﻿1
00:00:06,080 --> 00:00:07,480
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:00:34,400 --> 00:00:35,960
{\an8}‫اشتقت إلى كل هذا.‬

3
00:00:38,120 --> 00:00:38,960
{\an8}‫هيا بنا.‬

4
00:00:40,640 --> 00:00:44,080
‫- علينا أن نجد مكانًا آمنًا.‬
‫- كلا، علينا أولًا أن نحضر أختي.‬

5
00:00:44,160 --> 00:00:45,720
{\an8}‫سيبحثون عنها هي الأخرى.‬

6
00:00:46,280 --> 00:00:47,120
{\an8}‫كان الأمر مريعًا.‬

7
00:00:47,960 --> 00:00:50,040
{\an8}‫كنت بجواري، لكن لم أستطع إخبارك بحقيقتي.‬

8
00:00:50,280 --> 00:00:52,360
‫يقشعر بدني عندما أفكر في الأمر.‬

9
00:00:55,920 --> 00:00:57,200
{\an8}‫اسألي من الطارق أولًا.‬

10
00:01:02,200 --> 00:01:03,040
‫من الطارق.‬

11
00:01:03,520 --> 00:01:04,520
‫هذه أنا، "إيفا".‬

12
00:01:09,120 --> 00:01:10,200
{\an8}‫"نيكولاس"!‬

13
00:01:10,480 --> 00:01:12,440
{\an8}‫أجل. ثمة الكثير لنشرحه لك.‬

14
00:01:13,960 --> 00:01:14,920
‫أتشعرين بتحسن؟‬

15
00:01:15,000 --> 00:01:16,200
‫أجل، قليلًا.‬

16
00:01:16,440 --> 00:01:19,040
{\an8}‫إنهم يبحثون عنا. ثمة تمرد على متن السفينة.‬

17
00:01:19,400 --> 00:01:21,240
{\an8}‫حبسوا "فرناندو" والقبطان.‬

18
00:01:21,320 --> 00:01:22,280
{\an8}‫تمرد؟‬

19
00:01:22,880 --> 00:01:23,840
{\an8}‫من وراءه؟‬

20
00:01:23,920 --> 00:01:25,400
‫"هيكتور"، مساعد القبطان.‬

21
00:01:26,000 --> 00:01:27,080
‫هيا، ارتدي ملابسك.‬

22
00:01:27,880 --> 00:01:29,000
‫سأساعدك يا آنسة.‬

23
00:01:35,920 --> 00:01:38,400
{\an8}‫الآن يجب حقًا أن نجد مكانًا نختبئ فيه.‬

24
00:01:38,480 --> 00:01:40,400
‫أخبريني أولًا بكل ما حدث.‬

25
00:01:47,480 --> 00:01:49,320
{\an8}‫سمعت أنكما صديقان مقربان.‬

26
00:01:50,120 --> 00:01:51,760
‫أثق أنكما ستجدان ما تتحدثان عنه.‬

27
00:02:04,760 --> 00:02:06,000
‫من ذلك الرجل؟‬

28
00:02:06,440 --> 00:02:07,800
{\an8}‫ولم اعتقلته؟‬

29
00:02:10,280 --> 00:02:12,240
{\an8}‫إنه شخص يُفضل إبقاؤه حيث لا يمكنه الهرب.‬

30
00:02:14,120 --> 00:02:14,960
‫ماذا عنها؟‬

31
00:02:15,560 --> 00:02:17,560
‫- إنها معنا.‬
‫- منذ متى؟‬

32
00:02:17,800 --> 00:02:21,280
{\an8}‫قلت إننا سندمر الخط الملاحي‬
‫المملوك لـ"ناتاليا"، وهذا بالضبط ما نفعله.‬

33
00:02:21,920 --> 00:02:22,760
{\an8}‫والآن اذهب.‬

34
00:02:34,600 --> 00:02:35,720
{\an8}‫لم يعد الفيروس بحوزتي.‬

35
00:02:36,640 --> 00:02:37,520
{\an8}‫كان عليّ استخدامه.‬

36
00:02:39,520 --> 00:02:41,480
{\an8}‫حقنت زوجة "فرناندو فابريغاس" به.‬

37
00:02:44,640 --> 00:02:47,200
‫ستكون قد أصابت الجميع بالعدوى‬
‫عند بلوغنا الميناء.‬

38
00:02:50,000 --> 00:02:51,880
{\an8}‫وستصير هذه السفينة بمنزلة تابوت ضخم.‬

39
00:02:59,120 --> 00:03:00,560
‫هل أنت واثق يا "نيكولاس"؟‬

40
00:03:01,040 --> 00:03:02,800
{\an8}‫هذا رواق طاقم السفينة.‬

41
00:03:03,040 --> 00:03:05,160
{\an8}‫بالضبط. لن يبحثوا عنكما هنا أبدًا.‬

42
00:03:08,640 --> 00:03:09,480
‫"نيكولاس"!‬

43
00:03:12,120 --> 00:03:12,960
‫ماذا تفعل هنا؟‬

44
00:03:13,400 --> 00:03:14,400
{\an8}‫ولم هنّ هنا؟‬

45
00:03:15,280 --> 00:03:16,240
{\an8}‫هيا ادخلن.‬

46
00:03:17,760 --> 00:03:19,840
{\an8}‫اعتقلوا القبطان، إنه تمرد.‬

47
00:03:19,920 --> 00:03:21,280
‫أعرف. رأيته وهو يُعتقل.‬

48
00:03:21,840 --> 00:03:25,640
‫أحد الركّاب، وهو د. "أيالا"، ‬
‫هو من عذّبني في معسكر الاعتقال.‬

49
00:03:26,000 --> 00:03:26,840
{\an8}‫هل أنت متأكدة؟‬

50
00:03:26,920 --> 00:03:27,840
{\an8}‫تمامًا.‬

51
00:03:29,440 --> 00:03:30,400
{\an8}‫لا تقلقي.‬

52
00:03:31,080 --> 00:03:31,920
{\an8}‫أنا معك الآن.‬

53
00:03:37,120 --> 00:03:38,120
‫ماذا سنفعل؟‬

54
00:03:40,280 --> 00:03:42,760
{\an8}‫ما زلت لا أفهم كيف يمكن لـ"بيير"‬
‫أن يساعدهم.‬

55
00:03:43,640 --> 00:03:45,440
{\an8}‫عليّ التحدث إليه كي يشرح لي.‬

56
00:03:52,080 --> 00:03:53,240
{\an8}‫عذرًا أيها الضابط.‬

57
00:03:54,280 --> 00:03:56,560
{\an8}‫- سيدي.‬
‫- أردت أن أسأل عن القبطان فحسب.‬

