﻿1
00:00:02,042 --> 00:00:04,125
ضربة أخرى! ضربة أخرى!

2
00:00:04,250 --> 00:00:06,626
اصمت، أعلم ذلك بالفعل
ها هي ذي!

3
00:00:06,751 --> 00:00:08,000
رائع!

4
00:00:12,834 --> 00:00:14,792
يعطيني ذلك شعوراً رائعاً

5
00:00:15,834 --> 00:00:18,709
"وزنها يقع في يدي"

6
00:00:19,834 --> 00:00:21,167
"أحبها!"

7
00:00:26,042 --> 00:00:27,125
رائع!

8
00:00:27,792 --> 00:00:29,959
ستحقق هجماتنا السريعة فرقاً
في مباراة (القط) أيضاً

9
00:00:31,626 --> 00:00:34,417
"(القط)؟ هل لديهم مباراة مع (نيكوما)؟"

10
00:00:35,417 --> 00:00:38,209
إنّها لعبة تدريبية
في آخر يوم من (الأسبوع الذهبي)

11
00:00:39,209 --> 00:00:41,167
ما الذي تعنيه بتعبيرك هذا؟
لا تهرب مني!

12
00:00:41,501 --> 00:00:43,751
لكنك تكون مخيفاً عندما تغضب

13
00:00:44,042 --> 00:00:45,751
لست غاضباً حالياً!

14
00:00:47,667 --> 00:00:52,375
بنظرنا كانت (نيكوما) قصة شعبية قديمة
من نوع ما في ذلك الوقت

15
00:00:52,834 --> 00:00:56,667
ما من صلة بيننا وبينهم
في الجيل الحالي

16
00:00:57,459 --> 00:01:00,999
لكن الآن، إنّه (القط) ضد (الغراب)
في منافسة مباشرة!

17
00:01:02,042 --> 00:01:08,209
كونها مواجهتنا الأولى منذ سنوات
مع (نيكو)، أشعر بالحماس

18
00:01:10,125 --> 00:01:14,626
أخجل من مواجهة (سوغا) و(نيشينويا)

19
00:01:16,709 --> 00:01:18,459
عليّ الاعتراف بذلك لك

20
00:01:18,584 --> 00:01:21,584
أنت شخص رقيق بالنسبة إلى حجمك

21
00:01:21,959 --> 00:01:23,751
أنت عكس (نيشينويا) تماماً!

22
00:01:23,876 --> 00:01:26,834
هل سيقتلك تجميل الفكرة قليلاً؟

23
00:01:27,626 --> 00:01:30,918
لا تقلق! لا مشكلة لدى
(سوغا) (نيشينويا) بذلك

24
00:01:31,167 --> 00:01:33,375
على عكسك إنّهما متفتحا العقل!

25
00:01:33,876 --> 00:01:37,125
ألا يفترض أن تكون ألطف من هذا؟

26
00:01:37,250 --> 00:01:40,042
أنت الاستثناء لأنّك رقيق جداً

27
00:01:41,375 --> 00:01:44,792
أشياء كتجاهل أنشطة النادي لشهر

28
00:01:44,918 --> 00:01:47,959
والشعور بالغرابة لقدومك أخيراً
ليست مهمة

29
00:01:49,709 --> 00:01:54,459
إن كنت لا تزال تحب كرة الطائرة
فهو سبب وجيه لعودتك

30
00:01:56,083 --> 00:01:57,751
وأيضاً...

31
00:01:58,459 --> 00:02:00,834
لدينا شاب يحلم
أن يكون المسدد الساحق

32
00:03:36,292 --> 00:03:40,959
"(هيروس غاوا)، الشواطئ المتدفقة"

33
00:03:41,501 --> 00:03:46,459
"لكن الذكريات تبقى ذكريات..."

