﻿1
00:00:05,501 --> 00:00:06,584
صدرت الأنباء للتو!

2
00:00:07,042 --> 00:00:09,167
حصلت على جدول المواجهات
لتصفيات المدراس الثانوية

3
00:00:09,459 --> 00:00:11,542
أجل!

4
00:00:11,876 --> 00:00:13,042
من سنواجه أولاً؟

5
00:00:13,167 --> 00:00:14,542
فلنر...

6
00:00:14,667 --> 00:00:16,334
(توري)؟ (تورينو)؟

7
00:00:16,459 --> 00:00:18,167
(تورينو)؟ أتقصد (إنكلترا)؟

8
00:00:18,292 --> 00:00:21,000
إنها (كاراسونو) أيها الأحمق
كما أن (تورينو) تقع في (إيطاليا)

9
00:00:21,334 --> 00:00:25,626
سمعت بتلك المدرسة الثانوية!
إن لم تخني الذاكرة...

10
00:00:26,334 --> 00:00:28,999
إنهم "الأبطال المتدهورون
الغربان مكسورة الأجنحة"

11
00:00:29,167 --> 00:00:30,999
ما هذا؟ أهو لقب؟

12
00:00:31,083 --> 00:00:32,959
اعتادوا امتلاك فريق جيد

13
00:00:33,042 --> 00:00:35,334
أظن أنهم وصلوا إلى الجولة الأولى
من البطولة الوطنية

14
00:00:35,459 --> 00:00:38,751
لكنني سمعت
أنهم ما عادوا أقوياء بعد الآن

15
00:00:39,667 --> 00:00:40,959
قد يتحقق ذلك!

16
00:00:41,042 --> 00:00:42,667
يمكن أن ننتصر في هذه المباراة

17
00:00:42,792 --> 00:00:44,876
دائماً ما يتم إقصاؤنا من الدور الأول

18
00:00:44,999 --> 00:00:46,876
لهذا يجب عليكم التدرب

19
00:00:47,042 --> 00:00:48,792
أيها القائد!

20
00:00:48,918 --> 00:00:50,167
ابدأوا بالركض الآن

21
00:00:50,459 --> 00:00:52,042
حاضر!

22
00:00:54,250 --> 00:00:58,834
يرتاد أحد من لعبت معهم
كرة الطائرة مدرسة (كاراسونو)

23
00:00:58,959 --> 00:01:01,626
حقاً؟ إذاً هل سيكون لم شمل حزين؟

24
00:01:01,918 --> 00:01:03,876
لم نواجه تلك المدرسة من قبل

25
00:01:04,167 --> 00:01:09,584
قال إنه شاهد مباراة (كاراسونو)
في بطولة الربيع وما كف عن التفكير بالأمر

26
00:01:10,584 --> 00:01:13,751
لكنني أعتقد أن لسكنه بالقرب
من (كاراسونو) علاقة بالأمر

27
00:01:14,375 --> 00:01:16,083
أتساءل كيف حاله الآن؟

28
00:01:18,834 --> 00:01:19,999
صديقي القديم (ساوامورا)

29
00:01:26,000 --> 00:01:28,834
تابع الحركة عندما تصد!
التحديق لن يوقفها

30
00:01:28,959 --> 00:01:29,959
معذرة يا سيدي

31
00:01:30,083 --> 00:01:33,501
يجب أن تلاحق كل كرة
وكأنها كرتك الأخيرة

32
00:01:35,876 --> 00:01:40,584
لأنك إن لم تفعل، فستمسي الكرة التي
أهملتها الكرة التي ستندم عليها في اللقاء

33
00:01:43,751 --> 00:01:46,834
أحسنتم اللعب جميعاً
ضد (نيكوما) اليوم

34
00:01:47,542 --> 00:01:48,918
إذاً سنبدأ بالعمل مباشرة

35
00:01:49,000 --> 00:01:52,709
ستجرى تصفيات البطولة المدرسية
في الشهر القادم، بدءاً من الثاني من يونيو

36
00:01:52,834 --> 00:01:55,667
لا تملك (مياغي) تصفيات إقليمية
لذا سنباشر على الفور بتصفيات المحافظة

37
00:01:56,083 --> 00:02:00,751
سيصعد فريق واحد من بين ما يقارب
60 فريقاً إلى البطولة الوطنية

38
00:02:01,334 --> 00:02:03,792
إن خسرتم مرة واحدة
سينتهي كل شيء

39
00:02:04,000 --> 00:02:05,417
إن أردتم الثأر من (نيكوما)

40
00:02:05,542 --> 00:02:08,083
يجب أن تبدأوا
باعتلاء الصدارة في (مياغي)

41
00:02:08,209 --> 00:02:09,209
فالمركز الثاني لن يفي بالغرض

42
00:02:09,876 --> 00:02:14,250
رغم وجود تلك المشكلة الصغيرة حيال
تحملهم مسؤولية تمثيلهم لـ(طوكيو)

43
00:02:14,501 --> 00:02:16,000
لا تقلق! أعلم أنهم قادرون على الفوز!

