﻿1
00:00:10,792 --> 00:00:12,000
لقد طارت

2
00:00:12,125 --> 00:00:13,125
متابعة جميلة!

3
00:00:13,417 --> 00:00:16,459
اطلب رمية إذاً مرة أخرى

4
00:00:16,584 --> 00:00:17,876
أيها المسدد الساحق!

5
00:00:18,999 --> 00:00:22,918
- (شيمادا)!
- (سوغا)!

6
00:00:24,584 --> 00:00:25,959
مرة أخرى!

7
00:00:26,250 --> 00:00:27,334
(آساي)!

8
00:00:46,125 --> 00:00:48,918
يا له من صوت! وكأنّه انفجار!

9
00:00:49,209 --> 00:00:52,167
عمل جيد! عمل جيد (آساي)!
وأنت أيضاً يا (نيشينويا)!

10
00:00:52,999 --> 00:00:55,918
وأنتم أيضاً
رمية جيدة يا (سوغا)

11
00:00:56,000 --> 00:00:57,918
تلق جيد يا (نيشينويا)

12
00:01:03,167 --> 00:01:05,417
هذا هو المسدد الساحق

13
00:01:06,999 --> 00:01:07,999
مرحباً

14
00:01:08,334 --> 00:01:12,000
أنت من أراد رؤية المسدد الساحق
لا تهلع!

15
00:01:12,125 --> 00:01:13,751
لست أهلع!

16
00:01:14,250 --> 00:01:18,292
ليس لدي طوله أو قوته
لكن يمكنني المواجهة أيضاً

17
00:01:19,125 --> 00:01:21,042
سألعب مكانه تالياً!

18
00:02:50,167 --> 00:02:53,125
"سماكة اليد ثلاثة أرباع الإنش تقريباً"

19
00:02:53,792 --> 00:02:57,417
"يداي أصغر قليلاً من أي شخص
في فئتي العمرية"

20
00:02:59,042 --> 00:03:02,167
"ثلاثة أرباع الإنش بين الكرة والأرض"

21
00:03:05,918 --> 00:03:09,959
"يمكنها إبقاء المسدد الساحق، حياً"

22
00:03:11,626 --> 00:03:15,626
لا يمكنك القفز بالمرة!
تفويت النادي لشهر يتسبب بذلك!

23
00:03:15,751 --> 00:03:17,667
أجل، أعتذر

24
00:03:17,792 --> 00:03:19,501
هذا قاس يا (نيشينويا)

25
00:03:20,959 --> 00:03:22,918
- (دايتشي)!
- أجل!

26
00:03:23,751 --> 00:03:28,292
إن عاد (آساي) سنواجهه
هو وفريقه المخضرم

27
00:03:28,417 --> 00:03:30,542
سنواجه صعوبة في الفوز في المباراة

28
00:03:32,667 --> 00:03:34,709
ما الذي تتكلم عن يا (دايتشي)؟
أنا إلى جانبك...

29
00:03:34,834 --> 00:03:36,459
أنا إلى جانبك!

30
00:03:36,584 --> 00:03:37,584
ماذا؟

31
00:03:37,709 --> 00:03:39,709
(هيناتا)، لا تتدخل!

32
00:03:39,834 --> 00:03:43,292
لقد أفسدت خطابي الرائع أيها الأحمق!

33
00:03:43,751 --> 00:03:46,918
كان ذلك رائعاً!
وتلقي (نيشينويا) كان مذهلاً!

34
00:03:47,000 --> 00:03:50,125
لو أمكننا استعادة الكرات المصدودة
فلا شيء لدينا لنخشاه

35
00:03:50,626 --> 00:03:54,334
وكأنّ ذلك ممكن
لا يمكنه استعادة تلك الكرات دوماً

36
00:03:54,459 --> 00:03:57,751
- ماذا؟
- تنزل الكرة بسرعة 60 ميلاً في الساعة

37
00:03:58,125 --> 00:04:00,876
على بعد 6-8 أقدام فحسب

38
00:04:00,999 --> 00:04:03,334
يستحيل أن يسترد كلاً منها

39
00:04:03,667 --> 00:04:04,667
صحيح

40
00:04:04,792 --> 00:04:10,250
الأمر الأهم الذي أن يجب يفهموه
هو أنّ كرة مصدودة ليست نهاية العالم

41
00:04:10,959 --> 00:04:13,501
- سأسترد الكرات بكل جهدي
- تشكل أسلوب تفكير جديد

42
00:04:13,709 --> 00:04:16,792
- عندما تتذكر وجود زملاء فريق يدعمونك
- كلا، المسدد الساحق سيسدد ضربة كل مرة

43
00:04:16,918 --> 00:04:18,250
- فهمت ذلك!
- ماذا؟

44
00:04:18,542 --> 00:04:19,918
إرسال جميل!