34
00:03:46,792 --> 00:03:50,959
"(هاياز)، الأضواء المتراقصة"

35
00:03:52,959 --> 00:03:54,125
ما الذي تفعله هنا؟

36
00:03:54,250 --> 00:03:57,375
أعتذر! كنت أتأكد من وجود زبائن لديك

37
00:03:57,792 --> 00:03:59,709
هل الأمر يتعلق بالتدريب من جديد؟

38
00:03:59,834 --> 00:04:01,083
أجل

39
00:04:02,417 --> 00:04:04,959
أود اللعب رغم كل شيء

40
00:04:05,584 --> 00:04:07,792
جمعت فريقاً من الحي

41
00:04:08,334 --> 00:04:10,876
أكره التدريب لأنّني سأتوق للانضمام

42
00:04:11,959 --> 00:04:14,209
وأيضاً لا أريد علاقة بناد رياضي

43
00:04:14,334 --> 00:04:17,083
هل حدث معك شيء سيئ هناك؟

44
00:04:17,250 --> 00:04:20,250
بالعكس! المكان مليء
بذكريات من شبابي

45
00:04:20,626 --> 00:04:22,334
وما السبب إذاً؟

46
00:04:23,626 --> 00:04:27,959
لا يهمني إن كان النادي الرياضي
أو النادي مماثلان للماضي تماماً

47
00:04:28,042 --> 00:04:30,459
لا يمكنني العودة بالمرة

48
00:04:31,459 --> 00:04:34,167
الوقت المحدود الذي قضيته هناك
كان مميزاً بنظري

49
00:04:35,042 --> 00:04:38,292
وكأنّك تتنفس الصعداء

50
00:04:38,959 --> 00:04:41,501
أنت تشعر بالحنين إذاً؟
أنت محظوظ

51
00:04:41,626 --> 00:04:42,999
التزم الصمت!

52
00:04:43,542 --> 00:04:45,375
لهذا السبب لا أريد العودة إلى هناك!

53
00:04:47,459 --> 00:04:49,626
ماذا لو أخبرتك أنّ ثانوية (نيكوما) آتية؟

54
00:04:50,042 --> 00:04:54,250
في اليوم الأخير من (الأسبوع الذهبي)
لدينا أول لعبة تدريبية معهم منذ 5 سنين

55
00:04:54,375 --> 00:04:56,292
ما الذي قلته لتوك؟

56
00:04:56,751 --> 00:05:00,626
المدرب (نيكوماتا) الذي كانت لديه
صداقة متعمقة مع المدرب (أوكاي)

57
00:05:00,751 --> 00:05:02,542
عاد من تقاعده مؤخراً

58
00:05:03,083 --> 00:05:05,918
عندما عرفت ذلك
طلبت مباراة تدريبية

59
00:05:07,042 --> 00:05:11,876
في أيامك، ألم يحدث ذلك
عندما كان الفريقان متقاربين؟

60
00:05:11,999 --> 00:05:13,167
بلى

61
00:05:13,584 --> 00:05:19,792
مما يذكرني، مدربهم الحالي لعب
كصانع ألعاب في (نيكوما) قبل 8 سنوات

62
00:05:21,876 --> 00:05:24,000
سيكون هذا العام فرصتنا الأخيرة
يا (أوكاي)

63
00:05:24,626 --> 00:05:27,125
أريد رؤيتك في البطولة الوطنية، اتفقنا؟

64
00:05:27,584 --> 00:05:28,667
أجل!

65
00:05:29,501 --> 00:05:30,751
سأراك هناك!

66
00:05:31,542 --> 00:05:34,167
عندها كنت لاعباً ناشطاً في النادي

67
00:05:34,292 --> 00:05:37,209
فربما تعرفان بعضكما البعض

68
00:05:37,918 --> 00:05:39,083
اسمع

69
00:05:39,751 --> 00:05:41,501
هل تحاول استفزازي؟

70
00:05:41,626 --> 00:05:42,959
أعتذر!

71
00:05:43,042 --> 00:05:45,417
هذا هراء!
أنت تحاول استفزازي قطعاً

72
00:05:45,542 --> 00:05:46,751
هل تعتقد فعلاً
أنّ هذا سيجعلني أوافق؟

73
00:05:46,876 --> 00:05:48,209
متى يبدأ التدريب؟

74
00:05:48,334 --> 00:05:49,542
أعتذر...

75
00:05:52,459 --> 00:05:55,918
لا يمكنني السماح لـ(نيكوما) برؤية
صغاري في حالة ضعيفة!

76
00:05:56,375 --> 00:05:59,334
- سأغير ملابسي! ابق مكانك!
- طبعاً!

77
00:05:59,459 --> 00:06:01,375
أمي، اهتمي بالمتجر من أجلي!

