحداً
أية معلومات حول يومها

126
00:09:23,626 --> 00:09:26,709
كيف تمكنت من الحصول على موافقة
فريق كبير مثل (القلعة الزرقاء)؟

127
00:09:27,334 --> 00:09:28,999
هل توسلت إليهم مجدداً؟

128
00:09:29,083 --> 00:09:33,083
لا على الإطلاق، أنا أجيد التوسل
ولكن لم يكن علي ذلك هذه المرة!

129
00:09:34,083 --> 00:09:36,501
ولكن هناك شرط واحد

130
00:09:36,626 --> 00:09:37,876
شرط؟

131
00:09:37,999 --> 00:09:40,834
يريدون أن يكون (كاغياما) صانع الألعاب
طوال المباراة

132
00:09:43,083 --> 00:09:46,292
ما معنى ذلك؟
إنهم غير مهتمين بـ(كاراسونو)

133
00:09:46,417 --> 00:09:49,209
ولكنهم مهتمون لأمر (كاغياما)؟

134
00:09:49,459 --> 00:09:52,417
هل يعبثون معنا؟
هل نحن مزحة بالنسبة إليهم؟

135
00:09:52,834 --> 00:09:55,751
لا، الأمر ليس كذلك ولكن...

136
00:09:55,876 --> 00:09:58,542
لا بأس، لا نحظى بهذه الفرصة كل يوم

137
00:09:58,667 --> 00:10:02,459
هل أنت متأكد يا (سوغا)؟
أنت صانع اللعب الرسمي لـ(كاراسونو)!

138
00:10:03,417 --> 00:10:08,209
الأمر هو أنني أريد رؤية
هجمات (هيناتا) و(كاغياما)

139
00:10:08,334 --> 00:10:10,999
التي سيقومان بها
ضد خصم في المستوى الرابع

140
00:10:15,918 --> 00:10:17,959
أستاذ، أعطنا التفاصيل من فضلك

141
00:10:18,209 --> 00:10:20,083
حسناً، فلنر

142
00:10:20,209 --> 00:10:22,959
الموعد قريب ولكنه في الثلاثاء القادم

143
00:10:23,459 --> 00:10:26,209
ستكون مباراةً واحدةً فقط
لعدم توفر الوقت بعد انتهاء المدرسة

144
00:10:26,751 --> 00:10:29,709
- سنستأجر حافلة مدرسة وسنتوجه إلى هناك...
- مباراة

145
00:10:30,292 --> 00:10:33,834
إنها مباراتي الأولى مع فريق لائق
منذ أن أتيت إلى (كاراسونو)

146
00:10:33,959 --> 00:10:35,292
لا تتأخروا

147
00:10:35,417 --> 00:10:36,417
أجل، يا معلم!

148
00:10:38,209 --> 00:10:39,292
أحسنتم صنيعاً!

149
00:10:39,417 --> 00:10:40,542
شكراً لك!

150
00:10:43,999 --> 00:10:45,209
(سوغاوارا)!

151
00:10:52,999 --> 00:10:55,999
أعلم أنني سأكون في التشكيلة
الأساسية للفريق بشكل تلقائي

152
00:10:56,083 --> 00:10:58,334
ولكنني سأبذل جهداً
لأستحق مكاني المعتاد من الآن وصاعداً

153
00:11:00,209 --> 00:11:02,542
الأمر فقط أنك فاجئتني

154
00:11:02,667 --> 00:11:05,751
لأنني كنت أعتقد
أنك لا تبالي بما أظنه

155
00:11:06,999 --> 00:11:08,167
لم تعتقد ذلك؟

156
00:11:08,292 --> 00:11:11,292
لديك قدرة تحمل ومقدرات طبيعية
أكثر مني، هذا لا شك به

157
00:11:11,501 --> 00:11:14,417
لا يمكنك تعويض الخبرة الفعلية
بهذه السهولة

158
00:11:14,999 --> 00:11:16,250
وأيضاً...

159
00:11:16,375 --> 00:11:18,459
- (سوغاوارا)
- (سوغا)!