45
00:04:20,292 --> 00:04:21,292
(إينوشيتا)!

46
00:04:22,417 --> 00:04:26,125
- غطه!
- بشكل عام تلقيهم يحتاج التطوير

47
00:04:26,334 --> 00:04:27,417
أمسكت بها!

48
00:04:27,542 --> 00:04:30,918
يختصر المسافة ونقطة الاصطدام
بسرعة ودقة

49
00:04:31,125 --> 00:04:33,417
لو لم تخن الذاكرة فالمعد
في صفه الثانوي الأول

50
00:04:33,542 --> 00:04:35,876
يبقى السؤال أي منهم سأخاطر به

51
00:04:40,918 --> 00:04:42,542
عمل جيد يا (هيناتا) و(كاغياما)

52
00:04:42,792 --> 00:04:44,125
شكراً لك!

53
00:04:45,083 --> 00:04:48,751
والآن يمكنني تخطي الصد العالي
بفضل تمريراته!

54
00:04:49,292 --> 00:04:52,250
لم يكن يبالغ إذاً!

55
00:04:52,459 --> 00:04:55,292
هذا مذهل يا (شويو)!
ما كان ذلك؟

56
00:04:55,417 --> 00:04:56,918
لم أستطع سوى أن أراقب!

57
00:04:59,209 --> 00:05:03,292
لم يأتوا بأية إشارة مرئية
أو مسموعة فكيف...

58
00:05:05,209 --> 00:05:06,209
يا فتى!

59
00:05:07,626 --> 00:05:09,667
لمَ قفزت هناك لتوك أيها الهاوي؟

60
00:05:09,834 --> 00:05:10,834
هاوٍ؟

61
00:05:11,709 --> 00:05:14,918
لأنّ التمريرة ستأتي إليّ
أينما كنت يا سيدي

62
00:05:16,417 --> 00:05:20,042
من الواضح أنّ الهاوي قفز
من دون أن يرى التمريرة

63
00:05:21,083 --> 00:05:25,083
هل يتأقلم المعد المبتدئ
مع كل حركة يأتي بها الهاوي؟

64
00:05:26,334 --> 00:05:28,999
وكيف سيتأكد أن التمريرة ستأتي إليه؟

65
00:05:29,626 --> 00:05:33,125
هل أي شخص منطقي
يسدد ضربة لتمريرة لا يراها؟

66
00:05:34,584 --> 00:05:36,083
وما أنتما، منحرفان؟

67
00:05:37,292 --> 00:05:38,584
- منحرفان؟
- منحرفان؟

68
00:05:39,042 --> 00:05:40,876
- لماذا؟
- لا أدري

69
00:05:41,709 --> 00:05:45,959
- (تسوكيشيما) امح الابتسامة عن وجهك!
- لا فكرة لدي عما ناقشاه قبل المباراة...

70
00:05:47,501 --> 00:05:50,125
"اختبأت في ظل موهبة (كاغياما)"

71
00:05:51,167 --> 00:05:53,042
"وكان المكان مناسباً هناك"

72
00:05:53,834 --> 00:05:55,501
لا بد أنّ المعد المبتدئ
من يصفونه بالعبقري

73
00:05:55,626 --> 00:05:57,000
(هيناتا) سنسدد ضربة أخرى

74
00:05:57,125 --> 00:05:59,334
- صحيح!
- البشر الطبيعيون شاحبون مقارنة به

75
00:05:59,542 --> 00:06:01,751
- إرسال جميل!
- ولكن...

76
00:06:03,959 --> 00:06:05,334
تسديد مباشر!

77
00:06:05,626 --> 00:06:08,959
توقيته دقيق جداً
بالنسبة إلى رحيله لشهر، عجباً!

78
00:06:09,042 --> 00:06:10,501
(تاناكا)، أنت سعيد أكثر من اللازم!

79
00:06:11,167 --> 00:06:13,542
المرحلة الوحيدة بين الرمية والتسديدة

80
00:06:14,167 --> 00:06:18,209
يمكن تحقيقها فقط بعد وقت طويل
من التدريب المجهد

81
00:06:18,334 --> 00:06:19,375
أجل!

82
00:06:19,501 --> 00:06:23,459
رابط الثقة بينهما
لا يصنع في وقت قصير

83
00:06:23,918 --> 00:06:27,501
فإن كان سلاح المعد المبتدئ
هو الموهبة الغامرة

84
00:06:27,626 --> 00:06:30,083
فيعني ذلك أنّ سلاحنا
هو الثقة المكتسبة والاتزان

85
00:06:35,834 --> 00:06:36,834
أنا غير محمي!