58
00:03:57,040 --> 00:03:58,960
{\an8}‫- أهو بخير؟‬
‫- إنه بأتم حال.‬

59
00:03:59,440 --> 00:04:00,880
‫القبطان في غرفة القيادة.‬

60
00:04:01,560 --> 00:04:02,400
‫أشكرك.‬

61
00:04:03,040 --> 00:04:03,880
‫طاب يومك.‬

62
00:04:05,120 --> 00:04:05,960
‫طاب يومك.‬

63
00:04:06,680 --> 00:04:09,080
‫- أتريدين مساعدة؟‬
‫- كلا، شكرًا لك.‬

64
00:04:10,400 --> 00:04:12,480
‫آخذ الفطور إلى السيدتين "فيلانوفا".‬

65
00:04:13,200 --> 00:04:14,120
‫لقد طلبتا ذلك.‬

66
00:04:38,920 --> 00:04:39,840
‫أنا "فيرونيكا".‬

67
00:04:41,400 --> 00:04:42,880
‫"مساعد القبطان"‬

68
00:04:43,160 --> 00:04:44,640
‫- هل تبعك؟‬
‫- أجل.‬

69
00:05:01,040 --> 00:05:03,080
‫"مساعد القبطان"‬

70
00:05:05,200 --> 00:05:06,240
‫من سمح لك بالدخول؟‬

71
00:05:07,440 --> 00:05:08,760
‫أيتها السيدتان "فيلانوفا".‬

72
00:05:10,000 --> 00:05:11,320
‫يجب أن تأتيا معي.‬

73
00:05:11,880 --> 00:05:13,120
‫لن تذهبا إلى أي مكان.‬

74
00:05:15,320 --> 00:05:16,160
‫"نيكولاس".‬

75
00:05:17,200 --> 00:05:18,040
‫ماذا تفعل هنا؟‬

76
00:05:18,120 --> 00:05:19,880
‫أنا من سيطرح الأسئلة الآن.‬

77
00:05:20,680 --> 00:05:21,640
‫إلام تخططون؟‬

78
00:05:23,000 --> 00:05:24,120
‫هيا، اشرح لي!‬

79
00:05:25,320 --> 00:05:26,480
‫لن تفهم.‬

80
00:05:26,560 --> 00:05:29,040
‫أرواح آلاف الناس في خطر.‬

81
00:05:29,120 --> 00:05:30,360
‫عمّ تتحدثين؟‬

82
00:05:31,280 --> 00:05:33,800
‫لا نريد إلا أن نفلس عائلة "فابريغاس".‬

83
00:05:34,000 --> 00:05:37,000
‫وكيف كنتم تخططون لذلك؟‬
‫بجلب فيروس على متن السفينة؟‬

84
00:05:37,440 --> 00:05:38,280
‫فيروس؟‬

85
00:05:41,360 --> 00:05:42,280
‫أي فيروس؟‬

86
00:05:43,640 --> 00:05:45,320
‫كان "هيكتور" هو من جاء إليّ.‬

87
00:05:46,560 --> 00:05:48,240
‫أراد أن يغيّر مسار السفينة.‬

88
00:05:49,400 --> 00:05:51,560
‫وقد عرض عليّ الكثير من المال لمساعدته.‬

89
00:05:53,040 --> 00:05:55,880
‫ووافقت لأنني أدركت أن ذلك‬
‫سيتسبب في إفلاس الخط الملاحي.‬

90
00:05:56,400 --> 00:05:57,720
‫ولم تريد أن تفلسه؟‬

91
00:05:59,160 --> 00:06:00,640
‫طالما أحسن "فرناندو" معاملتك.‬

92
00:06:00,720 --> 00:06:02,360
‫لم يكن ذلك بسبب "فرناندو".‬

93
00:06:03,520 --> 00:06:05,200
‫كانت "كلارا" قد انتحرت للتو.‬

94
00:06:06,800 --> 00:06:08,280
‫وكانت "ناتاليا" السبب و...‬

95
00:06:08,960 --> 00:06:10,360
‫أردت الانتقام.‬

96
00:06:12,760 --> 00:06:15,320
‫لكن أقسم إنني لم أكن أعرف شيئًا‬
‫عن وجود فيروس.‬

97
00:06:17,600 --> 00:06:18,760
‫يجب أن تصدّقني.‬

98
00:06:20,040 --> 00:06:21,520
‫كم عدد من مع "هيكتور"؟‬

99
00:06:22,320 --> 00:06:24,720
‫دفع لبعض هؤلاء البحارة الكثير من المال.‬

100
00:06:26,280 --> 00:06:27,840
‫ويتبع الآخرون الأوامر فحسب.‬

101
00:06:28,400 --> 00:06:29,640
‫يجب أن نخرج "سانتياغو".‬

102
00:06:30,200 --> 00:06:32,120
‫سيطيع الطاقم من في منصب القيادة.‬

103
00:06:32,440 --> 00:06:34,680
‫فقد الضباط ثقتهم في "سانتياغو".‬

104
00:06:35,120 --> 00:06:37,360
‫- لماذا؟‬
‫- كانت تراوده الهلاوس.‬

105
00:06:37,440 --> 00:06:40,000
‫ولكنها كانت بسبب مخدر وضعناه في شايه.‬

106
00:06:41,880 --> 00:06:43,080
‫آسف يا "نيكولاس".‬

107
00:06:44,880 --> 00:06:46,720
‫هذا ليس وقت الاعتذار.‬

108
00:06:48,000 --> 00:06:50,440
‫لكن حان الوقت لنستعيد النظام‬
‫على متن هذه السفينة.‬

109
00:06:54,400 --> 00:06:56,400
‫يحتاجون إلى دعم عند الحبس.‬

110
00:06:56,760 --> 00:06:59,200
‫قد تكون الأختان "فيلانوفا" مختبئتين هناك.‬

111
00:06:59,280 --> 00:07:00,160
‫حاضر يا سيدي.‬

112
00:07:15,480 --> 00:07:17,920
‫ماذا تفعل هنا؟ ليس لديّ ما أقوله لك.‬

113
00:07:18,520 --> 00:07:19,360
‫قبطان.‬

114
00:07:21,800 --> 00:07:23,160
‫"نيكولاس". لكن...‬

115
00:07:23,840 --> 00:07:25,560
‫ماذا تفعل هنا؟ ماذا يجري؟‬

116
00:07:26,000 --> 00:07:28,520
‫أدركت أن ثمة خطبًا ما‬
‫عندما غيّرت السفينة مسارها.‬

117
00:07:28,720 --> 00:07:30,960
‫وقد أوصلني زورق إلى "باربارا دي براغانزا".‬

118
00:07:31,440 --> 00:07:34,400
‫- ماذا عنه؟‬
‫- لدى "بيير" الكثير ليشرحه.‬

119
00:07:34,960 --> 00:07:37,320
‫لكن الأولوية الآن‬
‫أن نستعيد السيطرة على السفينة.‬

120
00:07:37,400 --> 00:07:38,280
‫أنا جاهز.‬

121
00:07:40,560 --> 00:07:41,400
‫قبطان.‬

122
00:07:42,400 --> 00:07:45,400
‫يؤسفني أن أبلغك‬
‫أننا لم نجد بعد الآنسة "فيلانوفا".‬

123
00:07:47,160 --> 00:07:50,240
‫لا بد أن نجدها. وكّل المزيد من الرجال‬
‫بالبحث عنها إن لزم الأمر.‬

124
00:07:57,760 --> 00:07:59,240
‫من أمر بإيقاف المحركات؟‬

125
00:08:02,280 --> 00:08:03,320
‫شغّلا المحركات.‬

126
00:08:03,960 --> 00:08:05,720
‫يا صاح! شغّلا المحركات.‬

127
00:08:15,640 --> 00:08:17,520
‫ربما تعرّضنا لعطل.‬

128
00:08:23,680 --> 00:08:25,040
‫أنا القبطان. أيسمعني أحد؟‬

129
00:08:26,160 --> 00:08:28,400
‫أكرر، أنا القبطان، أيسمعني أحد؟‬

130
00:08:30,600 --> 00:08:32,280
‫أطالبك بوقف هذا على الفور.‬

131
00:08:35,200 --> 00:08:36,320
‫كيف خرجت من مقصورتك؟‬

132
00:08:36,920 --> 00:08:38,320
‫أنا قبطان هذه السفينة.‬

133
00:08:38,840 --> 00:08:40,600
‫في تلك الحالة، اطلب من المهندسين...‬

134
00:08:41,200 --> 00:08:43,240
‫أن يعودوا إلى مواقعهم ويشغّلوا المحركات.‬

135
00:08:44,080 --> 00:08:44,920
‫يا قبطان.‬

136
00:08:45,920 --> 00:08:47,000
‫ارم سلاحك!‬

137
00:08:47,480 --> 00:08:48,360
‫وأطع القبطان.‬

138
00:08:49,880 --> 00:08:51,520
‫ليست لديك سلطة هنا.‬

139
00:08:52,280 --> 00:08:53,720
‫بل ولست مؤهلًا للخدمة.‬

140
00:08:54,200 --> 00:08:57,000
‫كلانا نعلم أن القبطان لا يعاني من أي خطب.‬

141
00:08:57,400 --> 00:08:59,720
‫كان الأمر كله خدعة لإزاحته عن منصبه.‬

142
00:09:00,240 --> 00:09:01,520
‫لا يمكنك خداع أحد الآن.‬

143
00:09:01,800 --> 00:09:02,640
‫هيا بنا!‬

144
00:09:06,240 --> 00:09:07,400
‫خذاه إلى الحبس.‬

145
00:09:08,120 --> 00:09:11,080
‫سأتولى أمره.‬
‫سيكون عليه إخبارنا بمكان "آنا".‬