160
00:11:20,083 --> 00:11:25,959
اللاعبون الآخرون يثقون بك

161
00:11:27,459 --> 00:11:30,751
لا بد أن مباراة المدرسة الإعدادية
قد أثرت به كثيراً

162
00:11:31,209 --> 00:11:34,125
لهذا السبب لا أريد الخسارة

163
00:11:36,292 --> 00:11:38,459
أجل، ولا أنا

164
00:11:38,959 --> 00:11:42,375
(سوغا)، (دايتشي) يقول
إنه سيشتري لنا اللحم!

165
00:11:42,709 --> 00:11:44,375
هناك أمر واحد يا (كاغياما)

166
00:11:44,501 --> 00:11:48,834
(أوبا جوساي) هي الثانوية التي يذهب إليها
معظم لاعبي (كيتاغاوا الأولى)، صحيح؟

167
00:11:49,167 --> 00:11:51,042
أجل، أعتقد ذلك

168
00:11:52,334 --> 00:11:55,334
هل سيكون زملاء (كاغياما) السابقون
في مدرسة خصومنا؟

169
00:11:55,999 --> 00:11:59,751
اعتقدت فقط أن هذا ربما
سيزيد من صعوبة الأمر عليك

170
00:12:00,999 --> 00:12:03,667
ربما، إن كنا فقط في نفس الفريق

171
00:12:04,209 --> 00:12:06,999
ولكن إن كانوا خصومي
سأواجههم بكل ما لدي

172
00:12:07,959 --> 00:12:09,959
فهمت، أنت على حق

173
00:12:10,042 --> 00:12:11,083
شكراً لك

174
00:12:11,209 --> 00:12:14,292
ولكن هل أنت متأكد حيال هذا
يا (سوغا)؟ أنا...

175
00:12:14,417 --> 00:12:16,459
لدي صعوبة في تقبل ذلك!

176
00:12:17,918 --> 00:12:20,709
بالطبع لا يعجبني الأمر ولكن...

177
00:12:22,042 --> 00:12:26,999
علينا أن نري أولئك الفتية أن
(كاغياما) تغير كثيراً منذ المرحلة الإعدادية

178
00:12:27,167 --> 00:12:28,375
أجل

179
00:12:29,876 --> 00:12:32,876
علينا أن نريهم أنهم
ليسوا ضد (كاغياما) فقط

180
00:12:33,250 --> 00:12:34,250
صحيح، (هيناتا)؟

181
00:12:39,042 --> 00:12:41,125
لم تأكل قبل البقية؟

182
00:12:41,250 --> 00:12:42,626
لا تعبث معي!

183
00:12:42,751 --> 00:12:45,167
كفى يا أفراد نادي الكرة الطائرة
لا أريد مشاكلاً أمام متجري!

184
00:12:46,250 --> 00:12:47,542
آسفون يا سيد

185
00:12:49,834 --> 00:12:52,042
هذا صحيح
نحن نادي الكرة الطائرة

186
00:12:52,834 --> 00:12:57,417
الجميع هنا في نادي الكرة الطائرة ذاته

187
00:12:58,250 --> 00:13:00,584
شكراً لك
هل هناك فطائر بالكاري؟

188
00:13:00,959 --> 00:13:02,709
اترك مجالاً للعشاء!

189
00:13:03,167 --> 00:13:05,167
هيا يا رجال، تناولوا الطعام!

190
00:13:05,292 --> 00:13:06,292
شكراً لك!

191
00:13:07,709 --> 00:13:09,375
نحن في نفس الفريق!

192
00:13:11,876 --> 00:13:14,334
(كاغياما)، هل يمكنني رؤيتك
بعد أن تنتهي من هذا؟

193
00:13:14,834 --> 00:13:15,834
أجل

194
00:13:16,167 --> 00:13:17,751
- أخفضوا صوتكم
- أجل

195
00:13:17,876 --> 00:13:21,250
كنت أفكر في موقع (هيناتا)
في المباراة التدريبية

196
00:13:21,542 --> 00:13:23,292
ما رأيك؟

197
00:13:39,918 --> 00:13:42,834
إذاً، فيما يتعلق بالمواقع
في المباراة التدريبية...