86
00:06:37,834 --> 00:06:39,751
(كاراسونو) ليس فريقاً سيئاً لذلك الحد!

87
00:06:40,876 --> 00:06:42,751
كان عليك قول ذلك لي
في وقت أبكر أيها المعلم!

88
00:06:43,250 --> 00:06:45,542
أخبرتك بذلك، عدة مرات

89
00:06:48,876 --> 00:06:49,918
أجل!

90
00:06:50,626 --> 00:06:54,542
من اعتقد أنّ الهاوي
قد يلعب في موقع الصد الأوسط؟

91
00:06:54,918 --> 00:06:57,834
هجماته السريعة مثيرة للإعجاب
لكن كيف يصد الكرة؟

92
00:07:01,501 --> 00:07:02,876
أنا مراقب

93
00:07:02,999 --> 00:07:08,292
هذا صحيح! المباراة هي مواجهة
(هيناتا) ضد مسدده الساحق المنشود

94
00:07:08,584 --> 00:07:11,834
- ماذا؟
- دخل (هيناتا)، (كاراسونو)

95
00:07:11,959 --> 00:07:15,751
لأنّه يريد أن يكون كالمسدد الساحق
لقبوه بالعملاق الصغير

96
00:07:15,876 --> 00:07:17,876
من؟ هو؟

97
00:07:18,918 --> 00:07:22,292
ولهذا يحاول جاهداً ويقول
أنّه يريد أن يكون المسدد الساحق

98
00:07:22,959 --> 00:07:27,125
بنظر (هيناتا)، هذه مواجهة هامة
ضد مسدد (كاراسونو) الساحق الحالي

99
00:07:27,501 --> 00:07:29,667
فعلاً؟ يبدو ذلك ممتعاً

100
00:07:29,792 --> 00:07:32,083
رغم أنّها أشبه بمواجهة رجل
ضد طالب إعدادية

101
00:07:34,834 --> 00:07:35,834
إلى الأمام

102
00:07:37,250 --> 00:07:39,876
حالياً، أحدد المسدد الساحق

103
00:07:40,792 --> 00:07:43,083
وأواجه مسدد (كاراسونو) الساحق!

104
00:07:43,334 --> 00:07:44,334
إرسال جميل!

105
00:07:45,751 --> 00:07:46,751
تلق جميل!

106
00:07:49,501 --> 00:07:51,542
بعد جزء من الثانية
كان أمامي مباشرة!

107
00:07:58,334 --> 00:08:01,125
- كنت مدركاً لمدى ارتفاع قفزته
- أعتذر

108
00:08:01,250 --> 00:08:03,542
- لا عليك! كدت تفعلها
- لكن من الملفت وجوده على مستوى النظر

109
00:08:03,667 --> 00:08:05,000
- كم عالية قفزة هذا الشاب؟
- وفر ذلك للمرة المقبلة

110
00:08:05,125 --> 00:08:06,125
أجل يا سيدي!

111
00:08:07,959 --> 00:08:09,209
إنّه مذهل

112
00:08:09,334 --> 00:08:11,584
- ليس ذلك سيئاً يا (آساي)
-  ولم يلعب منذ شهر!

113
00:08:11,709 --> 00:08:14,626
أنت تعد يديك بالشكل الخاطئ عندما تصد

114
00:08:14,751 --> 00:08:16,918
هكذا عليك أن تصد!
بهذا الشكل!

115
00:08:18,209 --> 00:08:20,083
هل تنصت إلي؟ بهذا الشكل!

116
00:08:20,334 --> 00:08:21,751
- وحقق التصدي المقبل أيضاً
- مهلاً!

117
00:08:26,000 --> 00:08:31,792
كان متعرقاً ويتألم لكن لم يكف
العملاق الصغير عن القفز

118
00:08:32,709 --> 00:08:35,125
لم أفهم الأمر فعلاً حينها

119
00:08:35,250 --> 00:08:37,584
ولكن الآن أعتقد أنّ هذا ما يعنيه

120
00:08:37,709 --> 00:08:39,459
- أعتمد عليك يا (آساي)
- امتلاك ثقة بزملائك في الفريق

121
00:08:40,542 --> 00:08:44,334
وثق كل الفريق في قدرته
على تحقيق الهدف

122
00:08:44,459 --> 00:08:47,542
ولذلك عملوا جميعاً لإيصال
الكرة لمسددهم الساحق الضئيل

123
00:08:47,999 --> 00:08:51,042
وأثق أنّ الأمر مماثل مع (آساي)

124
00:08:52,626 --> 00:08:54,626
- مهلاً
- المسدد الساحق مذهل!