146
00:09:18,240 --> 00:09:21,280
‫أتصور أنك تفضّل وجود رجال تثق بهم‬
‫في غرفة القيادة.‬

147
00:09:21,360 --> 00:09:24,400
‫ما فعلته يجعلك غير جدير بهذا الزي.‬

148
00:09:24,880 --> 00:09:28,400
‫ومع ذلك، أحتاج إلى ضابط ثان‬
‫إلى أن نصل إلى الميناء.‬

149
00:09:29,800 --> 00:09:30,800
‫صحح مسارنا.‬

150
00:09:31,320 --> 00:09:32,440
‫إلى الأمام بأقصى سرعة.‬

151
00:09:33,160 --> 00:09:34,080
‫حاضر يا قبطان.‬

152
00:09:41,800 --> 00:09:44,320
‫يبدو أن الاحتفاظ بخط والدنا الملاحي‬
‫كانت فكرة سيئة.‬

153
00:09:44,880 --> 00:09:45,920
‫كانت كذلك حقًا.‬

154
00:09:46,840 --> 00:09:48,160
‫لحسن الحظ أنه قد مات.‬

155
00:09:49,280 --> 00:09:51,200
‫أكره التفكير في ما كان ليقوله عنا.‬

156
00:09:52,840 --> 00:09:54,240
‫كان ليفصلنا في أول رحلة.‬

157
00:09:58,640 --> 00:10:01,000
‫نحن لا نعرف إلى أين تتجه سفينتنا.‬

158
00:10:04,200 --> 00:10:06,680
‫"كارولينا"، ماذا تفعلين هنا؟ هل أنت بخير؟‬

159
00:10:07,160 --> 00:10:08,000
‫أجل.‬

160
00:10:08,080 --> 00:10:08,960
‫أنا بخير.‬

161
00:10:10,000 --> 00:10:11,720
‫استعاد "سانتياغو" قيادة السفينة.‬

162
00:10:11,800 --> 00:10:12,960
‫كيف تمكّن من فعل ذلك؟‬

163
00:10:13,040 --> 00:10:16,360
‫عاد "نيكولاس" إلى السفينة‬
‫وتمكّن من استمالة بقية الطاقم إلى صفنا.‬

164
00:10:16,440 --> 00:10:17,720
‫اعتقلوا "هيكتور".‬

165
00:10:17,800 --> 00:10:21,400
‫لا بد أن نطمئن الركّاب‬
‫ونظهر أن كل الأمور عادت إلى طبيعتها.‬

166
00:10:22,600 --> 00:10:23,440
‫هيا بنا.‬

167
00:10:36,680 --> 00:10:37,520
‫"إيفا"!‬

168
00:10:39,600 --> 00:10:41,200
‫تسعدني رؤيتك للغاية.‬

169
00:10:41,400 --> 00:10:42,280
‫وأنا كذلك.‬

170
00:10:44,480 --> 00:10:46,800
‫حسنًا. دعانا لا نهدر المزيد من الوقت.‬

171
00:10:47,360 --> 00:10:49,360
‫- تعاليا معي.‬
‫- كيف عدت على متن السفينة؟‬

172
00:10:49,880 --> 00:10:50,920
‫سأشرح في الطريق.‬

173
00:11:01,760 --> 00:11:03,040
‫أين تخبئين الفيروس؟‬

174
00:11:03,640 --> 00:11:05,400
‫نعرف أنك كنت طالبة عند "أونترمان".‬

175
00:11:05,480 --> 00:11:07,560
‫أعطاه لك كي تخرجيه من البلد، صحيح؟‬

176
00:11:07,640 --> 00:11:08,480
‫لا.‬

177
00:11:08,760 --> 00:11:10,480
‫لم يطوّر "أونترمان" الفيروس.‬

178
00:11:11,080 --> 00:11:12,920
‫يتطلب الأمر شجاعة لفعل شيء كهذا.‬

179
00:11:13,560 --> 00:11:14,920
‫وكان "أونترمان" جبانًا.‬

180
00:11:15,360 --> 00:11:16,640
‫لم طوّرت الفيروس؟‬

181
00:11:17,360 --> 00:11:18,400
‫أجيبي.‬

182
00:11:19,160 --> 00:11:20,000
‫خسرنا الحرب.‬

183
00:11:20,800 --> 00:11:22,360
‫ولكنها لم تنته بالنسبة إليّ بعد.‬

184
00:11:23,080 --> 00:11:24,520
‫لم تجيبي على سؤاله.‬

185
00:11:25,240 --> 00:11:26,160
‫بدافع الغرور.‬

186
00:11:27,960 --> 00:11:29,280
‫تريد أن تخلّد ذكراها فحسب.‬

187
00:11:29,840 --> 00:11:30,840
‫وإن كانت من أجل هذا.‬

188
00:11:35,200 --> 00:11:37,080
‫أين الفيروس؟‬

189
00:11:45,040 --> 00:11:46,160
‫هيا، أجيبي!‬

190
00:11:48,680 --> 00:11:50,000
‫الفيروس على السفينة.‬

191
00:11:51,280 --> 00:11:52,800
‫إن أردتم معرفة مكانه...‬

192
00:11:55,200 --> 00:11:56,400
‫فاسألي أختك.‬

193
00:12:04,360 --> 00:12:06,200
‫"كارول"! هل أنت بخير؟‬

194
00:12:07,040 --> 00:12:08,440
‫- أجل.‬
‫- هل حرارتك مرتفعة؟‬

195
00:12:09,200 --> 00:12:10,520
‫كلا، أنا بخير.‬

196
00:12:11,120 --> 00:12:11,960
‫لماذا؟‬

197
00:12:12,560 --> 00:12:14,000
‫أسبق أن تحدثت إلى "آنا"؟‬

198
00:12:14,440 --> 00:12:16,880
‫- الخادمة المسؤولة عن مقصورتي.‬
‫- كلا.‬

199
00:12:17,640 --> 00:12:18,840
‫ألا تتذكرينها؟‬

200
00:12:19,800 --> 00:12:20,880
‫لا أتذكّرها حقًا.‬

201
00:12:21,600 --> 00:12:22,440
‫ماذا حدث؟‬

202
00:12:23,200 --> 00:12:24,040
‫مهلًا يا "إيفا".‬

203
00:12:24,400 --> 00:12:26,120
‫هناك "كارولينا" أخرى على السفينة.‬

204
00:12:26,560 --> 00:12:28,800
‫"ديانا"، لكنها محبوسة في مقصورتها.‬

205
00:12:37,760 --> 00:12:38,920
‫هل أنت بخير؟‬

206
00:12:39,000 --> 00:12:41,640
‫أيمكنك سماعي؟‬
‫أين المرأتان اللتان كانتا هنا؟‬