78
00:06:03,375 --> 00:06:04,584
أجل!

79
00:06:04,834 --> 00:06:06,751
أجل، مرحباً؟ (تاتسو)؟

80
00:06:15,918 --> 00:06:18,417
- (نويا)؟
- أجل؟

81
00:06:18,542 --> 00:06:21,542
كيف تدربت خلال عقوبتك؟

82
00:06:21,876 --> 00:06:24,125
ركزت على استرداد الكرة المصدودة

83
00:06:25,000 --> 00:06:27,459
وتخصصت في التدريب
في استعادة أية كرة!

84
00:06:27,959 --> 00:06:31,876
لست بارعاً في ذلك
لكن لو أمكنني استرداد كرة مصدودة

85
00:06:31,999 --> 00:06:34,876
يمكنكم التركيز على تسديدات الإرسال

86
00:06:36,709 --> 00:06:40,209
"يبدو أنّه يصاب بكدمة جديدة
في كل مرة أراه فيها"

87
00:06:41,209 --> 00:06:44,083
(نويا)، أنت رائع تماماً!

88
00:06:44,209 --> 00:06:45,918
لمَ تبكي؟

89
00:06:46,918 --> 00:06:48,209
مرحباً!

90
00:06:48,334 --> 00:06:49,417
اجتمعوا!

91
00:06:50,876 --> 00:06:54,876
اسمحوا لي بتعريفكم على (أوكاي)
وهو مدربكم لليوم!

92
00:07:00,334 --> 00:07:03,083
مدرب؟ هل تعني ذلك؟

93
00:07:03,459 --> 00:07:05,584
فقط لمدة المباراة مع (نيكوما)

94
00:07:06,584 --> 00:07:09,542
ماذا؟ هذا الشاب الذي يدير
متجر (ساكانوشيتا) صحيح؟

95
00:07:09,667 --> 00:07:11,000
هل هو مدربنا فعلاً؟

96
00:07:11,334 --> 00:07:14,876
إنّه أعلى منكم مكانة وحفيد
المدرب الشهير (أوكاي)

97
00:07:14,999 --> 00:07:16,125
ماذا؟

98
00:07:16,292 --> 00:07:20,417
لكن ألا يدعى متجرك
(ساكانوشيتا)، سيدي؟

99
00:07:20,542 --> 00:07:22,417
المتجر من جهة أسرة والدتي

100
00:07:23,125 --> 00:07:25,000
لا وقت لهذا! استعدوا!

101
00:07:25,292 --> 00:07:28,792
أريد أن أرى مؤهلاتكم
لدينا مباراة في الساعة 30:6

102
00:07:29,250 --> 00:07:30,667
استدعيت خصومكم

103
00:07:31,000 --> 00:07:32,292
خصوم؟

104
00:07:32,501 --> 00:07:34,792
فريق مجمع حي (كاراسونو)

105
00:07:41,459 --> 00:07:46,000
"إن كنت لا تزال تحب كرة الطائرة...
فهو سبب وجيه للعودة"

106
00:07:51,959 --> 00:07:54,125
- سأدخل!
- صحيح!

107
00:07:55,334 --> 00:07:56,751
سأدخل!

108
00:07:56,959 --> 00:07:58,959
عجباً، لا يستجيب

109
00:07:59,542 --> 00:08:02,417
أعتقد أنّ تجميع مجموعة
بهذا الوقت المتأخر كان طلباً صعباً

110
00:08:09,459 --> 00:08:10,709
تفضل

111
00:08:11,667 --> 00:08:12,876
شكراً لك

112
00:08:13,292 --> 00:08:15,709
- مرحباً!
- مرحباً!

113
00:08:15,834 --> 00:08:17,083
- عجباً!
- لقد أعادني ذلك إلى الماضي!

114
00:08:17,918 --> 00:08:19,250
المعذرة؟

115
00:08:20,834 --> 00:08:22,042
مجمع فريق الحي

116
00:08:24,042 --> 00:08:25,417
موجود هنا!

117
00:08:26,334 --> 00:08:28,792
شكراً لمجيئكم بهذه السرعة يا رفاق!