125
00:08:54,751 --> 00:08:58,834
لا يهم إن صدوه أو لا
فيمكنه اختراقهم بأية حال!

126
00:09:00,834 --> 00:09:02,000
ما الأمر؟

127
00:09:02,584 --> 00:09:03,584
لا شيء

128
00:09:06,250 --> 00:09:07,876
- غطه!
- إلى الأمام!

129
00:09:07,999 --> 00:09:08,999
يسار!

130
00:09:09,459 --> 00:09:10,959
- لو كان لدي قوته وطوله
- سيأتي الجناح الأيسر!

131
00:09:11,042 --> 00:09:12,584
- لأمكنني أن أكون مثله
- استعد أيها الدفاع!

132
00:09:12,709 --> 00:09:16,459
كلا، العملاق الصغير كان مذهلاً
بالنسبة إلى حجمه

133
00:09:16,876 --> 00:09:17,876
ومع ذلك...

134
00:09:20,999 --> 00:09:21,999
أتمنى

135
00:09:22,667 --> 00:09:23,834
(هيناتا)!

136
00:09:28,959 --> 00:09:30,250
(هيناتا)؟!

137
00:09:35,542 --> 00:09:36,542
(هيناتا)؟

138
00:09:38,667 --> 00:09:40,584
- إنّه على قيد الحياة
- هل أنت على ما يرام؟

139
00:09:40,709 --> 00:09:44,250
كيفما نظرت للأمر هذا خطؤه
لوقوفه هناك كالأحمق

140
00:09:44,417 --> 00:09:45,918
عدة الإسعاف...

141
00:09:46,000 --> 00:09:47,501
اهدأ أيها المدرب

142
00:09:48,083 --> 00:09:50,334
أنا بخير، أعتذر

143
00:09:50,459 --> 00:09:52,417
فعلاً؟ ربما عليك الخروج للاطمئنان

144
00:09:52,542 --> 00:09:53,918
أنا بخير فعلاً!

145
00:09:54,000 --> 00:09:56,542
لم أتفاد الكرة في الوقت المناسب
هذا كل ما في الأمر، ليس ذلك جدياً

146
00:09:56,834 --> 00:09:58,334
اعتدت الحصول على إصابة في وجهي

147
00:09:58,459 --> 00:09:59,834
ليس هذا بأمر جيد

148
00:10:11,584 --> 00:10:14,584
لمَ كنت تحلم خلال مباراة؟

149
00:10:19,501 --> 00:10:23,250
تباً، (كاغياما) لا يصرخ
مما يعني أنّه غاضب فعلاً

150
00:10:23,667 --> 00:10:26,292
مثل المرة التي أرسلت الكرة
لتصطدم بمؤخرة رأسه

151
00:10:26,417 --> 00:10:28,000
أعلم ما تفكر به

152
00:10:29,459 --> 00:10:31,334
أن تكون المسدد الساحق أمر رائع

153
00:10:31,459 --> 00:10:34,834
وكونك المموه لست سلاحي الأقوى
هذا سخف وتفاهة

154
00:10:35,459 --> 00:10:39,501
تتمنى لو كنت بطول وقوة (آزوماني)
لتكون المسدد الساحق!

155
00:10:40,626 --> 00:10:42,501
لا أفكر على هذا النحو...

156
00:10:43,542 --> 00:10:45,709
معظم الوقت

157
00:10:47,501 --> 00:10:51,042
وكونك تعلم بوجود مسدد ساحق الآن
لست فقط تحلم أن تكون مكانه...

158
00:10:51,417 --> 00:10:52,584
إلّا أنّك تغار منه!

159
00:10:55,334 --> 00:10:57,918
أخل ذهنك من هذه الترهات
في وقت المباراة!

160
00:11:00,584 --> 00:11:03,334
ما الخطب في الغيرة؟

161
00:11:04,334 --> 00:11:07,334
لطالما كنت طويلاً
لن تفهم الأمر قط!

162
00:11:09,918 --> 00:11:12,584
- مهلاً!
- أنتم، فريق كرة الطائرة

163
00:11:12,959 --> 00:11:15,918
حان وقت إنهاء الأمر
عليكم إبعاد هذه

164
00:11:16,083 --> 00:11:18,459
أعتذر! علينا إنهاء المباراة

165
00:11:18,584 --> 00:11:19,876
لكن تأخر الوقت

166
00:11:19,999 --> 00:11:22,250
سأتحمل مسؤولية إغلاق المكان

167
00:11:24,417 --> 00:11:26,459
كان خطئي أنّ المباراة تعرضت للمقاطعة

168
00:11:27,334 --> 00:11:29,417
وجعلت (كاغياما) يصرخ في وجهي

169
00:11:30,292 --> 00:11:32,501
- حسناً
- شكراً لتحملك لي

170
00:11:33,459 --> 00:11:34,918
سيدي، أعتذر!