44
00:02:16,167 --> 00:02:17,918
أجل! لقد كانوا أشداء

45
00:02:19,751 --> 00:02:22,834
أريد اللعب ضد (نيكوما) مرة أخرى!

46
00:02:22,999 --> 00:02:24,459
مرة أخرى!

47
00:02:29,250 --> 00:02:31,876
- تصد رائع يا (هينتا)!
- هيا انهض! سننفذ واحدة أخرى!

48
00:02:31,999 --> 00:02:33,834
أجل يا سيدي! شكراً لك يا سيدي!

49
00:02:34,167 --> 00:02:35,167
إلى الأمام!

50
00:02:35,709 --> 00:02:36,709
غطها!

51
00:02:41,542 --> 00:02:43,250
أنت محق، هذا رائع!

52
00:02:44,250 --> 00:02:46,250
- تلك الصورة رائعة!
- صحيح؟

53
00:02:46,375 --> 00:02:47,501
دعني أر

54
00:02:49,375 --> 00:02:51,209
ما الأمر؟ ما الذي يحدث؟

55
00:02:51,334 --> 00:02:52,334
ألق نظرة...

56
00:02:53,626 --> 00:02:57,709
لقد جعلوا (أوشيواكا)
من (شيراتوريزاوا)...

57
00:02:57,834 --> 00:03:00,167
أحد لاعبي المدارس الثانوية الثلاثة
الأكثر بروزاً في البطولة الوطنية هذه السنة

58
00:03:00,667 --> 00:03:02,999
تلك هي المدرسة
التي فشل (كاغياما) في الدخول إليها

59
00:03:03,083 --> 00:03:04,083
اصمت!

60
00:03:05,209 --> 00:03:07,334
ما المضحك كل هذا؟
- إذاً من هو (أوشيواكا)؟

61
00:03:07,459 --> 00:03:08,918
- ماذا؟ ألا تعرفه؟
- أنت كاذب

62
00:03:09,000 --> 00:03:11,792
هذا لأنك لست معجباً سوى
بالعملاق الصغير يا (هينتا)!

63
00:03:11,918 --> 00:03:13,334
(واكاتوشي أوشيواكا)...

64
00:03:13,876 --> 00:03:18,375
إنه المسدد الساحق رقم واحد
بلا أدنى شك في ولايتنا

65
00:03:18,918 --> 00:03:22,667
أجل، الآن هذا ما يجب أن يبدو عليه
المسدد الساحق الحقيقي

66
00:03:24,999 --> 00:03:27,042
لماذا تنظرون إلي؟

67
00:03:27,751 --> 00:03:30,918
(كاغياما)، لقد حاولت ارتياد مدرسته، صحيح؟

68
00:03:31,000 --> 00:03:34,375
دعني أخمن! أردت أن تقول
لنجم المدراس الثانوية البارز...

69
00:03:34,501 --> 00:03:37,083
"تحرك بسرعة أكبر، أيها الأخرق اللعين"
وتصرخ بوجهه مباشرة؟

70
00:03:37,209 --> 00:03:38,209
ما كنت لأفعل ذلك إطلاقاً

71
00:03:39,000 --> 00:03:42,292
علينا أن نتغلب عليهم
لكي نلعب ضد (نيكوما)

72
00:03:42,876 --> 00:03:46,334
على رسلك، (شيراتوريزاوا) ليس فريق
المدارس الوحيد الجيد هنا

73
00:03:46,999 --> 00:03:49,918
أتقصد المربع الذهبي
للعام الماضي، يا سيدي؟

74
00:03:50,000 --> 00:03:53,918
بالطبع، لكن يوجد هناك
فرق جيدة أخرى هذا العام

75
00:03:56,042 --> 00:03:57,667
مثل (واكوتاني الجنوبية)...

76
00:03:57,792 --> 00:03:59,334
ذو الدفاع الممتاز والروح القتالية

77
00:04:01,334 --> 00:04:04,334
(داتيكو)، الفريق الموسوم بلقب
"الجدار الحديدي"

78
00:04:04,459 --> 00:04:06,751
يملك نسبة صد أعلى
بالمقارنة مع أي فريق آخر

79
00:04:08,250 --> 00:04:13,334
أليس (داتيكو) من هزمنا بنتيجة مجموعتين
مقابل لا شيء في الدوري المحلي مارس الماضي؟

80
00:04:14,334 --> 00:04:17,209
دوري شهر مارس، حائط الصد الحديدي

81
00:04:18,792 --> 00:04:22,876
في تلك المباراة، صدت جميع
ضرباته الساحقة بلا رحمة

82
00:04:24,000 --> 00:04:25,709
هل كانت المباراة ضد (داتيكو)...

83
00:04:25,834 --> 00:04:27,083
- لاعب السنة الثانية لديهم (أوني)....
- هل كانت تلك المباراة ضد (داتيكو)؟

84
00:04:27,209 --> 00:04:28,999
- هو من يجب الانتباه منه
- ما ذكرها (سوغاوارا) قبل عودة (أزوماني)

85
00:04:29,334 --> 00:04:32,417
لطالما احتل (داتيكو) مركزاً
ضمن المربع الذهبي، لكن...