118
00:08:28,918 --> 00:08:32,375
- هذا مؤكد، أنت مدين لي
- تخيلت رجالاً أكبر عندما وصفهم

119
00:08:32,876 --> 00:08:34,000
وأنا أيضاً

120
00:08:35,042 --> 00:08:37,709
حسناً، فلنبدأ العمل!

121
00:08:37,999 --> 00:08:39,542
- أجل!
- فلتبدأ المباراة

122
00:08:41,459 --> 00:08:43,334
أنت، ما الخطب؟

123
00:08:43,918 --> 00:08:46,334
أعتذر، ليس مستعداً

124
00:08:46,584 --> 00:08:48,834
ما الخطب؟ هل من مشكلة؟ إصابة؟

125
00:08:48,959 --> 00:08:51,042
كلا، ليس الأمر بتلك البساطة

126
00:08:51,626 --> 00:08:53,501
ماذا، ليس مصاباً إذاً؟

127
00:08:53,626 --> 00:08:56,999
لا أعلم ما المشكلة
لكن انضم إلى فريق الحي

128
00:08:57,083 --> 00:08:59,417
لاعب دفاعنا الحر لديه عمل

129
00:08:59,542 --> 00:09:00,709
في تلك الحالة

130
00:09:04,626 --> 00:09:08,042
ما الذي سنفعله بأولئك الاثنين؟
لديك المزيد من الأشخاص، صحيح؟

131
00:09:08,167 --> 00:09:09,834
إنّه (أساهي)!

132
00:09:11,167 --> 00:09:12,626
(أساهي)!

133
00:09:13,083 --> 00:09:15,417
هو من جديد
كنت فقط...

134
00:09:15,542 --> 00:09:16,709
(أساهي)!؟

135
00:09:16,834 --> 00:09:19,918
رجل متأخر؟ هل تحاول العبث معي؟
عرف عن موقعك

136
00:09:20,501 --> 00:09:21,876
مسدد جانبي

137
00:09:21,999 --> 00:09:24,834
نحتاج لاعبين!
ادخل واستعد!

138
00:09:25,042 --> 00:09:26,167
وتحرك بسرعة!

139
00:09:50,792 --> 00:09:52,542
كل ما نحتاجه الآن هو معد ألعاب

140
00:09:52,667 --> 00:09:55,417
أريد فعل ذلك
لكن عليّ المراقبة من بعد

141
00:09:56,292 --> 00:09:58,751
أعرني أحد معديك

142
00:10:03,000 --> 00:10:04,250
(سوغاوارا)!

143
00:10:05,417 --> 00:10:07,125
لست تستبعدني، صحيح؟

144
00:10:07,834 --> 00:10:12,334
إن كان رفع المستويات
على حسابك، سأنسحب

145
00:10:14,250 --> 00:10:19,999
طوال هذا الوقت تحضرت لمواجهتك
من أجل موقع معد الألعاب الرسمي

146
00:10:20,083 --> 00:10:22,417
لكن بعد انضمامك إلى النادي
أعتقد أنّني شعرت ببعض الارتياح

147
00:10:23,250 --> 00:10:25,792
المعد هو محور الهجوم

148
00:10:25,918 --> 00:10:28,042
يجب أن يكون المعد ثابتاً

149
00:10:28,417 --> 00:10:31,918
لكنني خشيت أن أمرر رمية بدقة

150
00:10:33,667 --> 00:10:39,250
كنت أخاف أن أعرض المسدد
لصدات متتالية بسبب تمريراتي

151
00:10:39,375 --> 00:10:42,167
فاختبأت في ظل موهبة (كاغياما) الكبيرة

152
00:10:43,125 --> 00:10:45,167
كان المكان مريحاً هناك

153
00:10:47,542 --> 00:10:53,584
فكرة صد تسديدة ما زالت تخيفني

154
00:10:54,250 --> 00:10:57,501
دعني أمرر تمريرة مرة أخيرة من فضلك
يا (أساهي)

155
00:11:00,167 --> 00:11:03,417
ولهذا السبب سأكون
في هذا الجانب و(كاغياما)؟

156
00:11:05,125 --> 00:11:06,334
لن أخسر

157
00:11:07,209 --> 00:11:08,792
ولا أنا أيضاً

158
00:11:09,375 --> 00:11:11,709
(نيشينويا) إليّ بتمريراتك البارعة!

159
00:11:11,834 --> 00:11:13,167
بالطبع!