171
00:11:35,292 --> 00:11:36,417
شكراً جزيلاً لك

172
00:11:37,083 --> 00:11:38,959
إليك، هذا رائع!

173
00:11:39,042 --> 00:11:41,042
حسناً، لنعد إلى المباراة!

174
00:11:41,167 --> 00:11:42,459
أجل، سيدي!

175
00:11:42,918 --> 00:11:44,709
- مرة أخرى!
- فلترسل جيداً!

176
00:11:44,834 --> 00:11:46,959
حسناً، أنا مستعد لمواجهتك

177
00:11:47,417 --> 00:11:51,918
إنّه أقوى تبديل هجوم
لفريق طلاب ثانوية

178
00:11:52,709 --> 00:11:54,918
علينا ترقب هجمة القصير السريعة

179
00:11:55,000 --> 00:11:56,792
- صحيح
- المعذرة

180
00:11:59,167 --> 00:12:01,584
تمريرتي التالية ستتجه نحوه

181
00:12:02,167 --> 00:12:03,999
تصدوا له من فضلكم قدر ما أمكنكم

182
00:12:19,334 --> 00:12:21,751
ستكون تمريرتي التالية له

183
00:12:21,876 --> 00:12:23,292
صده من فضلك قدر استطاعتك

184
00:12:24,626 --> 00:12:26,334
ما هذا، تحد؟

185
00:12:26,584 --> 00:12:29,876
أجل، إنّه تحد
سامحني لتصرفي القميء

186
00:12:31,999 --> 00:12:33,959
أنت شخص مضحك!

187
00:12:34,834 --> 00:12:36,834
حسناً! فلننجز التحدي!

188
00:12:37,459 --> 00:12:38,459
شكراً لك!

189
00:12:43,999 --> 00:12:45,584
ما الذي يفكر به؟

190
00:12:45,709 --> 00:12:48,876
الهجمات السريعة عالية المفعول
لأنّها غير متوقعة

191
00:12:49,417 --> 00:12:53,918
يستحيل أن يتمكن الهاوي من اجتياز
تصد مباشر عند معرفة المسدد

192
00:12:54,792 --> 00:12:55,959
أنت محق

193
00:12:56,042 --> 00:12:57,542
- علينا إيقافهما
- أوافقك الرأي لو كان يواجههم مباشرة

194
00:12:57,667 --> 00:12:59,667
أجل، لا يمكننا السماح لهم
أن يجعلوا منا أضحوكة

195
00:13:00,083 --> 00:13:04,959
ما خطب (كاغياما) الغبي؟
لمَ أخبرهم بهجمتنا التالية؟

196
00:13:05,876 --> 00:13:08,999
لا يمكنني تسديد ضربة
من خلال حائط الصد الهائل!

197
00:13:09,792 --> 00:13:15,751
حالياً لست سوى أحمق متعثر
غبي يمكنه القفز عالياً

198
00:13:16,542 --> 00:13:18,584
لن تكون المسدد الساحق الفائز قط

199
00:13:19,918 --> 00:13:21,626
- مهلاً
- لحظة فقط

200
00:13:21,751 --> 00:13:25,334
لكن طالما أنا موجود
فستكون الأعظم

201
00:13:25,459 --> 00:13:26,626
ماذا؟

202
00:13:27,209 --> 00:13:31,542
تسديدات (آزوماني) قوية جداً
يمكنه اختراق حائط صد ثلاثي

203
00:13:31,667 --> 00:13:34,417
لكن ليس كل مرة، أنا...

204
00:13:34,542 --> 00:13:35,792
أنت تحتار بسرعة

205
00:13:35,918 --> 00:13:41,334
ماذا عنك؟ عندما أمرر كرة لك
هل صدك حائط الصد يوماً؟

206
00:13:44,751 --> 00:13:46,834
- إرسال جميل!
- أنا غير مراقب!

207
00:13:46,959 --> 00:13:48,125
تلق جميل!

208
00:13:49,000 --> 00:13:50,292
حائط الصد طوال القامة!

209
00:13:50,417 --> 00:13:51,459
تراجع!

210
00:13:52,125 --> 00:13:54,334
ما الذي يمكنك فعله غير ذلك
أيها الأحمق؟

211
00:13:56,250 --> 00:13:57,667
لو لم يمكنني تسديد هدف
من خلالهم...

212
00:13:58,792 --> 00:13:59,792
فعلي أن أتفاداهم!

213
00:14:04,834 --> 00:14:07,792
أكره أن أتعرض للصد
أكره أن أتعرض للإيقاف!