198
00:13:43,667 --> 00:13:45,250
ستكون على هذا الشكل

199
00:13:48,209 --> 00:13:50,709
أريد أن يكون (كاغياما) و(هيناتا)
كثنائي

200
00:13:50,834 --> 00:13:52,083
ثنائي؟

201
00:13:52,209 --> 00:13:55,250
(تسوكيشيما) هو أطول لاعب
في الفريق حتى الآن

202
00:13:55,375 --> 00:13:58,125
لذا أريد أن أرى إلى أي مدى
يمكنه استغلال ذلك ضد (أوبا)

203
00:13:58,250 --> 00:13:59,334
أجل

204
00:13:59,999 --> 00:14:02,167
أنا اللاعب المستجد
الذي لا يلعب في التشكيلة الأساسية

205
00:14:02,375 --> 00:14:05,584
انتظر، أنت تضع (هيناتا)
في موقع يعتمد على الطول

206
00:14:06,667 --> 00:14:09,959
تضعني في منتصف حائط الصد
مثل ذلك البائس (تسوكيشيما)

207
00:14:10,042 --> 00:14:13,918
أيمكننا مراجعة المواقع لدقيقة؟

208
00:14:14,876 --> 00:14:15,959
صانع اللعب

209
00:14:16,918 --> 00:14:20,501
هو برج التحكم الذي يمرر للرماة
وينظم الهجمات

210
00:14:21,626 --> 00:14:23,250
مهاجم الجناح

211
00:14:23,375 --> 00:14:27,334
يملك كل المواصفات ويعلب دوراً أساسياً
في الحفاظ على التوازن بين الدفاع والهجوم

212
00:14:28,250 --> 00:14:29,959
مدافع منتصف الحائط

213
00:14:30,042 --> 00:14:33,542
يتصدى لهجمات الخصوم
ويسجل أهدافاً بتسديد كرات سريعة

214
00:14:33,667 --> 00:14:36,501
كما أنه يشكل تمويهاً
لإبعاد حائط صد الهجمات من الفريق الخصم

215
00:14:37,209 --> 00:14:38,626
أيبدو هذا صحيحاً؟

216
00:14:38,751 --> 00:14:42,959
هناك لاعب آخر مختص بالدفاع
ولكننا سنتخطى ذلك الأمر حالياً

217
00:14:43,417 --> 00:14:44,959
استمع يا (هيناتا)

218
00:14:45,876 --> 00:14:47,999
أنت تشكل التمويه الأفضل!

219
00:14:48,250 --> 00:14:51,501
أجل، الأفضل...

220
00:14:51,626 --> 00:14:53,209
أفضل تمويه؟

221
00:14:54,626 --> 00:14:56,417
يبدو هذا سخيفاً جداً

222
00:14:56,751 --> 00:15:00,918
سنحرز نقاطاً عن طريق الكرات السريعة
وسنستغل مكانك لتشتيت الخصوم!

223
00:15:00,999 --> 00:15:03,584
هذا سيسمح للمهاجمين بالازدهار في اللعب!

224
00:15:04,999 --> 00:15:07,167
ستركز على اللاعبين طويلي القامة
مثل (تسوكيشيما)

225
00:15:07,292 --> 00:15:11,042
وتشتت انتباه هؤلاء الأغبياء

226
00:15:11,626 --> 00:15:12,709
ما الذي سيكون أفضل من ذلك؟

227
00:15:14,125 --> 00:15:15,417
أجل، يبدو هذا جيداً!

228
00:15:15,542 --> 00:15:18,501
من الأفضل ألا تدعو (تسوكي) بالغبي!

229
00:15:18,834 --> 00:15:20,501
اصمت يا (ياماغوتشي)

230
00:15:20,626 --> 00:15:21,751
أعتذر يا (تسوكي)

231
00:15:22,209 --> 00:15:27,125
من الناحية الأخرى، عليك أن تلعب بمهارة
وإلا ستفشل جميع هجماتنا الأخرى

232
00:15:28,250 --> 00:15:31,667
لا تضغطه كثيراً

233
00:15:32,083 --> 00:15:34,334
ستفشل، ستفشل

234
00:15:34,876 --> 00:15:36,375
أنا سأفشل

235
00:15:36,501 --> 00:15:37,501
انظر لما فعلته!