160
00:11:15,751 --> 00:11:18,209
- حسناً، لنستعد!
- (أساهي) أتى! هل رأيت ذلك؟

161
00:11:18,959 --> 00:11:20,667
أجل، في الوقت الراهن

162
00:11:21,542 --> 00:11:23,250
شكراً لكم على المباراة!

163
00:11:24,918 --> 00:11:26,792
إنّه مخيف حقاً

164
00:11:27,459 --> 00:11:29,667
واجهوني يا طلاب الثانوية!

165
00:11:32,626 --> 00:11:34,292
"إنّها مواجهة ضد المسدد الساحق"

166
00:11:50,876 --> 00:11:52,292
استقبال جميل!

167
00:11:55,876 --> 00:11:58,417
يبدو ذلك جميلاً! تمريرة جيدة

168
00:11:59,292 --> 00:12:00,375
شكراً لك يا سيدي!

169
00:12:00,501 --> 00:12:02,334
هجوم (سوغاوارا) السريع!

170
00:12:02,459 --> 00:12:05,999
طبعاً، (سوغا) معد محترف
بفضل عمله الدؤوب!

171
00:12:06,375 --> 00:12:07,876
يبدو سعيداً جداً

172
00:12:08,834 --> 00:12:10,417
(سوغا)، تمريرة جميلة!

173
00:12:10,542 --> 00:12:15,626
فقط لأنّهم يعدلون لعبهم
من أجل مصلحتي

174
00:12:16,209 --> 00:12:17,667
إنّهم لاعبون مخضرمون فعلاً

175
00:12:18,751 --> 00:12:20,501
تمريرتي ما زالت بحاجة إلى التطوير

176
00:12:22,042 --> 00:12:27,334
علينا استعمال الهجمات السريعة
واللعب بقوة

177
00:12:27,459 --> 00:12:30,417
وستعتمد اللعبة
على المسدد الساحق مثل قبل

178
00:12:32,876 --> 00:12:35,042
(سوغا)، أصبحت رائعاً حقاً

179
00:12:35,167 --> 00:12:39,042
ماذا؟ هل تعتقد ذلك؟
هذا رائع، كونه آتياً منك

180
00:12:39,542 --> 00:12:40,999
وما السبب؟

181
00:12:41,083 --> 00:12:42,876
أنت تعرف...

182
00:12:43,876 --> 00:12:47,375
"(سوغا)، أصبحت محط ثقة
منذ رأيتك آخر مرة"

183
00:12:47,959 --> 00:12:50,709
- (نيشينويا) محط ثقة أيضاً"
- كلا، أعني ذلك أصبحت رائعاً حقاً

184
00:12:51,542 --> 00:12:56,626
"لكن ها أنا ذا، أعود إلى الفريق
وأقف على الملعب مرة أخرى"

185
00:12:57,375 --> 00:13:00,292
"أعتقد أنّه أمر مثير للشفقة ولكن..."

186
00:13:03,042 --> 00:13:05,167
- إرسال رائع!
- إرسال آخر!

187
00:13:06,751 --> 00:13:11,167
"ولكن، أحب المكان هنا فعلاً"

188
00:13:15,667 --> 00:13:17,751
- ماذا...
- أجل!

189
00:13:18,209 --> 00:13:19,999
لقد حلّق فعلاً!

190
00:13:20,542 --> 00:13:22,501
كانت تلك التمريرة دقيقة جداً

191
00:13:25,792 --> 00:13:27,959
أحسنتما! (هيناتا)، (كاغياما)!

192
00:13:28,417 --> 00:13:31,834
"لكن يمكنني الآن تخطي أي صدة مرتفعة
بفضل تمريراته"

193
00:13:32,334 --> 00:13:36,667
"يتراجع كل الصادون ويتضح مظهر
الجهة الأخرى من الشبكة بنظري!"

194
00:13:39,834 --> 00:13:42,250
"الجهة الأخرى من الشبكة"

195
00:13:49,459 --> 00:13:51,459
- لا بأس
- إرسال آخر!

196
00:13:55,501 --> 00:13:56,918
إنّها خدعة! إلى الأمام!

197
00:13:57,292 --> 00:13:59,250
- عمل رائع يا (نويا)!
- (أساهي)!