86
00:04:33,083 --> 00:04:35,417
في العام الفائت انتهى بهم الأمر
ضمن أفضل 16 فريقاً خلال الجولة الثالثة...

87
00:04:35,542 --> 00:04:38,250
ضد الفائز بالبطولة، (شيراتوريزاوا)

88
00:04:39,209 --> 00:04:41,584
لهذا السبب لم يعتلوا التصنيف هذا العام

89
00:04:41,709 --> 00:04:43,959
ما يعنيه ذلك
استناداً إلى جدول المواجهات...

90
00:04:44,042 --> 00:04:47,000
من الممكن أن نواجهم
خلال الجولة الأولى

91
00:04:47,876 --> 00:04:49,999
التالي هو....
صحيح

92
00:04:50,709 --> 00:04:53,209
قيل لي أنكم خضتم مباراة تدريبية
معهم منذ زمن ليس بعيداً

93
00:04:54,083 --> 00:04:57,125
يملك صانع ألعابهم
القوة الهجومية الأكبر في الفريق

94
00:04:57,250 --> 00:04:59,334
كما أنه صانع ألعاب ماهر

95
00:04:59,709 --> 00:05:02,792
من المحتمل أن يكون
اللاعب الشامل الأفضل في المقاطعة

96
00:05:04,751 --> 00:05:07,542
(تورو أويكاوا)، قائد فريق (أوبا جوسي)

97
00:05:08,083 --> 00:05:09,417
الملك العظيم!

98
00:05:10,042 --> 00:05:11,918
هؤلاء هم أضلاع
المربع الذهبي للعام الفائت

99
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
اللعنة!

100
00:05:13,876 --> 00:05:15,876
أخيراً، لكن بالطبع ليس آخراً

101
00:05:17,125 --> 00:05:21,667
أفضل مسدد ساحق في المدارس الثانوية
(واكاتوشي أوشيواكا) قائد (شيراتوريزاوا)

102
00:05:22,250 --> 00:05:25,918
هذا كل شيء
سأشرح المزيد من التفاصيل لاحقاً

103
00:05:26,417 --> 00:05:29,792
لكن دائماً ما كان السيد (أوكاي) كسولاً!

104
00:05:29,959 --> 00:05:32,459
هل تفكران بشيء وقح
يتعلق بي في هذه الأثناء؟

105
00:05:34,334 --> 00:05:37,167
على أية حال، هذه هي الفرق الأربعة
الأقوى لهذا العام حسب توقعي الشخصي

106
00:05:37,959 --> 00:05:42,250
وعلى ذكر ذلك، إن تابعتم التحديق بالقمة
فسيسحب البساط من أسفلكم...

107
00:05:43,083 --> 00:05:46,250
لم يأت أي فريق إلى البطولة كي يخسر

108
00:05:46,626 --> 00:05:48,626
فقد جاؤوا جميعاً من أجل الفوز

109
00:05:49,334 --> 00:05:51,792
بينما نتدرب بكل ما أوتينا من قوة

110
00:05:51,918 --> 00:05:54,542
فالآخرون أيضاً يفعلون ذلك أيضاً

111
00:05:55,459 --> 00:05:58,999
الفائزون والخاسرون سابقاً متشابهون
فجميعهم يسعون إلى الفوز

112
00:05:59,792 --> 00:06:01,000
لا تنسوا ذلك

113
00:06:01,584 --> 00:06:06,250
شيء آخر، لا تسمحوا لهم بنعتنا مجدداً
"بالغربان مكسورة الأجنحة" على الإطلاق

114
00:06:06,459 --> 00:06:07,584
نشكرك يا سيدي!

115
00:06:08,167 --> 00:06:11,167
أما زلتم جميعكم هنا؟ أعتذر عن تأخري

116
00:06:11,542 --> 00:06:13,918
فقد علقت في اجتماع، على أية حال...

117
00:06:14,459 --> 00:06:17,000
لقد حصلت عليها! حصلت على جدول
المواجهات لتصفيات المدارس الثانوية

118
00:06:19,751 --> 00:06:22,667
إن تجاوزنا الدور الأول
ونجح (داتيكو) بذلك أيضاً...

119
00:06:22,792 --> 00:06:24,959
سنواجههم في الجولة الثانية

120
00:06:25,709 --> 00:06:27,334
هذا ليس كل شيء...

121
00:06:28,042 --> 00:06:31,459
(أوبا جوساي) مصنف ضمن مجموعتنا

122
00:06:31,792 --> 00:06:33,584
حقاً؟

123
00:06:34,584 --> 00:06:36,417
(داتيكو) و"القلعة الزرقاء"

124
00:06:36,667 --> 00:06:40,417
لا تخبروني أنكم نسيتم ما قلته للتو

125
00:06:40,918 --> 00:06:42,167
إن تابعتم التحديق في القمة...