214
00:14:09,918 --> 00:14:13,542
لا فرصة لدي للفوز
بوقوف حائط الصد أمامي

215
00:14:14,292 --> 00:14:16,584
لا يمكنني استخدام أسلوب
مواجهة المسدد الساحق

216
00:14:18,584 --> 00:14:19,584
لكن...

217
00:14:21,250 --> 00:14:22,751
طالما أنا موجود...

218
00:14:26,000 --> 00:14:28,125
فأنت الأعظم!

219
00:14:36,501 --> 00:14:38,459
لست المسدد الساحق!

220
00:14:38,584 --> 00:14:43,417
لكن بسرعتك وقدرتك على القفز
ورمياتي يمكنك تخطي أي حائط صد!

221
00:14:44,042 --> 00:14:47,918
إن تقدم المسدد الساحق لتحقيق هدف
فعليك التراجع لتحقيق نقطة

222
00:14:48,834 --> 00:14:52,626
النقطة معتبرة مهما كان!
لست تحتاج مكانة المسدد

223
00:14:52,751 --> 00:14:55,542
يمكنك تسديد نقاط أكثر من أي كان!

224
00:14:55,667 --> 00:14:58,375
ولهذا السبب سيراقبك خصمك...

225
00:14:58,501 --> 00:15:01,792
محررين المسددين الآخرين
بفضل قدرات المموه!

226
00:15:02,209 --> 00:15:04,292
بما في ذلك المسدد الساحق، صحيح؟

227
00:15:04,918 --> 00:15:07,375
أجل؟ أجل، استمع إليه!

228
00:15:07,501 --> 00:15:11,834
عمل المموه يؤثر جذرياً
بمستوى النجاح

229
00:15:12,584 --> 00:15:16,709
هل ما زلت تعتقد
أنّ عملك غير رائع؟

230
00:15:28,626 --> 00:15:29,751
كلا

231
00:15:29,876 --> 00:15:30,876
ماذا؟

232
00:15:32,417 --> 00:15:33,792
كلا!

233
00:15:34,709 --> 00:15:35,709
جيد!

234
00:15:41,000 --> 00:15:42,959
كانت التسديدة الأخيرة مذهلة

235
00:15:45,167 --> 00:15:47,751
أعتذر عن مقاطعة المباراة التدريبية!

236
00:15:47,876 --> 00:15:50,042
- طبعاً
- أعتذر!

237
00:15:50,292 --> 00:15:51,459
أرجوكم أكملوا المباراة سيدي!

238
00:15:51,584 --> 00:15:52,709
- سيدي!
- أرجوكم أكملوا المباراة سيدي!

239
00:15:52,999 --> 00:15:55,000
حسناً، سنلحق بهم بشكل جدي!

240
00:15:55,125 --> 00:15:56,125
صحيح!

241
00:15:57,918 --> 00:16:00,584
- أيها المعلم بشأنهما
- فقط كونك سددت تلك الضربة

242
00:16:00,709 --> 00:16:03,042
- لا تقفز باتجاه واحد باستمرار
- هل تعني (هيناتا) و(كاغياما)؟

243
00:16:04,125 --> 00:16:08,000
هل هما من مدرسة إعدادية واحدة؟
أو من مدرسة ابتدائية واحدة؟

244
00:16:08,125 --> 00:16:12,000
كلا، لقد تقابلا لتوهما فقط

245
00:16:12,542 --> 00:16:15,209
كان الأمر كارثياً في البداية
لأنّهما لم يتفقا

246
00:16:16,626 --> 00:16:17,834
(أوكاي)؟

247
00:16:18,959 --> 00:16:20,501
هذا قاس

248
00:16:21,542 --> 00:16:22,918
أجل!

249
00:16:23,959 --> 00:16:26,209
لاعبوا الثانوية هؤلاء بارعون فعلاً

250
00:16:26,334 --> 00:16:28,501
كرجال في منتصف العمر
علينا العمل بجهد فعلاً

251
00:16:31,584 --> 00:16:32,709
قفزة عالية!

252
00:16:33,709 --> 00:16:36,083
- (هيناتا)!
- حسناً! أنا متحرر!

253
00:16:40,209 --> 00:16:42,542
- هل رأيت ذلك؟
- هذا تصرف هواة

254
00:16:43,918 --> 00:16:48,334
ما كان ذلك؟ الإرسال ذاك
لم يبد قوياً جداً

255
00:16:48,459 --> 00:16:49,918
ذلك إرسال عائم

256
00:16:50,751 --> 00:16:53,709
إرسال من دون دوران يعطي
الكرة مساراً مهتزاً

257
00:16:53,834 --> 00:16:55,501
يمكنها أن تلتف وتقع من دون تحذير

258
00:16:55,792 --> 00:16:58,709
وكأنّها كرة ملتوية
هذا رائع جداً!