236
00:15:37,751 --> 00:15:39,999
ولكن ماذا عن حائط الصد
الذي نحتاج إليه كثيراً؟

237
00:15:40,834 --> 00:15:42,334
مهما قفز عالياً

238
00:15:42,459 --> 00:15:47,417
إنه قصير جداً ولن يصل إلى ارتفاع
قفزة الفتية الطوال القامة

239
00:15:47,542 --> 00:15:51,292
أجل، لهذا السبب لن يكون تركيز (هيناتا)
الأساسي على الصد

240
00:15:51,417 --> 00:15:55,417
فبدلاً من محاولة صد الكرات
سيلمسها قليلاً

241
00:15:56,667 --> 00:15:58,999
سنستغل ردات فعله السريعة
والسخيفة لأقصى حد

242
00:15:59,459 --> 00:16:02,626
للمس كرات الخصوم وتخفيف سرعتها

243
00:16:04,083 --> 00:16:06,959
- هيا!
- عملنا هو صد الكرة والقيام بهجوم مضاد

244
00:16:07,375 --> 00:16:09,918
أتعتقد حقاً أنه يمكنه
إنجاح الأمر من دون تدريب؟

245
00:16:09,999 --> 00:16:11,999
- أشك في ذلك
- ماذا؟

246
00:16:12,125 --> 00:16:13,999
ليس في المرة الأولى على أي حال

247
00:16:14,834 --> 00:16:17,999
ولكن أحياناً تكون المحاولة
هي سر النجاح

248
00:16:18,083 --> 00:16:19,834
إنها مباراة تدريبية!

249
00:16:19,959 --> 00:16:21,250
أجل

250
00:16:21,584 --> 00:16:24,999
الوحيدان اللذان يمكنها منافسة
(هيناتا) في المواجهات الهوائية

251
00:16:25,083 --> 00:16:27,584
هما (تسوكيشيما) و(كاغياما)

252
00:16:28,834 --> 00:16:30,501
لذا أريدك أن تكون واثقاً
من نفسك يا (هيناتا)

253
00:16:30,626 --> 00:16:32,209
أجل، سأفعل ما بوسعي!

254
00:16:32,334 --> 00:16:34,167
سأكتسب الكثير من النقاط!
سأشكل تمويهاً رائعاً

255
00:16:34,292 --> 00:16:35,876
سأرسل الكرة وسأصدها
وسأرمي بسرعة

256
00:16:35,999 --> 00:16:37,501
- اهدأ
- سأفعل كل شيء

257
00:16:38,876 --> 00:16:41,709
لقد احترقت أسلاك (هيناتا)!

258
00:16:48,667 --> 00:16:49,709
(ساوامورا)!

259
00:16:50,209 --> 00:16:52,751
مرحباً يا (ميشيميا)
ما الأخبار؟

260
00:16:52,959 --> 00:16:55,042
هل لديكم مباراة تدريبية
ضد (القلعة الزرقاء) غداً؟

261
00:16:55,167 --> 00:16:56,626
متفاجئة أنهم وافقوا على ذلك

262
00:16:57,417 --> 00:17:00,167
أجل، السيد (تاكيدا)
عمل جاهداً لتدبير هذا لنا

263
00:17:00,501 --> 00:17:02,292
ولكن ألست خائفاً؟

264
00:17:02,417 --> 00:17:05,709
فريق (القلعة الزرقاء) أخذ
المرتبة الرابعة على المحافظة السنة الماضية

265
00:17:06,083 --> 00:17:08,042
يمكنهم سحقكم

266
00:17:10,042 --> 00:17:12,959
الحقيقة هي أنه لدينا بعض
اللاعبين المهمين من السنة الاولى

267
00:17:13,292 --> 00:17:14,667
أجل، سمعت بذلك

268
00:17:15,334 --> 00:17:17,834
وقد أزالوا الشعر المستعار لنائب المدير
مباشرةً بعدنا انضموا إلينا!

269
00:17:17,959 --> 00:17:19,167
اصمتي

270
00:17:20,542 --> 00:17:21,542
لا تتكلمي!