207
00:12:42,320 --> 00:12:44,200
‫- أيمكنك سماعي؟‬
‫- لا أدري.‬

208
00:12:53,120 --> 00:12:55,320
‫"مطبخ السفينة"‬

209
00:13:07,440 --> 00:13:09,720
‫سيدة "فيلانوفا"، ماذا تفعلين هنا؟‬

210
00:13:10,520 --> 00:13:12,280
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل، أنا بخير.‬

211
00:13:21,040 --> 00:13:23,560
‫حدث شيء على السطح، ‬
‫وأعتقد أنه يخص تلك المرأة.‬

212
00:13:24,120 --> 00:13:25,080
‫ابتعدوا.‬

213
00:13:25,840 --> 00:13:26,960
‫إياكم والاقتراب أكثر.‬

214
00:13:28,120 --> 00:13:30,440
‫- لا يقترب أحد منها.‬
‫- تراجعوا جميعًا، هيا!‬

215
00:13:30,520 --> 00:13:31,360
‫"ديانا".‬

216
00:13:32,160 --> 00:13:34,200
‫لا بأس، نريد المساعدة فحسب.‬

217
00:13:34,280 --> 00:13:35,480
‫لن يؤذيك أحد.‬

218
00:13:38,920 --> 00:13:42,160
‫- لا يا "إيفا"، لا تقتربي.‬
‫- نحن في هذا الأمر معًا، أتتذكر؟‬

219
00:13:43,000 --> 00:13:45,160
‫كانت "آنا" تقول الحقيقة. إنها مصابة.‬

220
00:13:45,840 --> 00:13:47,360
‫نبضها ضعيف جدًا.‬

221
00:13:48,280 --> 00:13:51,880
‫أيها الضابط، أريد منك أن تخلي السطح‬
‫والأروقة المؤدية إلى المستوصف.‬

222
00:13:52,280 --> 00:13:53,280
‫وأحضر نقّالة.‬

223
00:13:53,600 --> 00:13:54,840
‫أنت، تعال معي.‬

224
00:14:03,960 --> 00:14:05,920
‫"ديانا"، ماذا حدث؟‬

225
00:14:06,200 --> 00:14:07,360
‫كيف أُصبت بالعدوى؟‬

226
00:14:08,880 --> 00:14:09,880
‫حُقنت...‬

227
00:14:11,080 --> 00:14:11,920
‫بالفيروس.‬

228
00:14:13,840 --> 00:14:15,600
‫"ديانا".‬

229
00:14:19,240 --> 00:14:20,760
‫كم سيستغرق قبل أن يتمكّن منها؟‬

230
00:14:21,600 --> 00:14:24,080
‫سيكون غريبًا أن ينجو شخص لأكثر من يوم.‬

231
00:14:24,880 --> 00:14:25,920
‫كلا، اخرجا من هنا!‬

232
00:14:26,000 --> 00:14:28,120
‫ابني مريض جدًا وحرارته مرتفعة.‬

233
00:14:33,280 --> 00:14:34,800
‫ادخلا، اجلسا.‬

234
00:14:34,880 --> 00:14:35,840
‫حرارته مرتفعة جدًا.‬

235
00:14:35,920 --> 00:14:38,280
‫واتصل آخرون للإبلاغ عن نفس الأعراض.‬

236
00:14:41,480 --> 00:14:43,200
‫الفيروس ينتشر.‬

237
00:14:43,280 --> 00:14:44,760
‫المستوصف ليس كبيرًا بما يكفي.‬

238
00:14:44,840 --> 00:14:46,720
‫صحيح، لا يمكننا جلبهم إلى هنا.‬

239
00:14:47,280 --> 00:14:49,480
‫يجب أن نعزل كل المرضى في المقصف.‬

240
00:14:50,120 --> 00:14:51,960
‫كلانا تعرّضنا إلى الفيروس.‬

241
00:14:56,040 --> 00:14:58,560
‫من واجب القبطان أن يكون مع الركّاب.‬

242
00:14:58,640 --> 00:14:59,600
‫أتفهّم ذلك يا قبطان.‬

243
00:14:59,840 --> 00:15:02,760
‫لكن هذه حالة طارئة.‬
‫لا بد أن تبقى في غرفة القيادة.‬

244
00:15:02,840 --> 00:15:04,800
‫يمكن للضابط الثاني أن يحل محلّي.‬

245
00:15:04,880 --> 00:15:06,640
‫خطر العدوى مرتفع للغاية.‬

246
00:15:07,000 --> 00:15:09,320
‫لا يمكننا المجازفة‬
‫بإصابة القبطان بالعدوى أيضًا.‬

247
00:15:10,680 --> 00:15:12,760
‫الفيروس ينتقل عبر الهواء يا قبطان.‬

248
00:15:13,720 --> 00:15:15,840
‫سدّ الباب ولا تسمح لأحد بالدخول، مفهوم؟‬

249
00:15:16,160 --> 00:15:17,000
‫لا أحد.‬

250
00:15:17,080 --> 00:15:19,880
‫حسنًا إذن. لكن أبقني على اطلاع طوال الوقت.‬

251
00:15:22,000 --> 00:15:22,840
‫"نيكولاس"...‬

252
00:15:24,280 --> 00:15:25,120
‫حظًا موفقًا.‬

253
00:15:25,200 --> 00:15:26,360
‫أشكرك يا قبطان.‬

254
00:15:31,640 --> 00:15:35,400
‫مع كامل احترامي يا قبطان، ‬
‫أظن أنني سأكون أكثر نفعًا بالخارج.‬

255
00:15:36,160 --> 00:15:37,200
‫الوضع خطر جدًا.‬

256
00:15:37,720 --> 00:15:39,240
‫ستُصاب بالعدوى من دون شك.‬

257
00:15:39,920 --> 00:15:42,160
‫أشعر بأنني المسؤول جزئيًا عمّا حدث.‬

258
00:15:43,880 --> 00:15:46,040
‫ساعدت "هيكتور بريبانت" على ركوب السفينة.‬

259
00:15:49,400 --> 00:15:50,840
‫شكرًا على تفهّمك.‬

260
00:15:59,480 --> 00:16:00,520
‫سدّ الباب.‬

261
00:16:01,560 --> 00:16:03,960
‫النجدة، هذه السفينة "باربارا دي براغانزا".‬

262
00:16:04,920 --> 00:16:08,200
‫لدينا الكثير من المرضى على متن السفينة.‬
‫الوضع حرج.‬

263
00:16:08,280 --> 00:16:11,560
‫نحتاج إلى دعم طبي.‬
‫إنها مسألة حياة أو موت. أرجوكم!‬

264
00:16:17,880 --> 00:16:19,480
‫استمر في إرسال الرسالة.‬

265
00:16:20,680 --> 00:16:23,520
‫هذه حالة طارئة، ‬
‫عودوا إلى مقصوراتكم من فضلكم.‬

266
00:16:23,600 --> 00:16:26,480
‫نفذوا ما نقوله من فضلكم.‬
‫أُعلنت حالة الحجر الصحي.‬

267
00:16:26,560 --> 00:16:30,040
‫إن كانت حرارتكم مرتفعة أو تشعرون بدوار، ‬
‫فأبلغوا أحد أفراد الطاقم فورًا.‬