198
00:14:05,626 --> 00:14:08,918
- تباً
- لقد فشلوا لكن مدافعهم الحر مذهل

199
00:14:09,000 --> 00:14:11,626
- أعتذر سأنجح المرة القادمة
- أجل، لقد تطور فعلاً

200
00:14:12,042 --> 00:14:14,125
لولا ذلك المهاجم

201
00:14:14,959 --> 00:14:18,876
لقد صدها من جديد
ما عدت أعرف عددها

202
00:14:19,751 --> 00:14:21,501
لقد طلبت تمريرات عديدة

203
00:14:21,626 --> 00:14:23,834
"مررها لي، سأجعلها تحتسب"

204
00:14:24,584 --> 00:14:26,542
- لكن في نهائية المطاف
- أنا حر!

205
00:14:27,083 --> 00:14:29,876
بت أخشى طلب تمريرة

206
00:14:30,792 --> 00:14:32,501
- (أساهي)!
- (أساهي)؟

207
00:14:32,626 --> 00:14:34,792
- (سوغا)، اليمين!
- (ديتشي)!

208
00:14:43,459 --> 00:14:44,918
تباً!

209
00:14:47,584 --> 00:14:50,542
لم أتمكن من استرجاع كرة
تم صدها

210
00:14:53,000 --> 00:14:55,459
لماذا؟ لمَ لا تلقي اللوم عليّ؟

211
00:14:56,000 --> 00:14:57,834
لقد خسرنا اللعبة بسببي

212
00:14:57,959 --> 00:15:01,334
أية كرة يمكنك استرجاعها كانت بلا طائل
لأنّني لم أنجح!

213
00:15:01,459 --> 00:15:02,667
(أساهي)!

214
00:15:06,167 --> 00:15:08,000
ما الذي تعنيه بأنها بلا طائل؟

215
00:15:08,918 --> 00:15:11,709
حسناً، لمَ لم تطلب تمريرة في النهاية؟

216
00:15:12,292 --> 00:15:14,125
كنت في موقع المسدد

217
00:15:15,250 --> 00:15:16,918
تراجع، (نيشينويا)!

218
00:15:17,000 --> 00:15:18,959
إنّه خطأي لتمرير هذه الكرات إليه
لقد تعرض للإجهاد...

219
00:15:19,042 --> 00:15:22,250
حتى لو رميتها باتجاهي
لما أمكنني إحراز هدف!

220
00:15:24,083 --> 00:15:26,209
لن تعرف ذلك إلى أن تضربها

221
00:15:26,417 --> 00:15:28,751
لن تعرف قط!
قد تنجح في المرة التالية!

222
00:15:32,125 --> 00:15:36,209
لا تجرؤ على تضييع الكرة
التي أبقيها في الملعب!

223
00:15:36,334 --> 00:15:37,542
(نويا)!

224
00:15:38,501 --> 00:15:42,375
أنا مدافع حر! أنا لاعب دفاع مفصلي!
ومفصلي للفريق!

225
00:15:43,292 --> 00:15:46,459
لكن لا يمكنني جمع النقاط لنا

226
00:15:49,167 --> 00:15:54,042
لا يمكنني أن أهاجم لكن لا يهمني
عدد التسديدات التي لن تصل

227
00:15:54,167 --> 00:15:56,375
لن ألومك بالمرة

228
00:15:57,375 --> 00:16:00,417
ولكن، لا أسامح شخصاً يستسلم ويتركني

229
00:16:06,501 --> 00:16:08,083
- (أساهي)!
- (أساهي)!

230
00:16:08,209 --> 00:16:09,876
انتظر يا (أساهي)!

231
00:16:19,042 --> 00:16:21,542
لمَ لم تأتي إلى النادي البارحة؟

232
00:16:22,792 --> 00:16:26,000
التصفيات باتت قريباً
بعد بداية العام الدراسي الجديد

233
00:16:27,125 --> 00:16:30,000
ليس من الممتع تسديد ضربات
لا تحتسب بالمرة

234
00:16:30,334 --> 00:16:33,709
عمّ أتكلم؟ ليس هذا شعوري بالمرة

235
00:16:34,459 --> 00:16:38,167
لا بد أنّه بلا طائل لك
أن تستعيد الكرات التي لا تحتسب

236
00:16:38,375 --> 00:16:41,834
توقف عن ذلك
لا يفكر (نيشنويا) بذلك الشكل

237
00:16:42,250 --> 00:16:44,834
(سوغا) يشعر بالمسؤولية
في كل مرة أتعرض للصد

238
00:16:44,959 --> 00:16:47,667
لا يهم كيف يفكر أي كان!