271
00:17:24,375 --> 00:17:28,167
لا يزالان يحتاجان إلى تدريب
ولكن إن لعبا بشكل لائق

272
00:17:28,626 --> 00:17:32,209
أثق أن فريق (كاراسونو)
سيتطور بشكل كبير

273
00:17:35,042 --> 00:17:36,999
هل يسمح لطلاب السنة الاولى
باستخدام غرفة النادي أيضاً؟

274
00:17:37,125 --> 00:17:38,918
أجل، لا مشكلة في ذلك

275
00:17:40,292 --> 00:17:41,751
مرحباً

276
00:17:41,999 --> 00:17:43,542
مساء الخير!

277
00:17:43,667 --> 00:17:45,042
- اعذرني
- اعذرني

278
00:17:47,334 --> 00:17:50,751
ما المذهل حيال ذلك؟
إنها غرفة ناد فقط

279
00:17:51,125 --> 00:17:53,334
لم أر غرفة ناد من قبل

280
00:17:54,334 --> 00:17:56,876
لا بد أن العملاق الصغير
استخدم هذه الغرفة أيضاً!

281
00:17:57,834 --> 00:18:00,501
غداً مباراتك الأولى وأخيراً يا (هيناتا)!

282
00:18:01,417 --> 00:18:03,584
على الرغم من أنها مباراة تدريبية

283
00:18:04,584 --> 00:18:06,834
ولكن لدى فريق (القلعة الزرقاء)
صالة تدريب كبيرة!

284
00:18:06,959 --> 00:18:09,501
ولاعبوهم كبار أيضاً، فلا تفزع

285
00:18:10,083 --> 00:18:11,209
مساء الخير

286
00:18:11,334 --> 00:18:12,375
مرحباً

287
00:18:12,501 --> 00:18:14,042
- مساء الخير
- لم؟

288
00:18:14,167 --> 00:18:15,167
لم؟

289
00:18:15,292 --> 00:18:16,918
لم قد أفزع؟

290
00:18:16,999 --> 00:18:19,375
سألعب بأفضل ما لدي!

291
00:18:19,501 --> 00:18:23,709
(هيناتا)، هذه سترة ليس سروالاً

292
00:18:26,334 --> 00:18:30,709
- هل هذه مزحة
- (كاغياما)، هل سيكون (هيناتا) بخير غداً؟

293
00:18:30,999 --> 00:18:32,501
حسناً؟

294
00:18:32,999 --> 00:18:37,125
خبرته الوحيدة في اللعب
تعود إلى تلك المباراة في المرحلة الإعدادية

295
00:18:37,292 --> 00:18:40,459
- لست خائفاً، أفكر لثانية فقط
- واثق من أنه متوتر حيال ذلك

296
00:18:41,083 --> 00:18:44,292
- لم أصابك الهلع إذاً؟
- أقصد أنه متوتر للغاية

297
00:18:45,459 --> 00:18:46,876
ولكن يصيبنا التوتر جميعاً أحياناً

298
00:18:46,999 --> 00:18:51,292
انظر إلى نفسك!
تسخر ممن يتوتر للمرة الأولى!

299
00:18:51,417 --> 00:18:52,417
ماذا؟

300
00:18:52,751 --> 00:18:55,542
يبدو أن كل ما أقوله له يسبب الضغط

301
00:18:56,042 --> 00:18:58,375
(هيناتا)، ها هو مفتاح غرفة النادي

302
00:18:58,542 --> 00:18:59,999
لا بأس! سآخذه!

303
00:19:00,125 --> 00:19:02,792
لا، أحضرته لأريك أين نحتفظ به

304
00:19:02,918 --> 00:19:05,876
أعتذر! أعتذر

305
00:19:06,334 --> 00:19:08,501
ما الذي كنت تتوقعه في البداية؟

306
00:19:12,167 --> 00:19:14,250
عليك أن تدعه وشأنه ربما

307
00:19:14,375 --> 00:19:15,667
أتعتقد ذلك؟

308
00:19:17,751 --> 00:19:19,542
يجب أن أكون مركزاً على الكرة غداً

309
00:19:19,999 --> 00:19:24,209
من الآن وصاعداً، لن تكون مثل
مباراة الإعدادية أو المباراة الثلاثية

310
00:19:25,209 --> 00:19:27,042
لأنه يمكن استبدالي!