268
00:16:30,160 --> 00:16:31,960
‫ليعد الجميع إلى مقصوراتهم.‬

269
00:16:32,120 --> 00:16:35,000
‫أكرر، ليعد الجميع إلى مقصوراتهم. هيا!‬

270
00:16:38,800 --> 00:16:39,680
‫الجميع!‬

271
00:16:54,800 --> 00:16:57,400
‫ابقيا في المقصورة.‬
‫ثمة خطر الإصابة بالعدوى.‬

272
00:16:57,840 --> 00:16:58,680
‫أشكرك.‬

273
00:17:01,360 --> 00:17:03,400
‫ألا يبالغون بعض الشيء؟‬

274
00:17:03,680 --> 00:17:04,520
‫كلا يا "بيدرو".‬

275
00:17:05,800 --> 00:17:06,960
‫ذلك الفيروس قاتل.‬

276
00:17:09,440 --> 00:17:10,920
‫سامحني على ما فعلته أرجوك.‬

277
00:17:12,200 --> 00:17:13,640
‫بك وبابنتي أخيك.‬

278
00:17:14,800 --> 00:17:16,000
‫لو كان بإمكاني العودة...‬

279
00:17:17,000 --> 00:17:18,600
‫فعلت ذلك من أجل ابنتك.‬

280
00:17:19,440 --> 00:17:24,000
‫كي نحمي عائلاتنا، نفعل أحيانًا أمورًا...‬

281
00:17:26,680 --> 00:17:27,880
‫أشكرك يا "بيدرو".‬

282
00:17:28,640 --> 00:17:30,320
‫عليّ أن أعرف مكان ابنتي.‬

283
00:17:32,200 --> 00:17:33,360
‫لا أعرف ما إن كانت حية.‬

284
00:17:34,160 --> 00:17:35,760
‫سأتحدث إلى د. "أيالا". ربما...‬

285
00:17:35,840 --> 00:17:37,560
‫كلا، لا تخرجي.‬

286
00:17:38,680 --> 00:17:42,440
‫إن أُصبت بالعدوى، ‬
‫فلن يكون بوسعك مساعدة ابنتك.‬

287
00:17:46,040 --> 00:17:47,680
‫اصعدوا إلى السطح من فضلكم.‬

288
00:17:48,440 --> 00:17:49,280
‫هيا.‬

289
00:17:50,440 --> 00:17:52,680
‫يا سيدتي، هل رأيت "ديماس"؟‬

290
00:17:52,760 --> 00:17:55,600
‫كلا، أظن أنه على السطح.‬
‫"فيرونيكا"، يجب ألا تكوني هنا.‬

291
00:17:57,920 --> 00:18:00,280
‫أُصيب 19 شخصًا بالعدوى. وهذا الرقم سيزداد.‬

292
00:18:01,160 --> 00:18:02,000
‫من فضلك...‬

293
00:18:02,480 --> 00:18:03,800
‫لينزل كل المرضى تحت السطح.‬

294
00:18:06,600 --> 00:18:10,240
‫- "ديماس"، صعدت "فيرونيكا" للتو.‬
‫- أعرف. لا أظن أن بوسعي الصعود.‬

295
00:18:14,280 --> 00:18:16,280
‫اذهب إلى المقصف رجاءً. بسرعة.‬

296
00:18:16,520 --> 00:18:19,000
‫"كارولينا"، إن رأيت "فيرونيكا"، ‬
‫فأخبريها رجاءً...‬

297
00:18:19,080 --> 00:18:20,640
‫"ديماس"، يمكنك أن تخبرها بنفسك.‬

298
00:18:21,640 --> 00:18:23,200
‫سيكون كل شيء على ما يُرام، سترى.‬

299
00:18:34,040 --> 00:18:34,880
‫"ماريا".‬

300
00:18:36,240 --> 00:18:37,840
‫صدقًا، سيكون كل شيء على ما يُرام.‬

301
00:18:39,200 --> 00:18:40,040
‫أشكرك.‬

302
00:18:44,320 --> 00:18:45,160
‫"إيفا".‬

303
00:18:49,160 --> 00:18:50,600
‫لقد ورطتك في كل هذا.‬

304
00:18:50,960 --> 00:18:53,040
‫- إن حدث شيء...‬
‫- لم تورطني في هذا.‬

305
00:18:53,400 --> 00:18:54,400
‫أنا من ورطت نفسي.‬

306
00:18:55,760 --> 00:18:56,760
‫وكنت لأكرر الأمر.‬

307
00:18:58,160 --> 00:18:59,080
‫"فابيو"...‬

308
00:18:59,800 --> 00:19:01,800
‫إن انتشر الفيروس، فسنموت جميعًا.‬

309
00:19:02,880 --> 00:19:03,840
‫وحتى "آنا".‬

310
00:19:06,040 --> 00:19:08,200
‫لم قد تطلقه وهي تعلم أنها ستُصاب بالعدوى؟‬

311
00:19:09,400 --> 00:19:11,400
‫لعلها ليست قلقة من إصابتها بها.‬

312
00:19:13,000 --> 00:19:14,920
‫أليس غريبًا كيف تسير الحياة؟‬

313
00:19:15,440 --> 00:19:18,840
‫قبل بضع ساعات، أردت أن تعذّبني، ‬
‫والآن تطلب مساعدتي.‬

314
00:19:19,120 --> 00:19:22,120
‫أنت الطبيب الوحيد على السفينة‬
‫القادر على استخلاص هذا اللقاح.‬

315
00:19:22,520 --> 00:19:24,520
‫وما الذي يجعلك تظن أنني مستعد لفعل ذلك؟‬

316
00:19:27,080 --> 00:19:28,880
‫يمكنك إنقاذ حياة الكثيرين.‬

317
00:19:34,040 --> 00:19:35,200
‫بما فيهم حياتك.‬

318
00:19:36,280 --> 00:19:38,560
‫إنني تعرّضت للفيروس لبضع ساعات.‬

319
00:19:39,280 --> 00:19:40,800
‫وأعتقد أن التعاون من مصلحتك.‬

320
00:19:45,760 --> 00:19:46,880
‫أريد اتفاقًا موقّعًا...‬

321
00:19:47,640 --> 00:19:50,360
‫يمنحني الحصانة الكاملة‬
‫بمجرد أن نصل إلى الميناء.‬

322
00:19:51,360 --> 00:19:53,480
‫يجب أولًا أن نصل إلى الميناء.‬

323
00:20:05,040 --> 00:20:06,160
‫ليسا مصابين بالأعراض.‬

324
00:20:06,240 --> 00:20:07,480
‫دعنا لا نضيّع وقتًا إذن.‬

325
00:20:16,560 --> 00:20:19,480
‫سيكون هذا صعبًا. أوردتها غير ظاهرة تقريبًا.‬

326
00:20:19,560 --> 00:20:21,480
‫أتخشى فعلها يا دكتور؟‬

327
00:20:22,240 --> 00:20:23,200
‫فلنجرب معه.‬

328
00:20:29,560 --> 00:20:30,480
‫- ابق ساكنًا.‬
‫- هيا.‬

329
00:20:36,640 --> 00:20:37,480
‫ممتاز.‬

330
00:20:46,320 --> 00:20:47,760
‫سفينة!‬

331
00:20:57,360 --> 00:20:58,600
‫إنهم آتون لنجدتنا.‬

332
00:21:20,440 --> 00:21:21,480
‫معك القبطان.‬

333
00:21:21,560 --> 00:21:23,560
‫ثمة سفينة حربية تقترب يا قبطان.‬

334
00:21:23,640 --> 00:21:24,760
‫أجل، أعرف.‬

335
00:21:25,040 --> 00:21:25,880
‫لا أفهم.‬

336
00:21:26,520 --> 00:21:28,000
‫خلت أن هناك مركب إنقاذ قادمة.‬

337
00:21:28,080 --> 00:21:30,720
‫ليسوا قادمين لإنقاذنا، ‬
‫بل هم قادمون لإغراقنا.‬