126
00:06:42,292 --> 00:06:43,417
نعلم ذلك

127
00:06:49,542 --> 00:06:51,292
(سامورا)، ما المدرسة الثانوية
التي سترتادها؟

128
00:06:51,417 --> 00:06:53,626
- (كاراسونو)
- أي مدرسة تلك؟

129
00:06:53,751 --> 00:06:55,501
كما تعلم، تلك التي شاركت
في بطولة الربيع

130
00:06:56,918 --> 00:06:58,167
ماذا عنك، (إيكيجيري)؟

131
00:06:58,751 --> 00:07:01,542
أنا في (توكونومي)، لقد انفصلنا

132
00:07:01,834 --> 00:07:02,834
أجل

133
00:07:02,959 --> 00:07:06,459
أتعلم؟ إن قررت متابعة
لعب كرة الطائرة في المدرسة الثانوية...

134
00:07:06,584 --> 00:07:07,667
افعل ذلك

135
00:07:07,792 --> 00:07:09,876
ربما سنواجه بعضنا البعض
في المدرسة الثانوية

136
00:07:10,626 --> 00:07:13,667
سأهزم فريقك شر هزيمة

137
00:07:19,709 --> 00:07:20,999
فلتحاول فعل ذلك

138
00:07:25,042 --> 00:07:27,751
(إيكيجيري)! هيا بنا فلنذهب!

139
00:07:27,876 --> 00:07:31,792
سنفوز بالمباراة التي تنتظرنا

140
00:07:49,999 --> 00:07:51,167
(ساوامورا)!

141
00:07:51,292 --> 00:07:53,167
ما خطبك يا (ميشيميا)؟

142
00:07:53,918 --> 00:07:56,584
هذا هو برنامج
لقاء ممثلي الأندية الرياضية

143
00:07:56,709 --> 00:07:57,918
خامسها هو نادي الكرة الطائرة

144
00:07:58,000 --> 00:08:00,542
- شكراً لك
- هل قررت ما ستقوله كخطاب القائد؟

145
00:08:00,667 --> 00:08:02,250
كلا، على الإطلاق

146
00:08:02,667 --> 00:08:04,834
قد اقترب موعد تصفيات
المدراس الثانوية أخيراً

147
00:08:04,959 --> 00:08:07,959
أجل، كان الفتية متحمسين للغاية مؤخراً

148
00:08:08,375 --> 00:08:11,542
من اسم تلك المدرسة الثانوية
تلك التي اعتدتم خوض مباريات تدريبية معها

149
00:08:11,667 --> 00:08:13,250
- المعذرة!
- (نيكوما)؟

150
00:08:13,375 --> 00:08:15,459
هذه هي! لقد واجهتموهم، صحيح؟

151
00:08:16,083 --> 00:08:19,751
كيف حال فريق الفتيات؟ قل التواصل بيننا
بسبب الصالات الرياضية المنفصلة

152
00:08:19,959 --> 00:08:22,999
يمكنك القول إن حالنا كما كانت سابقاً

153
00:08:23,334 --> 00:08:26,042
لم تعد تأتي الكثير من الفتيات
إلى التدريبات الصباحية

154
00:08:26,751 --> 00:08:29,000
لست صارمة بشدة معهن كذلك

155
00:08:29,626 --> 00:08:32,626
على أية حال، واثقة من أن فريقي
سيخسر في الجولة الأولى على أي حال

156
00:08:33,999 --> 00:08:35,167
اللعنة!

157
00:08:35,292 --> 00:08:38,542
(ميشيميا)، أخبرتني أنك ستفوزين
من أجلنا هذه المرة

158
00:08:39,959 --> 00:08:44,250
حتى وإن وجدت نفسك تقارعين
خصماً قوياً لا يقهر

159
00:08:44,834 --> 00:08:46,959
لا يمكنك الفوز إن لم تحاولي

160
00:08:48,834 --> 00:08:51,876
كلا! لم أقصد إلقاء المحاضرات عليك!

161
00:08:51,999 --> 00:08:53,709
أنا فقط، كما تعلمين...

162
00:08:55,876 --> 00:08:59,999
بالتفكير بالأمر، فقد وبختني بهذه الكلمات
ذاتها في المدرسة الإعدادية

163
00:09:01,459 --> 00:09:04,459
كان ذلك بعد تعرضنا لهزيمة نكراء
في مباراة تدريبة في الموسم الاستعدادي

164
00:09:04,584 --> 00:09:07,125
وكنت قد بدأت أفقد الأمل بتحقيق
انتصار في مباراة حقيقية على الإطلاق

165
00:09:08,042 --> 00:09:10,042
حتى وإن كنت لست واثقة
بقدرتك على الفوز...

166
00:09:10,167 --> 00:09:13,542
أو أن جميع المحيطين بك
قالوا إنك لا تملكين أدنى فرصة...

167
00:09:13,959 --> 00:09:14,959
نحن...

168
00:09:15,042 --> 00:09:18,083
"لا يمكننا أن نسمح لأنفسنا بقول ذلك"

169
00:09:18,959 --> 00:09:19,959
هذا ما قلته

170
00:09:20,959 --> 00:09:24,626
اعذرني! فلدي تلك العادة السيئة
بفقداني الثقة بالنفس قبل البطولة

171
00:09:26,542 --> 00:09:28,709
بالكاد أكون أهلاً لقول ذلك، لكن...