311
00:19:28,083 --> 00:19:30,626
لا! لا أريد أن يتم استبدالي

312
00:19:30,999 --> 00:19:33,959
سأقف أخيراً في الملعب
مع فريق حقيقي

313
00:19:34,667 --> 00:19:36,834
أريد البقاء في المباراة حتى النهاية!

314
00:19:41,459 --> 00:19:42,999
لا يجب أن أرتكب خطأ

315
00:19:43,083 --> 00:19:45,751
لا يجب أن أرتكب خطأ

316
00:19:46,667 --> 00:19:50,167
أعتذر، أنت قصير جداً
لم أرك في الأسفل

317
00:19:51,959 --> 00:19:53,709
صحيح

318
00:19:54,334 --> 00:19:58,250
لا يجب أن أرتكب خطأ

319
00:19:59,459 --> 00:20:00,626
ما مشكلته؟

320
00:20:00,751 --> 00:20:02,042
من يعلم ذلك؟

321
00:20:03,042 --> 00:20:04,209
(كاغياما)

322
00:20:04,334 --> 00:20:06,834
- أين قميصي؟
- لا تضغط على (هيناتا) كالمعتاد

323
00:20:06,959 --> 00:20:08,167
يمكن أن يضغطه ذلك حقاً

324
00:20:09,667 --> 00:20:11,292
أضغطه؟

325
00:20:12,626 --> 00:20:14,876
هل ضغطته يوماً ما؟

326
00:20:15,876 --> 00:20:17,834
أعتقد أنني كنت لأتذكر لو حدث ذلك

327
00:20:19,417 --> 00:20:21,250
إنه كثير النسيان

328
00:20:22,999 --> 00:20:24,292
(هيناتا)!

329
00:20:24,667 --> 00:20:26,667
أنت ترتدي سروالي الرياضي!

330
00:20:28,292 --> 00:20:30,626
ما الذي تفعله يا (تاناكا)؟
أيها المنحرف!

331
00:20:31,042 --> 00:20:32,876
هل أنت غبي؟! أيها الأحمق!

332
00:20:43,292 --> 00:20:44,918
لا يمكنني النوم!

333
00:20:45,042 --> 00:20:48,876
لا يمكنني النوم!

334
00:20:50,584 --> 00:20:52,209
(شويو)، اهدأ

335
00:20:52,542 --> 00:20:53,667
آسف

336
00:21:10,459 --> 00:21:11,459
اصطفوا

337
00:21:12,125 --> 00:21:13,459
شكراً على المساعدة!

338
00:21:13,584 --> 00:21:14,584
- حسناً
- شكراً على المساعدة

339
00:21:17,626 --> 00:21:19,751
(هيناتا)، تناول وجبةً خفيفةً

340
00:21:21,667 --> 00:21:23,501
ما خطب وجهك؟

341
00:21:24,292 --> 00:21:26,959
لا شيء، لم أستطع النوم البارحة

342
00:21:28,918 --> 00:21:31,626
هل يمكنني فتح النافذة؟

343
00:21:32,417 --> 00:21:34,042
ماذا؟!

344
00:21:35,709 --> 00:21:38,083
أوقف الحافلة!

345
00:21:38,999 --> 00:21:40,083
ما...؟

346
00:21:40,209 --> 00:21:41,334
لا...

347
00:21:41,459 --> 00:21:42,834
هذا سيئ

348
00:21:45,083 --> 00:21:46,959
سيئ جداً!

349
00:23:14,876 --> 00:23:17,626
- (دايتشي)، هل سيكون (هيناتا) بخير؟
- بالتأكيد

350
00:23:17,751 --> 00:23:19,501
لا تبدو بخير يا (دايتشي)

351
00:23:19,626 --> 00:23:21,959
أظن أن الرائحة تجعلني مريضاً أيضاً

352
00:23:22,042 --> 00:23:24,209
النافذة!
افتحوا جميع النوافذ

353
00:23:24,334 --> 00:23:25,334
الحلقة القادمة من المسلسل هي...

354
00:23:25,459 --> 00:23:27,125
"فريق مثير للاهتمام"