338
00:21:31,360 --> 00:21:32,880
‫نحن قريبون للغاية من الساحل.‬

339
00:21:33,680 --> 00:21:35,200
‫ونحن خطر على المجتمع.‬

340
00:21:36,160 --> 00:21:37,240
‫نحن نشكّل تهديدًا.‬

341
00:21:38,040 --> 00:21:40,880
‫سأحاول التحدث إليهم.‬
‫يجب أن يمهلونا بعض الوقت.‬

342
00:21:41,320 --> 00:21:42,480
‫حظًا موفقًا يا "نيكولاس".‬

343
00:21:49,200 --> 00:21:50,960
‫لا بد أن نستعد لإخلاء السفينة.‬

344
00:22:03,440 --> 00:22:07,160
‫أعطيا هذا لأحد المرضى وانتظرا 30 دقيقة‬
‫لمعرفة إن كانت الأعراض ستختفي.‬

345
00:22:07,720 --> 00:22:10,000
‫- سآخذه إلى المقصف.‬
‫- كلا، سآخذه أنا.‬

346
00:22:10,080 --> 00:22:13,200
‫- "فابيو"، أصغ...‬
‫- "إيفا"، أيجب أن تفعلي ما تريدينه دومًا؟‬

347
00:22:14,280 --> 00:22:17,600
‫"فابيو"، إن لم يفلح المصل، ‬
‫فوجودكما هنا أكثر نفعًا من وجودي.‬

348
00:22:19,200 --> 00:22:20,120
‫هل تفهم؟‬

349
00:22:23,720 --> 00:22:25,000
‫تمنّ لي الحظ فحسب.‬

350
00:22:26,280 --> 00:22:27,120
‫حظًا موفقًا.‬

351
00:22:40,600 --> 00:22:41,440
‫"إيفا".‬

352
00:22:44,880 --> 00:22:46,040
‫معي لقاح.‬

353
00:22:48,000 --> 00:22:50,240
‫هناك أكثر من 30 مريضًا يا "إيفا".‬

354
00:22:50,640 --> 00:22:53,000
‫إنه اختبار.‬
‫لا يوجد إلا ما يكفي شخصًا واحدًا فقط.‬

355
00:23:03,280 --> 00:23:04,360
‫إنه لقاح.‬

356
00:23:04,440 --> 00:23:05,680
‫سنعطيه له.‬

357
00:23:06,960 --> 00:23:07,960
‫شمّري كمّه.‬

358
00:23:10,080 --> 00:23:11,240
‫أتظنين أنه سيكون فعالًا؟‬

359
00:23:11,320 --> 00:23:12,360
‫آمل ذلك.‬

360
00:23:21,880 --> 00:23:23,120
‫أعطيني إياه وإلا سأقتله.‬

361
00:23:24,960 --> 00:23:27,680
‫لا تصغي إليها. أعطيه للصبي يا "إيفا".‬

362
00:23:27,760 --> 00:23:28,640
‫أعطيه للصبي.‬

363
00:23:31,400 --> 00:23:33,240
‫- هيا.‬
‫- لا يا "إيفا"، إياك.‬

364
00:23:33,320 --> 00:23:34,160
‫"إيفا".‬

365
00:23:37,440 --> 00:23:38,280
‫لا.‬

366
00:23:54,560 --> 00:23:56,520
‫يجب أن تنخفض درجة حرارتك خلال نصف ساعة.‬

367
00:24:03,200 --> 00:24:05,400
‫اخترت أول تلاميذك من البحارة.‬

368
00:24:06,080 --> 00:24:09,400
‫فلتبارك أرواح البحارة‬
‫ممن في محنة منهم اليوم بنعمتك.‬

369
00:24:10,160 --> 00:24:12,200
‫وأرشدهم عبر كل العواصف.‬

370
00:24:13,200 --> 00:24:15,520
‫اخترت أول تلاميذك من البحارة.‬

371
00:24:16,680 --> 00:24:19,840
‫فلتبارك أرواح البحارة‬
‫ممن في محنة منهم اليوم بنعمتك.‬

372
00:24:20,800 --> 00:24:22,760
‫وأرشدهم عبر كل العواصف.‬

373
00:24:23,560 --> 00:24:25,480
‫اخترت أول تلاميذك من البحارة.‬

374
00:24:26,440 --> 00:24:29,440
‫فلتبارك أرواح البحارة‬
‫ممن في محنة منهم اليوم بنعمتك.‬

375
00:24:30,080 --> 00:24:31,840
‫وأرشدهم عبر كل العواصف.‬

376
00:24:38,480 --> 00:24:40,320
‫- مرحبًا؟‬
‫- لم يفلح.‬

377
00:24:40,600 --> 00:24:42,480
‫ما زالت حرارة المريضة مرتفعة.‬

378
00:24:45,520 --> 00:24:47,040
‫أخطأنا في أمر ما.‬

379
00:25:02,880 --> 00:25:05,440
‫حرارته مرتفعة جدًا.‬
‫كيف يُعقل هذا إن كان محصنًا؟‬

380
00:25:06,120 --> 00:25:07,200
‫لست محصنًا، صحيح؟‬

381
00:25:09,320 --> 00:25:10,160
‫"آلكس"؟‬

382
00:25:11,920 --> 00:25:12,880
‫توقّف.‬

383
00:25:14,160 --> 00:25:16,080
‫اربط عاصبة حول ذراعها، بسرعة.‬

384
00:25:17,080 --> 00:25:20,640
‫إن كان هناك دم يسري في أوردة هذه الغادرة، ‬
‫فسأستنزفه حتى آخر قطرة إذن.‬

385
00:25:38,600 --> 00:25:40,240
‫- هل المصل جاهز؟‬
‫- إنه جاهز الآن.‬

386
00:25:41,000 --> 00:25:42,640
‫إن لم يفلح هذا، فابدأ في الدعاء.‬

387
00:26:09,920 --> 00:26:10,760
‫"إيفا"!‬

388
00:26:13,040 --> 00:26:14,040
‫لديّ المصل.‬

389
00:26:15,960 --> 00:26:18,040
‫- "إيفا".‬
‫- اخرج من هنا رجاءً يا "نيكولاس".‬

390
00:26:18,120 --> 00:26:19,640
‫- حرارتك مرتفعة.‬
‫- أعرف.‬

391
00:26:19,920 --> 00:26:21,280
‫لكن يجب ألا تكون هنا.‬

392
00:26:21,360 --> 00:26:23,640
‫كلا، لن أتركك وحدك.‬

393
00:26:24,160 --> 00:26:25,960
‫لست وحدي، صدقًا.‬

394
00:26:26,480 --> 00:26:28,680
‫يحتاج إليك الكثيرون‬
‫ممن على متن هذه السفينة.‬