172
00:09:29,584 --> 00:09:31,667
حسناً، ولكوننا قائدان...

173
00:09:31,792 --> 00:09:34,709
فأي كان ما قلته لي
فسأحتفظ بالرد...

174
00:09:37,083 --> 00:09:39,125
لا تتساهل معي كثيراً

175
00:09:41,042 --> 00:09:42,459
حسناً! أنا على ما يرام

176
00:09:44,292 --> 00:09:46,501
بت أفضل حالاً الآن، شكراً لك!

177
00:09:55,167 --> 00:10:02,125
أرغب بسحق خليفتي المميز الصغير
في مباراة رسمية بكل جدارة كصانع ألعاب زميل

178
00:10:04,584 --> 00:10:06,667
ما خطبه؟

179
00:10:22,834 --> 00:10:24,459
(آساي)!

180
00:10:25,083 --> 00:10:26,334
انطلق! إلى النادي!

181
00:10:26,792 --> 00:10:27,834
ما هذا...

182
00:10:27,959 --> 00:10:29,667
هل يدرب كلباً؟

183
00:10:30,542 --> 00:10:31,876
(نيشينويا)

184
00:10:31,999 --> 00:10:35,000
إنني على ما يرام الآن
لن أهرب...

185
00:10:36,125 --> 00:10:38,501
أعلم أن الجميع يساندني الآن

186
00:10:42,959 --> 00:10:47,918
سأقف فخوراً هذه المرة
وأخبرهم أنني نجم (كاراسونو)

187
00:10:50,501 --> 00:10:51,501
(هيناتا)!

188
00:10:52,042 --> 00:10:53,209
(سوغاوارا)

189
00:10:53,334 --> 00:10:55,792
سررت لكونك هنا، لدي شيء من أجلك

190
00:10:56,584 --> 00:10:58,584
سأعطي نسخاً لبقية طلاب السنة الأولى

191
00:10:59,834 --> 00:11:00,834
الإشارات...

192
00:11:01,667 --> 00:11:06,042
لا أملك المهارات التقنية لأرمي
تمريرات مثالية مثل (كاغياما)

193
00:11:06,167 --> 00:11:09,334
لذا أرغب باستخدام الإشارات
للتواصل بخصوص هجومنا التالي

194
00:11:11,626 --> 00:11:14,542
قد لا تضطر لحفظها جميعاً

195
00:11:14,667 --> 00:11:18,083
لا أمانع إطلاقاً! يمكنني حتماً
حفظ الأمور الرائعة مثل الإشارات

196
00:11:18,584 --> 00:11:21,542
كما سيتوجب علينا التدرب عليها
بجد لنحل مشكلاتها

197
00:11:21,667 --> 00:11:25,042
لكي نتمكن من استخدامها حقاً
في مباراة، لذا آمل أن تتدرب عليها برفقتي

198
00:11:25,167 --> 00:11:27,542
أجل يا سيدي!
سأفعل أياً كان ما يتطلبه الأمر

199
00:11:27,999 --> 00:11:30,292
سأتعلم ضرب أي تمريرة ترميها إلي

200
00:11:41,501 --> 00:11:43,834
هجمة خلفية...

201
00:11:43,959 --> 00:11:45,042
- (كيشين)!
- مع تمويه ثلاثي أمامي

202
00:11:45,375 --> 00:11:47,751
(كيشين)، (ميرين)، أرجوك

203
00:11:48,501 --> 00:11:49,626
أنا آسف...

204
00:11:51,959 --> 00:11:55,042
(كيشين)، (ميرين)، أرجوك

205
00:11:58,083 --> 00:11:59,751
لماذا تبدو جاداً هكذا!؟

206
00:11:59,876 --> 00:12:02,334
- لقد اقتربت البطولة
- أجل؟

207
00:12:02,459 --> 00:12:05,834
تشعرك البطولات بالحماس
وكأنها ساحة معركة، صحيح؟

208
00:12:05,959 --> 00:12:07,417
أجل، أفترض ذلك

209
00:12:07,542 --> 00:12:10,417
وهناك تلتقي بصديقة حميمة جميلة

210
00:12:11,042 --> 00:12:13,125
البطولة الكبرى غداً، أليس كذلك؟

211
00:12:13,250 --> 00:12:14,834
أجل! بالتأكيد هي كذلك

212
00:12:14,959 --> 00:12:17,083
هذا ما كنت تتدرب لأجله بجد، صحيح؟

213
00:12:17,584 --> 00:12:19,959
أجل، أقدر دعمك لي بخصوص ذلك

214
00:12:20,334 --> 00:12:21,834
كلا، كنت سعيدةً بذلك أيضاً

215
00:12:21,959 --> 00:12:24,999
أحب رؤيتك تواضب
على العمل يا (ريو)