239
00:16:48,459 --> 00:16:50,876
أنت! من يصرخ؟

240
00:16:51,501 --> 00:16:53,334
هدوء في الردهات!

241
00:16:53,959 --> 00:16:55,375
- (أساهي)!
- مهلاً!

242
00:16:55,501 --> 00:16:56,918
اصمت!

243
00:16:59,501 --> 00:17:02,459
- ما الذي فعلته؟
- أمام نائب المدير مباشرة

244
00:17:08,375 --> 00:17:11,209
ألا تريد أن تحتسب ضربتك من جديد؟

245
00:17:13,542 --> 00:17:15,125
جميل يا (هيناتا)!

246
00:17:15,334 --> 00:17:16,501
شكراً لك!

247
00:17:16,626 --> 00:17:17,999
(هيناتا)، عليك الإرسال!

248
00:17:19,542 --> 00:17:21,042
أريد فعل ذلك

249
00:17:22,459 --> 00:17:27,250
مهما كانت الصعوبات التي أواجهها
فأريد أن أسدد من جديد

250
00:17:30,334 --> 00:17:32,292
هذا كل ما يهمني

251
00:17:32,959 --> 00:17:34,918
هذا كل ما أردت سماعه

252
00:17:43,250 --> 00:17:46,501
"عملي هو إبقاء الكرة في الملعب"

253
00:17:47,042 --> 00:17:48,417
(هيناتا)، إرسال رائع!

254
00:17:50,000 --> 00:17:51,292
لقد دخلت الشبكة!

255
00:17:51,959 --> 00:17:53,417
أعتذر! غطني!

256
00:17:53,542 --> 00:17:55,709
أيها الرجل طويل الشعر! أنهى العمل!

257
00:17:57,876 --> 00:18:02,584
"السماء منطقة المسدد
ولا يمكنني التنافس في مجالهم"

258
00:18:04,834 --> 00:18:07,042
- سنوقفه!
- لا تأمرني

259
00:18:07,167 --> 00:18:08,999
نلعب بشكل واقعي يا (أساهي)!

260
00:18:09,584 --> 00:18:12,292
"لو أمكنني إبقاء الكرة في الملعب"

261
00:18:12,834 --> 00:18:15,334
أريد ضربها من جديد

262
00:18:16,042 --> 00:18:17,959
أعلم أنّ المسدد الساحق سننجح!

263
00:18:22,918 --> 00:18:24,250
هذا ثقيل!

264
00:18:33,125 --> 00:18:35,250
- لقد طارت!
- إنهاء جميل!

265
00:18:36,918 --> 00:18:40,667
استلام كرة مصدودة
تدريب متخصص لاسترداد الكرات!

266
00:18:40,918 --> 00:18:42,918
(نويا)!

267
00:18:45,250 --> 00:18:49,000
سأبقي الكرة في الملعب
حتى لو ارتدت عن حائطهم

268
00:18:49,834 --> 00:18:53,709
اطلب إرسال كرة مرة أخيرة

269
00:18:53,959 --> 00:18:55,417
أيها المسدد الساحق!

270
00:18:56,999 --> 00:18:58,417
- غطني!
- أنا حر!

271
00:18:59,125 --> 00:19:01,125
"ما الذي أفعله؟
لمن أعطيها؟"

272
00:19:01,250 --> 00:19:04,125
"الجهة اليسرى غير المحمية
هي الأسهل قطعاً"

273
00:19:04,250 --> 00:19:08,167
"لكن ماذا لو مررتها لـ(أساهي)
وتعرض للصد من جديد؟"

274
00:19:08,417 --> 00:19:09,459
(سوغاوارا)!

275
00:19:10,292 --> 00:19:12,626
مررها له حتى يسجل هدفاً!