259
00:17:00,334 --> 00:17:02,459
(ياماغوتشي)، هذا هدفك!

260
00:17:03,167 --> 00:17:04,709
عذراً

261
00:17:05,999 --> 00:17:07,167
مرة أخرى!

262
00:17:08,125 --> 00:17:09,584
انتبه!

263
00:17:14,959 --> 00:17:17,125
- أجل!
- هذه رابع نقطة على التوالي

264
00:17:17,250 --> 00:17:19,999
مجموعة هجمة طلاب الصف الأول ملفتة

265
00:17:20,083 --> 00:17:23,459
لكن تلقي طلاب العامين الأول والثاني
يحتاج التطوير

266
00:17:24,417 --> 00:17:25,834
أنت ملكي الآن!

267
00:17:29,125 --> 00:17:30,125
تلق جميل!

268
00:17:30,501 --> 00:17:32,167
لن تهرب بفعلتك أيها القصير!

269
00:17:33,792 --> 00:17:34,792
أمسكته!

270
00:17:36,417 --> 00:17:37,417
كلا!

271
00:17:37,918 --> 00:17:39,999
مرحباً، هل تذكرني؟

272
00:17:41,209 --> 00:17:42,959
- ماذا؟
- أحسنت (نيشينويا)!

273
00:17:43,959 --> 00:17:44,959
(سوغا)!

274
00:17:45,584 --> 00:17:46,584
(آساي)!

275
00:17:59,459 --> 00:18:01,751
عجباً، أعتذر (هيناتا)!

276
00:18:01,876 --> 00:18:03,542
لم أكن محمياً أيضاً!

277
00:18:03,667 --> 00:18:04,709
لا بأس

278
00:18:04,834 --> 00:18:06,209
لكن كان ذلك مذهلاً

279
00:18:06,334 --> 00:18:10,334
جعلتهم كلهم يلحقون بك
كاد ذلك يجعلني أغار

280
00:18:11,334 --> 00:18:12,959
سأعتمد عليك المرة المقبلة!

281
00:18:13,042 --> 00:18:14,751
أجل، سيدي!

282
00:18:16,459 --> 00:18:19,834
لا أعلم ما الذي حدث للتو
لكن جعلني ذلك أشعر بشبابي

283
00:18:20,167 --> 00:18:24,501
"اطلب تمريرة من فضلك أيها المسدد"
من الرائع أن تكون شاباً!

284
00:18:24,626 --> 00:18:28,417
"بوجودي، أنت الأعظم"
أتمنى لو أمكنني قول ذلك!

285
00:18:28,542 --> 00:18:30,042
طلاب الثانوية رائعون حقاً!

286
00:18:32,501 --> 00:18:34,959
جعلتمونا نحن الكبار
نشعر بالتقدم في السن!

287
00:18:35,042 --> 00:18:36,501
أعتذر يا سيدي

288
00:18:37,584 --> 00:18:40,918
كيف يمكنني قول ذلك؟
لم تستقروا بعد

289
00:18:41,000 --> 00:18:44,042
لكن فور عملكم معاً
أعتقد أنّكم ستحققون أشياءً رائعة

290
00:18:46,834 --> 00:18:48,083
شكراً جزيلاً لك!

291
00:18:48,209 --> 00:18:49,667
شكراً لك!

292
00:18:51,709 --> 00:18:55,417
على أية حال، التلقي!
لا يمكنك فعل شيء من دونه

293
00:18:56,334 --> 00:18:58,334
سندربهم غداً طوال اليوم!

294
00:18:58,459 --> 00:18:59,626
أجل، سيدي!

295
00:19:00,209 --> 00:19:02,042
- شكراً لك يا سيدي!
- سيدي!

296
00:19:02,167 --> 00:19:04,083
لا تقطعوا التمدد

297
00:19:04,417 --> 00:19:06,459
- تمددوا!
- أجل، سيدي!

298
00:19:07,876 --> 00:19:09,999
استديروا ببطء! 1، 2...

299
00:19:10,083 --> 00:19:13,751
هل تلقيهم بذلك السوء فعلاً؟
سيئ لدرجة التذمر بشأنه؟

300
00:19:14,000 --> 00:19:16,584
كلا، بعيداً عن ذلك

301
00:19:17,667 --> 00:19:22,042
لم أفكر في الأمر ملياً
عندما كنت في تجارب الأداء...

302
00:19:22,918 --> 00:19:26,167
لكن عندما تختار الفريق
تواجه قرارات صعبة

303
00:19:28,417 --> 00:19:29,501
عليكم إبعاده كله!