216
00:12:25,709 --> 00:12:26,709
حقاً؟

217
00:12:27,083 --> 00:12:30,584
لقد فكرت كثيرا لأجد شيئاً
يمكنني فعله لأجلك

218
00:12:30,709 --> 00:12:32,000
وقد صنعت هذا لأجلك

219
00:12:32,125 --> 00:12:33,876
أهذه تعويذة تجلب الحظ السعيد؟

220
00:12:34,375 --> 00:12:36,959
(ريو)، قدم أفضل ما لديك غداً

221
00:12:37,042 --> 00:12:39,834
أترى؟ لو أن لي صديقة حميمة
لتشجعني بهذه الطريقة

222
00:12:40,459 --> 00:12:43,000
لكنت سأشتعل حماساً
أكثر حيال المباراة

223
00:12:43,834 --> 00:12:46,959
ثابر على ذلك، وسوف
أسلب منك مكانك الاعتيادي بالفريق

224
00:12:47,459 --> 00:12:48,459
ماذا؟

225
00:12:53,292 --> 00:12:54,918
- ضربة رائعة!
- رائع يا (أزوماني)!

226
00:12:55,167 --> 00:12:56,792
- (أزوماني)!
- أجل يا سيدي

227
00:12:56,918 --> 00:12:58,959
هل تجيد الهجمات الخلفية؟

228
00:12:59,999 --> 00:13:02,959
أيها الرفاق! تعالوا إلى هنا
لبعض الوقت!

229
00:13:04,918 --> 00:13:06,459
وهكذا يسير الأمر

230
00:13:06,667 --> 00:13:08,834
أولاً يجب أن نجد
الارتفاع الملائم للضرب

231
00:13:08,959 --> 00:13:10,250
يبدو ذلك معقداً

232
00:13:10,375 --> 00:13:11,375
فلنحاول

233
00:13:12,375 --> 00:13:13,667
أشكرك على مساعدتك!

234
00:13:14,918 --> 00:13:17,375
(هيناتا)، أريدك أن تخترق كالمعتاد

235
00:13:17,501 --> 00:13:18,501
أجل يا سيدي

236
00:13:20,501 --> 00:13:22,709
- عمل جيد!
- سيدي!

237
00:13:23,125 --> 00:13:25,000
(أزومان)، هل سترغب
بالتدرب معي أكثر؟

238
00:13:25,125 --> 00:13:27,459
- (أوكاي)، تبدو متعباً
- بالتأكيد

239
00:13:27,918 --> 00:13:31,125
بت تصل متأخراً في الفترة الأخيرة

240
00:13:31,459 --> 00:13:33,709
- يبدو أن المصائب لا تأتي فرادى
- كيف تسير الأمور في العمل؟

241
00:13:33,834 --> 00:13:37,417
بالتأكيد نحتاج المزيد من التدريب
- تخصصت في تجارة البضائع كل هذا الوقت

242
00:13:37,542 --> 00:13:39,918
بدأت بالعمل مؤخراً
بعمل صباحي باكر في حصاد المحاصيل

243
00:13:40,000 --> 00:13:42,792
لذا فقد كنت أعمل ليلاً
في المتجر لأعوض عن ذلك

244
00:13:44,250 --> 00:13:45,667
- في النهاية لا يمكنني أن أدع عائلتي
- مرة أخرى

245
00:13:45,792 --> 00:13:47,751
-  تحمل مسؤوليتي طيلة الوقت
- حسناً

246
00:13:48,250 --> 00:13:51,459
شكراً جزيلاً لك! سأجلب لك زجاجة
من (الساكي) في وقت ما

247
00:13:51,584 --> 00:13:52,584
أتعني ذلك!؟

248
00:13:53,250 --> 00:13:56,626
رغم ذلك، بالتأكيد هناك الكثير
من الأنماط الهجومية

249
00:13:57,167 --> 00:13:58,959
هل سنستخدمها كلها؟

250
00:13:59,042 --> 00:14:00,626
حسب الموقف...

251
00:14:00,792 --> 00:14:01,792
نريد منهم التركيز...

252
00:14:01,918 --> 00:14:04,459
- على المباراة التي سيواجهونها
- (هيناتا)، سنجرب الهجوم الأول تالياً

253
00:14:04,959 --> 00:14:09,542
لكن يجب أن نوزع تركيزنا
على العديد من المباريات

254
00:14:12,501 --> 00:14:14,042
- رائع يا (هينتا)!
- بدأ هجوم (هيناتا) و(سيغاورا) السريع...

255
00:14:14,167 --> 00:14:15,459
- شكراً لك يا سيدي!
- يجني ثماره

256
00:14:15,584 --> 00:14:18,042
لقد بدت تلك التمريرة مثالية!

257
00:14:19,918 --> 00:14:20,918
هذا رائع

258
00:14:21,000 --> 00:14:23,042
(أزوماني)، ما رأيك بتلك التمريرة الأخيرة؟

259
00:14:23,167 --> 00:14:26,000
أكانت عالية جداً
أم منخفضة جداً؟ ما رأيك؟

260
00:14:26,125 --> 00:14:28,417
حسناً، أنا بخير مع...