276
00:19:13,042 --> 00:19:15,083
أنت مسيطر للغاية أيها الملك

277
00:19:15,209 --> 00:19:16,334
ماذا؟

278
00:19:17,083 --> 00:19:20,209
"عندما يكون الوضع صعباً
يكون الاستقبال مشتتاً"

279
00:19:20,334 --> 00:19:22,501
"المسدد الساحق هو من يجب أن نثق به
في تسديد الهدف الأخير"

280
00:19:23,334 --> 00:19:25,667
"أعلم ذلك، لكن..."

281
00:19:27,042 --> 00:19:31,792
"لا يمكنني رمي تمريرة إلى (أساهي)
إن لم يتوقعها ويتعرض لصد ثلاثي"

282
00:19:33,959 --> 00:19:39,375
"المسدد يمكنه التقدم لتسديد ضربة
بعد التمريرة فقط"

283
00:19:40,000 --> 00:19:43,000
أرجوك دعني أمرر لك الكرة
مرة أخيرة (أساهي)

284
00:19:45,959 --> 00:19:49,834
"تحصل التمريرة لأنّ المتلقي
أبقى الكرة في الملعب"

285
00:19:50,250 --> 00:19:54,626
لا تجرؤ على التخلي عن الكرة
التي أحتفظ بها في الملعب!

286
00:19:56,751 --> 00:20:00,250
"لست بمفردي عندما أسدد ضربة"

287
00:20:02,667 --> 00:20:06,959
"كان الجميع يؤدي عملهم لكن..."

288
00:20:07,334 --> 00:20:09,792
"من الطبيعي ألّا تتمكن من الربح بنفسك"

289
00:20:09,918 --> 00:20:12,751
"لهذا يسمونك المسدد الساحق!"

290
00:20:13,209 --> 00:20:15,459
"إن كنت لا تزال تحب كرة اليد"

291
00:20:15,584 --> 00:20:19,709
"اطلب تمريرة من فضلك
مرة أخرى فقط أيها المسدد الساحق!"

292
00:20:22,167 --> 00:20:23,626
أنا حر!

293
00:20:23,792 --> 00:20:27,834
- (شيمادا)!
- (سوغا)!

294
00:20:29,834 --> 00:20:31,626
مرة أخرى!

295
00:20:35,584 --> 00:20:38,626
"أجل، المسدد الساحق ينتظر"

296
00:20:39,918 --> 00:20:41,292
"إنّه يطلب تمريرة"

297
00:20:43,918 --> 00:20:46,918
"تمريرة مرتفعة قليلاً
أمام الشبكة"

298
00:20:47,292 --> 00:20:51,626
"تمريرة (أساهي) المفضلة
التي مررتها له عدة مرات"

299
00:20:52,626 --> 00:20:56,417
"أرميها أبسط تمريرة
بأكبر دقة ممكنة"

300
00:20:56,667 --> 00:20:59,334
هل تعيق الفريق الآخر؟

301
00:20:59,459 --> 00:21:00,918
علينا صده من جديد

302
00:21:01,000 --> 00:21:03,501
بالطبع، لا فائدة من تفادي الأمر

303
00:21:08,501 --> 00:21:10,417
"إنّه يدعمني دائماً"

304
00:21:11,167 --> 00:21:13,542
"يمرر لي الكرات التي أجدها سهلة الضرب"

305
00:21:14,250 --> 00:21:15,584
"لا يمكنني طلب المزيد"

306
00:21:16,250 --> 00:21:20,167
"في مرحلة ما نسيت أبسط
وأكثر الأشياء الطبيعية"

307
00:21:21,042 --> 00:21:25,000
"لا أواجه بمفردي"

308
00:21:27,083 --> 00:21:28,959
"تسديد هذه الضربة هي جوهر..."

309
00:21:43,626 --> 00:21:45,626
"أن أكون المسدد الساحق!"

310
00:23:14,501 --> 00:23:17,709
أيها الطالب الأعلى صفاً (تاناكا)
كف عن البكاء وصده بشكل صحيح

311
00:23:17,834 --> 00:23:20,709
أيها الأحمق! لست أبكي
ما تراه هنا...

312
00:23:20,834 --> 00:23:23,167
أجل، أجل
ستقول إنه عرق، صحيح؟

313
00:23:23,459 --> 00:23:24,667
أنفي يسيل

314
00:23:24,999 --> 00:23:27,417
"حلقتنا المقبلة هي (الحلم)"