395
00:26:31,520 --> 00:26:32,520
‫هيا!‬

396
00:26:33,040 --> 00:26:33,960
‫سأعود على الفور.‬

397
00:26:55,800 --> 00:26:56,640
‫مرحبًا.‬

398
00:26:57,880 --> 00:27:00,400
‫ستشعر بوخزة بسيطة، لكن الأمر سيكون سريعًا.‬

399
00:27:00,680 --> 00:27:02,720
‫لن يؤلمك لأنك شجاع، صحيح؟‬

400
00:27:11,160 --> 00:27:12,000
‫انتهينا.‬

401
00:27:32,240 --> 00:27:33,320
‫حرارته تنخفض.‬

402
00:27:34,160 --> 00:27:35,200
‫إنها تنخفض!‬

403
00:27:45,920 --> 00:27:46,960
‫إن المصل فعال.‬

404
00:27:49,400 --> 00:27:50,640
‫لقد نجحنا.‬

405
00:27:51,160 --> 00:27:53,480
‫علينا استخلاص المزيد من المصل لكل المرضى.‬

406
00:28:13,680 --> 00:28:14,800
‫إنهم يصوبون نحونا.‬

407
00:28:16,560 --> 00:28:18,520
‫السفينة تصوّب مدافعها نحونا!‬

408
00:28:20,560 --> 00:28:22,680
‫إنهم سيقتلوننا! سيقتلوننا.‬

409
00:28:24,240 --> 00:28:26,800
‫أيها الضابط، إن اللقاح فعال.‬

410
00:28:27,840 --> 00:28:29,280
‫أخيرًا بعض الأخبار الجيدة.‬

411
00:28:30,680 --> 00:28:33,840
‫سيدي، صوّبت السفينة الحربية مدافعها نحونا.‬

412
00:28:35,560 --> 00:28:38,400
‫لا بد أن نخبرهم أننا وجدنا علاجًا، ‬
‫وإلا سيقتلوننا جميعًا.‬

413
00:28:50,280 --> 00:28:52,480
‫أنزل قوارب النجاة. يجب أن نخلي السفينة.‬

414
00:28:56,880 --> 00:28:58,520
‫سيدي، إنهم يطلقون النار علينا.‬

415
00:28:58,600 --> 00:29:00,120
‫أصابت القذيفة بدن السفينة.‬

416
00:29:00,640 --> 00:29:02,120
‫علينا إخلاء السفينة.‬

417
00:29:04,040 --> 00:29:04,880
‫أختي...‬

418
00:29:06,000 --> 00:29:07,480
‫أختي في المقصف.‬

419
00:29:08,800 --> 00:29:10,160
‫ليصعد الجميع إلى السطح!‬

420
00:29:11,720 --> 00:29:13,520
‫من فضلكم، ليصعد الجميع إلى السطح!‬

421
00:29:38,400 --> 00:29:39,240
‫"كارولينا".‬

422
00:29:41,080 --> 00:29:41,960
‫"إيفا".‬

423
00:29:47,480 --> 00:29:48,480
‫كيف حالك؟‬

424
00:29:48,560 --> 00:29:51,920
‫لست بأفضل حال، لكن لا تقلقي.‬
‫إن اللقاح فعال.‬

425
00:29:52,880 --> 00:29:54,400
‫سمعنا دوي انفجار.‬

426
00:29:55,120 --> 00:29:57,720
‫هاجمنا من كان يُفترض بهم مساعدتنا.‬

427
00:29:59,280 --> 00:30:00,520
‫علينا إخلاء السفينة.‬

428
00:30:02,400 --> 00:30:05,160
‫سيكون علينا حقن المرضى باللقاح على السطح.‬

429
00:30:07,720 --> 00:30:09,120
‫ليصعد الجميع إلى السطح!‬

430
00:30:09,200 --> 00:30:10,800
‫ليصعد الجميع إلى السطح بسرعة!‬

431
00:30:18,600 --> 00:30:21,320
‫- يوجد ما يكفي الجميع.‬
‫- أسرع، علينا الرحيل.‬

432
00:30:22,880 --> 00:30:23,720
‫"فابيو".‬

433
00:30:25,800 --> 00:30:28,000
‫اسمح لي بركوب أحد قوارب النجاة هذه رجاءً.‬

434
00:30:30,160 --> 00:30:31,160
‫أنا مريض.‬

435
00:30:32,280 --> 00:30:33,280
‫لا أستطيع الهرب.‬

436
00:30:42,800 --> 00:30:44,920
‫لم يكن عليك إلا مواصلة السيطرة‬
‫على السفينة.‬

437
00:30:59,160 --> 00:31:01,320
‫"شانتال"، يجب أن تركبي قارب النجاة.‬

438
00:31:01,400 --> 00:31:02,480
‫تعال معي.‬

439
00:31:02,560 --> 00:31:04,680
‫كلا، لا أستطيع. لكنك يجب أن تذهبي، هيا.‬

440
00:31:05,120 --> 00:31:06,320
‫لن أذهب من دونك.‬

441
00:31:06,400 --> 00:31:08,440
‫اسمعي، سيكون كل شيء على ما يُرام.‬

442
00:31:09,120 --> 00:31:09,960
‫سترين.‬

443
00:31:10,040 --> 00:31:11,080
‫أعدك.‬

444
00:31:15,240 --> 00:31:16,800
‫خذها إلى قارب نجاة من فضلك.‬

445
00:31:24,880 --> 00:31:26,520
‫حافظوا على هدوئكم رجاءً يا جماعة.‬

446
00:31:26,600 --> 00:31:29,160
‫هناك قوارب نجاة تكفينا جميعًا.‬
‫ليهدأ الجميع.‬

447
00:31:32,680 --> 00:31:33,600
‫آسفة، المعذرة.‬

448
00:31:33,880 --> 00:31:35,120
‫المعذرة. يا آنسة!‬

449
00:31:35,560 --> 00:31:37,320
‫- "فيرونيكا".‬
‫- يسعدني جدًا أنك بخير.‬

450
00:31:38,680 --> 00:31:40,200
‫اركبي قارب النجاة التالي.‬

451
00:31:40,680 --> 00:31:41,680
‫سيكون كل شيء بخير.‬

452
00:31:45,880 --> 00:31:46,720
‫"فيرونيكا".‬

453
00:31:47,480 --> 00:31:48,320
‫"ديماس".‬

454
00:31:51,520 --> 00:31:54,400
‫كنت في غاية القلق. خلت أنني لن أراك مجددًا.‬

455
00:31:58,160 --> 00:31:59,000
‫هيا بنا.‬

456
00:32:00,840 --> 00:32:02,680
‫- هيا، اذهبا.‬
‫- اركبي.‬

457
00:32:07,760 --> 00:32:09,760
‫- إنهم يطلقون النار علينا!‬
‫- انخفضوا!‬

458
00:32:38,640 --> 00:32:39,480
‫"نيكولاس".‬

459
00:32:41,960 --> 00:32:43,920
‫أتمكنت من الاتصال بالسفينة الحربية؟‬

460
00:32:46,240 --> 00:32:47,560
‫يجب أن نرفع العلم الأصفر.‬

461
00:32:48,000 --> 00:32:50,480
‫إنه السبيل الوحيد‬
‫لنظهر أننا سيطرنا على الوباء.‬

462
00:32:51,280 --> 00:32:52,320
‫يجب أن نخبر القبطان.‬

463
00:32:53,040 --> 00:32:54,400
‫لن يكون هذا ممكنًا.‬

464
00:32:55,560 --> 00:32:57,040
‫مات أثناء تأدية واجبه.‬

465
00:32:58,280 --> 00:32:59,120
‫حتى النهاية.‬

466
00:33:01,040 --> 00:33:03,040
‫"نيكولاس"، لن يتوقفوا عن إطلاق النار.‬

467
00:33:04,760 --> 00:33:05,760
‫اذهب إلى السطح.‬

468
00:33:06,840 --> 00:33:07,880
‫سأحضر أنا العلم.‬

469
00:33:59,360 --> 00:34:02,120
‫"إيفا"! إلى أين تذهبين؟‬

470
00:34:02,400 --> 00:34:03,360
‫للبحث عن "نيكولاس".‬

471
00:34:04,160 --> 00:34:05,120
‫لا تقلق.‬

472
00:34:05,600 --> 00:34:06,800
‫سأقلق بالطبع.‬

473
00:34:09,560 --> 00:34:10,440
‫أسرعي.‬

474
00:34:16,360 --> 00:34:17,720
‫هيا. بسرعة رجاءً.‬

475
00:34:18,880 --> 00:34:19,880
‫- رجاءً.‬
‫- "كارولينا".‬

476
00:34:20,840 --> 00:34:23,440
‫- عمي "بيدور".‬
‫- هل أنت بخير؟ كنت أبحث عنكما.‬