261
00:14:28,542 --> 00:14:32,334
لا يوجد تفاصيل عديمة الأهمية!
لا تتردد، سأتقلم معها

262
00:14:32,459 --> 00:14:33,999
حقاً؟

263
00:14:34,334 --> 00:14:37,000
حسناً، إذاً ما رأيك
أن تكون أكثر ارتفاعاً بعض الشيء؟

264
00:14:37,292 --> 00:14:39,834
واجعلها أقرب قليلاً إلى الشبكة

265
00:14:39,959 --> 00:14:42,292
مفهوم! سنجربها عشر مرات أخرى

266
00:14:42,417 --> 00:14:43,834
- ماذا!؟
- أيفترض بنا التدرب أكثر؟

267
00:14:43,959 --> 00:14:45,250
- حسناً، فلننفذها 20 مرة
-البطولة على الأبواب...

268
00:14:45,375 --> 00:14:47,584
- كلا! ليس هذا ما قصدت
- لذا فقد فات الأوان على التغيير الآن

269
00:14:48,083 --> 00:14:50,209
تذكر التوقيت الذي ستبدأ به الجري

270
00:14:50,334 --> 00:14:51,834
حاضر يا سيدي!

271
00:14:51,959 --> 00:14:54,167
هل تقصد أنك تريد التدرب
على أنماط جديدة؟

272
00:14:54,459 --> 00:14:56,375
يا رفاق، لقد بدأنا متأخرين بما يكفي

273
00:14:56,501 --> 00:14:57,501
أجل يا سيدي!

274
00:15:01,751 --> 00:15:02,751
توقفوا عن التنافس بين بعضكم البعض

275
00:15:02,876 --> 00:15:04,167
- وامسحوا الأرض بطريقة ملائمة
- (شيميزو)؟

276
00:15:04,292 --> 00:15:06,417
- سيصحبنا (دايتشي) لتناول شطائر اللحم
- "المعذرة يا سيدي"

277
00:15:07,459 --> 00:15:10,167
اعذرني، فلدي عمل يجب أن أنجزه

278
00:15:10,542 --> 00:15:12,167
حقاً؟ تصبحين على خير

279
00:15:12,375 --> 00:15:13,751
تصبح على خير

280
00:15:15,999 --> 00:15:17,834
- واحدة لكل منكم، حسناً؟
- أشكرك يا سيدي

281
00:15:17,959 --> 00:15:19,000
أشكرك على الطعام!

282
00:15:19,125 --> 00:15:20,542
(دايتشي)، أشكرك على الطعام

283
00:15:21,083 --> 00:15:22,834
أنهوا طعامكم ولنعد إلى المنزل

284
00:15:25,459 --> 00:15:28,167
(تسوكيشيما)
لقد جلب لنا (دايتشي) شطائر اللحم

285
00:15:28,375 --> 00:15:29,626
شكراً لك

286
00:15:29,834 --> 00:15:31,999
ألم يكن (ياماغوتشي) معك؟

287
00:15:32,083 --> 00:15:34,876
قال إن لديه مهمة وعاد إلى المنزل

288
00:15:38,584 --> 00:15:41,250
المعذرة لقد أغلقنا لهذا اليوم

289
00:15:42,000 --> 00:15:44,334
أنا (ياماغوشي)
من نادي (كاراسونو) لكرة الطائرة

290
00:15:44,751 --> 00:15:47,125
تذكرت! علمت أنك تبدو مألوفاً

291
00:15:48,125 --> 00:15:49,125
اسمع...

292
00:15:49,709 --> 00:15:53,167
هلا علمتني كيف أسدد الإرسال العائم؟

293
00:15:55,626 --> 00:15:59,000
صحيح، لقد نفذته
خلال تلك المباراة التي لعبناها

294
00:16:00,959 --> 00:16:03,999
لكن ألم يحن وقت
تصفيات المدارس الثانوية؟

295
00:16:04,083 --> 00:16:06,876
لا أعتقد أن لديك الوقت الكافي لتعلمه

296
00:16:07,459 --> 00:16:08,667
أنت محق على الأرجح

297
00:16:09,000 --> 00:16:11,417
أشك أنني سألعب
في المباراة على أي حال

298
00:16:12,459 --> 00:16:16,417
عادةً، لا يشارك المستجدون
في مباراة ضد طلاب السنة الثالثة

299
00:16:17,751 --> 00:16:23,876
لكنني لا أريد أن أكون المستجد الوحيد
المستبعد من المباراة بعد الآن

300
00:17:58,584 --> 00:18:00,125
أحسنتم جميعاً!

301
00:18:01,000 --> 00:18:03,375
فلنتوقف مبكراً
ولنذهب إلى المنزل لنستريح

302
00:18:03,501 --> 00:18:05,542
- أجل يا سيدي!
- حسناً، هذا كل شيء...

303
00:18:05,667 --> 00:18:07,000
دقيقة واحدة!

304
00:18:07,626 --> 00:18:10,626
هلا أضفت تعليقاً آخر من (شيميزو)؟

305
00:18:13,542 --> 00:18:17,959
لا أجيد الخطابات التحفيزية كثيراً، لذا...