304
00:19:29,626 --> 00:19:30,667
أجل، سيدي!

305
00:19:30,792 --> 00:19:33,334
- (ياماغوتشي)، أحضر الكرات إلى هناك
- أجل!

306
00:19:33,459 --> 00:19:35,083
- حسناً، 1، 2
- (آساي)...

307
00:19:37,459 --> 00:19:39,709
أنا لست مسدداً خارقاً

308
00:19:40,542 --> 00:19:43,000
ولكن يمكنني فتح الطريق للمسدد

309
00:19:44,042 --> 00:19:46,542
سأصبح أفضل تمويه على الإطلاق

310
00:19:49,834 --> 00:19:53,042
رغم أنّه لا يمكنني فعل ذلك
من دون رمية (كاغياما)

311
00:19:54,209 --> 00:19:56,667
لذا ما أقوله هو...

312
00:19:56,792 --> 00:19:59,626
"قدم أفضل ما لديك"
لا يبدو صحيحاً

313
00:19:59,751 --> 00:20:02,209
"لنقدم أفضل ما لدينا"
يبدو ذلك متعجرفاً

314
00:20:02,334 --> 00:20:05,125
(هيناتا)؟ هل هذا اسمك؟

315
00:20:05,876 --> 00:20:11,584
المسدد الساحق هو اللقب المعطى
للمسدد الجانبي في الجهة اليسرى

316
00:20:11,709 --> 00:20:13,083
مما يجعله أنا أو (تاناكا)

317
00:20:13,209 --> 00:20:14,250
أجل

318
00:20:14,375 --> 00:20:17,834
عمل المسدد الساحق تخطي
الصد الثلاثي قطعاً

319
00:20:17,959 --> 00:20:21,334
واستلام التمريرات
عندما يكون الوقت حتمياً

320
00:20:22,459 --> 00:20:27,083
بسرعتك وقدرتك على القفز
ورمياتي يمكنك مواجهة أي تصد

321
00:20:28,000 --> 00:20:33,042
قول معد ذلك لك أمر مذهل

322
00:20:34,834 --> 00:20:40,667
ما أقوله هو مهما كان اسم الموقع
الذي أعطي لك...

323
00:20:40,792 --> 00:20:45,417
برأيي اللاعب الذي يخيف الفريق
المعادي هو الأروع

324
00:20:45,542 --> 00:20:48,918
مثل قول "انتبهوا من المتصدي
الأوسط إنّه مجنون" أو ما شابه

325
00:20:49,000 --> 00:20:50,209
أجل

326
00:20:52,292 --> 00:20:53,999
لن أخسر

327
00:20:56,584 --> 00:20:57,626
أجل يا سيدي!

328
00:20:59,918 --> 00:21:03,626
لكن فقط إن عدت إلى التشكيلة الرئيسية

329
00:21:05,792 --> 00:21:08,834
(آساي)، أنت فعلاً خجول
بالنسبة إلى شخص بحجمك

330
00:21:09,459 --> 00:21:11,751
ستعود إلى اللعب (سوغا)

331
00:21:12,292 --> 00:21:15,083
أعتذر عن قلقي وهوسي

332
00:21:15,209 --> 00:21:16,709
لم أقل ذلك

333
00:21:17,709 --> 00:21:19,334
والمعتمد عليه (نيشينويا) قد عاد أيضاً

334
00:21:19,459 --> 00:21:20,584
أجل يا سيدي!

335
00:21:20,709 --> 00:21:23,542
لكن لم يعد بإمكانك دفع
نائب المدير مجدداً

336
00:21:24,751 --> 00:21:29,000
أعتقد أنّ المتصدي الجانبي
والمسدد الساحق باسمه قد عاد

337
00:21:29,125 --> 00:21:30,334
كفكرة لا أكثر

338
00:21:32,417 --> 00:21:34,792
حسناً، أغلقوا المكان
وعودوا إلى منازلكم!

339
00:21:41,250 --> 00:21:43,459
(كاراسونو)، واجهوا!

340
00:21:43,709 --> 00:21:45,292
أجل يا سيدي!

341
00:23:14,250 --> 00:23:15,667
حان وقت مخيم التدريب أخيراً

342
00:23:15,792 --> 00:23:18,334
أجل، في منزل واحد مع (كيوكو)

343
00:23:18,834 --> 00:23:20,792
- (ريو)!
- (نويا)!

344
00:23:20,918 --> 00:23:22,459
- (ريو)!
- (نويا)؟

345
00:23:22,584 --> 00:23:24,834
- ما الذي يحدث؟
- تجاهلهما

346
00:23:25,459 --> 00:23:27,667
"الحلقة المقبلة من (هايوكو)
هي (القرار)"