477
00:34:24,840 --> 00:34:25,680
‫أين "إيفا"؟‬

478
00:34:26,160 --> 00:34:29,800
‫- كانت هنا قبل لحظة.‬
‫- لا تقلقي، لن نغادر من دونها.‬

479
00:34:30,520 --> 00:34:31,360
‫"إيفا"!‬

480
00:34:34,840 --> 00:34:36,200
‫"أيالا"، أين ابنتي؟‬

481
00:34:36,280 --> 00:34:38,200
‫ابنتك بخير. لا تقلقي.‬

482
00:34:39,080 --> 00:34:41,080
‫قلت إنك ستقتلها إن لم نحصل على الفيروس.‬

483
00:34:41,160 --> 00:34:42,360
‫أعرف ما قلته.‬

484
00:34:43,480 --> 00:34:44,600
‫لكنني كذبت.‬

485
00:34:44,720 --> 00:34:47,120
‫احتجت إليك للصعود على السفينة مع "ديانا".‬

486
00:34:48,080 --> 00:34:49,680
‫لا أريد رؤيتك مجددًا.‬

487
00:34:56,240 --> 00:34:58,240
‫"نيكولاس"، كنت أبحث عنك في كل مكان.‬

488
00:34:58,320 --> 00:35:00,080
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل، أنا بخير.‬

489
00:35:00,480 --> 00:35:02,360
‫يجب أن نرفع العلم. هيا.‬

490
00:35:03,960 --> 00:35:04,920
‫لقد هربت.‬

491
00:35:05,160 --> 00:35:08,080
‫- ارفعي العلم، وسأتولى أمرها. ‬
‫- لكن يا "نيكولاس"...‬

492
00:35:08,800 --> 00:35:10,200
‫نفذي ما أقوله يا "إيفا".‬

493
00:35:10,880 --> 00:35:11,960
‫كل شيء يعتمد عليك.‬

494
00:35:24,840 --> 00:35:27,400
‫لا أريد أن يُقبض عليّ.‬
‫أنت ضمانة هروبي الآمن.‬

495
00:35:27,480 --> 00:35:28,440
‫لنصعد إلى السطح.‬

496
00:36:45,120 --> 00:36:45,960
‫"نيكولاس".‬

497
00:36:52,960 --> 00:36:54,200
‫النجدة!‬

498
00:36:56,520 --> 00:36:57,560
‫اصمد، سأحضر طبيبًا.‬

499
00:36:58,480 --> 00:36:59,320
‫لا تذهبي.‬

500
00:36:59,400 --> 00:37:01,200
‫لكنك بحاجة إلى مساعدة يا "نيكولاس".‬

501
00:37:01,720 --> 00:37:02,960
‫ابقي أرجوك.‬

502
00:37:06,280 --> 00:37:07,520
‫لقد نجحنا.‬

503
00:37:09,200 --> 00:37:10,760
‫توقفوا عن إطلاق النار.‬

504
00:37:12,000 --> 00:37:13,920
‫لطالما عرفت أن بوسعي الاعتماد عليك.‬

505
00:37:19,640 --> 00:37:20,480
‫"نيكولاس".‬

506
00:37:22,400 --> 00:37:23,400
‫"نيكولاس"، انظر إليّ.‬

507
00:37:24,200 --> 00:37:25,360
‫ابق معي.‬

508
00:37:28,640 --> 00:37:29,520
‫أحبك.‬

509
00:37:31,800 --> 00:37:32,640
‫أنت ملاكي.‬

510
00:37:45,120 --> 00:37:45,960
‫اذهبي.‬

511
00:37:48,600 --> 00:37:49,520
‫اذهبي يا "إيفا".‬

512
00:37:55,040 --> 00:37:55,880
‫"نيكولاس"؟‬

513
00:37:57,840 --> 00:37:58,680
‫"نيكولاس".‬

514
00:38:02,760 --> 00:38:03,720
‫"نيكولاس".‬

515
00:38:13,720 --> 00:38:15,720
‫علينا الذهاب يا "إيفا".‬

516
00:38:17,000 --> 00:38:17,840
‫كلا.‬

517
00:38:20,120 --> 00:38:21,440
‫لا يمكننا تركه هنا.‬

518
00:38:22,080 --> 00:38:23,640
‫ليس بيدنا ما نفعله غير هذا.‬

519
00:38:29,320 --> 00:38:30,160
‫لنذهب يا "إيفا".‬

520
00:38:30,960 --> 00:38:32,960
‫كان ليريدك أن تركبي قارب نجاة.‬

521
00:38:33,600 --> 00:38:34,440
‫هيا بنا.‬

522
00:38:36,840 --> 00:38:38,320
‫يجب أن نذهب، هيا.‬

523
00:38:42,800 --> 00:38:44,720
‫لم يبق سوانا. هيا بنا.‬

524
00:38:44,800 --> 00:38:45,640
‫هيا.‬

525
00:38:59,600 --> 00:39:01,240
‫"إيفا"، أين كنت؟‬

526
00:39:07,160 --> 00:39:09,040
‫- مات "نيكولاس".‬
‫- "إيفا" يا عزيزتي...‬

527
00:39:12,440 --> 00:39:13,560
‫الوقت يداهمنا.‬

528
00:39:14,360 --> 00:39:16,320
‫- يجب أن نذهب.‬
‫- هيا بنا.‬

529
00:39:23,360 --> 00:39:24,640
‫ستجتاز هذا.‬

530
00:39:27,360 --> 00:39:28,680
‫سنجتاز جميعًا هذا.‬

531
00:39:42,880 --> 00:39:45,240
‫أنزلوا قارب النجاة. لنرحل عن هنا.‬

532
00:40:04,720 --> 00:40:06,440
‫سأتذكر هذه الرحلة دومًا.‬

533
00:40:07,120 --> 00:40:08,160
‫وهذه السفينة.‬

534
00:40:09,360 --> 00:40:10,880
‫وسأتذكرك يا "نيكولاس".‬

535
00:40:12,200 --> 00:40:15,640
‫رؤية المرء موت شخص يحبه تغيّره جذريًا.‬

536
00:40:17,080 --> 00:40:19,160
‫لم أعد كما كنت منذ ذلك الحين.‬

537
00:40:20,640 --> 00:40:22,800
‫ولن تعود حياتي إلى سابق عهدها أبدًا.‬

538
00:40:24,520 --> 00:40:26,120
‫لكننا يجب أن نتطلع قدمًا.‬

539
00:40:27,600 --> 00:40:30,720
‫لن أسمح لهذا الحزن‬
‫بأن يبدد صوت البحر المحيط بي.‬

540
00:40:31,920 --> 00:40:33,640
‫ومداعبة الرياح لوجهي.‬

541
00:40:34,480 --> 00:40:35,760
‫وضوء الفجر.‬

542
00:40:37,200 --> 00:40:38,200
‫فالحياة تستمر.‬

543
00:40:39,000 --> 00:40:40,200
‫والرحلة تتواصل.‬

544
00:40:41,360 --> 00:40:42,280
‫والحب...‬

545
00:40:42,880 --> 00:40:44,120
‫هو السبيل الوحيد للتقدم.‬

546
00:40:45,320 --> 00:40:46,520
‫اليابسة أمامنا!‬

547
00:42:05,000 --> 00:42:08,040
‫ترجمة "محمد رجب اليماني"‬