306
00:18:20,417 --> 00:18:21,999
أيها السيد (تاكيدا)
إن سمحت من فضلك...

307
00:18:22,083 --> 00:18:23,125
دعي الأمر لي

308
00:18:25,000 --> 00:18:27,167
سيدي، سأتولى الأمر

309
00:18:27,292 --> 00:18:28,292
أنا لها!

310
00:18:28,751 --> 00:18:29,918
ما هذا؟

311
00:18:33,459 --> 00:18:34,584
واحد، اثنان...

312
00:18:41,584 --> 00:18:43,167
لم أدرك أننا نملك هذا

313
00:18:44,250 --> 00:18:47,167
وجدتها بينما كنت أنظف
لذا فقد غسلتها

314
00:18:47,375 --> 00:18:49,250
الآن، أنا أتقد حماساً

315
00:18:49,375 --> 00:18:51,792
لقد أثرت إعجابي يا (كيوكو)
فأنت تجيدين عملك

316
00:18:51,918 --> 00:18:53,584
حسناً! حان وقت الإثارة

317
00:18:53,709 --> 00:18:54,999
ليس بعد

318
00:18:55,083 --> 00:18:58,417
أعتقد أن هناك المزيد

319
00:19:02,626 --> 00:19:04,584
- أنتم
- أنتم...؟

320
00:19:08,709 --> 00:19:09,709
أنتم قادرون على فعلها

321
00:19:28,542 --> 00:19:31,626
لم تفعل (شيميزو)
ذلك مسبقاً على الإطلاق

322
00:19:31,751 --> 00:19:32,751
وأنت أيضاً أيها القائد؟

323
00:19:33,250 --> 00:19:35,709
هؤلاء الأشخاص مصابون بالدهشة

324
00:19:35,959 --> 00:19:37,667
عادة ما يكونون مزعجين للغاية

325
00:19:38,876 --> 00:19:41,501
انتظر، ما هذا؟
إنه هذا يخرج عن نطاق السيطرة

326
00:19:42,459 --> 00:19:44,959
سنفوز بالدور الأول

327
00:19:45,042 --> 00:19:46,792
أجل يا سيدي!

328
00:19:46,918 --> 00:19:49,334
- (كيوكو)!
- أحمل قوة مئة رجل!

329
00:20:01,459 --> 00:20:03,417
أنا أول أول الواصلين هنا!

330
00:20:10,459 --> 00:20:12,417
لماذا؟ أنت! عد إلى هنا يا (كاغياما)

331
00:20:17,999 --> 00:20:20,125
لقد فزت هذه المرة

332
00:20:21,459 --> 00:20:23,834
النتيجة هي 31 مقابل 30

333
00:20:23,959 --> 00:20:25,417
وتعادل وحيد

334
00:20:27,501 --> 00:20:30,626
- كلا
- بل هي كذلك، أنا متفوق

335
00:20:30,999 --> 00:20:34,083
لقد خسرت 30 مقابل 32

336
00:20:36,959 --> 00:20:39,876
لقد هزمتني في مثل هذا الوقت العام الفائت

337
00:20:45,542 --> 00:20:46,959
لقد سحقتني

338
00:20:52,584 --> 00:20:55,792
إن كان يفترض بك
أن تكون الملك الذي يحكم الملعب

339
00:20:59,667 --> 00:21:03,292
إذاً سوف أهزمك وأبقى
أطول وقت ممكن على أرض الملعب

340
00:21:06,501 --> 00:21:09,334
أنا من سيهزمك

341
00:21:09,584 --> 00:21:12,959
حتى وإن كان ذلك بعد 10
أو 20 سنة في المستقبل، أقسم بذلك

342
00:21:14,751 --> 00:21:19,000
هل يعني ذلك أنك ستعمل
في المجال ذاته مستقبلاً؟

343
00:21:21,751 --> 00:21:22,999
هذا صحيح!

344
00:21:23,125 --> 00:21:26,334
حتى وإن كان ذلك
قمة (اليابان) أو العالم؟

345
00:21:26,626 --> 00:21:28,167
العالم؟

346
00:21:30,375 --> 00:21:32,167
بالطبع

347
00:21:33,999 --> 00:21:36,000
ولست ملكاً

348
00:21:37,584 --> 00:21:38,918
هذا مؤلم

349
00:21:39,000 --> 00:21:41,542
هيا بنا، اليوم نخطوا
أول خطوة باتجاه الهدف

350
00:21:44,250 --> 00:21:45,626
هذا صحيح

351
00:23:15,375 --> 00:23:17,167
يا لاعب الصف الأعلى (تانكا)
لماذا تبكي؟

352
00:23:17,292 --> 00:23:19,999
أخبرتني (كيوكو) أنني أستطيع النجاح

353
00:23:20,083 --> 00:23:22,000
لقد كان ذلك البارحة

354
00:23:22,125 --> 00:23:24,042
(ريو)! لا تجعلني أذكر ذلك

355
00:23:24,167 --> 00:23:25,626
غير منطقي

356
00:23:25,751 --> 00:23:27,709
الحلقة التالية من مسلسلنا هي
"لقد عدنا!"

