﻿1
00:00:12,059 --> 00:00:14,642
‫جميعنا نحن الكرادلة كنا في الاجتماع المغلق

2
00:00:16,434 --> 00:00:19,934
‫كنا قد وصلنا إلى الاقتراع الرابع
‫المعروف بكونه النهاية المسدودة

3
00:00:23,725 --> 00:00:25,767
‫نظرت إلى الكاردينال (دوسولييه)

4
00:00:26,892 --> 00:00:28,518
‫"فرصته ضئيلة في البابوية"

5
00:00:28,600 --> 00:00:30,267
‫"نعرف بعضنا منذ كنا طفلين"

6
00:00:30,392 --> 00:00:33,184
‫"تشاركنا كل معاناة يمكن تصورها"

7
00:00:34,600 --> 00:00:38,226
‫نظرت إلى الكاردينال (سبنسر) الطويل
‫ذو الكتفين المحدودبين

8
00:00:39,518 --> 00:00:40,850
‫معلمي

9
00:00:41,434 --> 00:00:45,767
‫أكثر المرشحين أهلية، كان يبدو حكيماً جداً

10
00:00:47,600 --> 00:00:49,767
‫لطالما ارتبت من الحكمة

11
00:00:50,809 --> 00:00:55,434
‫كنت مقتنعاً بأنه كان يكتب مسودة
‫خطابه البابوي الأول في رأسه

12
00:00:55,559 --> 00:00:58,101
‫أو حتى يؤلف منشوره البابوي الأول

13
00:00:59,809 --> 00:01:03,683
‫نظرت إليهما بتمعن

14
00:01:06,184 --> 00:01:07,934
‫ثم دعوت الرب

15
00:01:08,725 --> 00:01:10,351
‫أحسنت بالدعاء

16
00:01:11,392 --> 00:01:15,101
‫بأي حال، الروح القدس هي من يجب أن تنير...

17
00:01:15,226 --> 00:01:17,683
‫هذا هو الدعاء الذي غمغمت به

18
00:01:17,809 --> 00:01:23,142
‫يا إلهي، لا يهمني بأي وسائل
‫مشروعة أو غير مشروعة

19
00:01:24,184 --> 00:01:27,309
‫كلها جيدة، لا تهمني الروح القدس

20
00:01:27,434 --> 00:01:29,559
‫سواء أنارتني أم لا

21
00:01:29,809 --> 00:01:32,476
‫لا يهمني شيء، لا تهمني آراؤك

22
00:01:32,809 --> 00:01:34,434
‫أو إن كنت على قدر المهمة

23
00:01:34,850 --> 00:01:37,683
‫أو إن كنت دخيلاً أو فرصتي ضئيلة

24
00:01:37,809 --> 00:01:40,892
‫لا يهمني إن كنت تراني ضعيفاً أو وغداً

25
00:01:41,184 --> 00:01:45,309
‫لا يهمني أن أحب جاري كما أحب نفسي

26
00:01:45,434 --> 00:01:48,059
‫لن أحب جاري كما أحب نفسي أبداً

27
00:01:48,642 --> 00:01:50,351
‫يهمني شيء واحد فقط يا إلهي

28
00:01:50,476 --> 00:01:56,017
‫وهو أن تستخدمني أنا فقط، لا الآخرين

29
00:01:59,683 --> 00:02:01,683
‫دعوت أكثر، بقوة أكبر هذه المرة

30
00:02:01,809 --> 00:02:04,559
‫كنت أدعو بقوة كبيرة حتى كدت أتغوط في ملابسي

31
00:02:05,226 --> 00:02:07,767
‫كان علي إلصاق مؤخرتي بكرسيي
‫كي لا ألوث نفسي

32
00:02:07,892 --> 00:02:14,476
‫حدقت مباشرة إلى (دوسولييه) وقلت:
‫"يا رب، أنا وليس هو"

33
00:02:14,599 --> 00:02:18,351
‫نظرت إلى (سبنسر) وقلت:
‫"يا رب، أنا وليس هو"

34
00:02:18,642 --> 00:02:20,934
‫لا بد أنني كررت هذه الكلمات ألف مرة

35
00:02:21,059 --> 00:02:22,600
‫قبل أن يفتحوا باب الاقتراع مجدداً

36
00:02:22,975 --> 00:02:30,226
‫كأنها تعويذة، "ليس هو، أنا، ليس هو، أنا
‫ليس هو، أنا، ليس هو، أنا"

37
00:02:30,351 --> 00:02:33,351
‫ثم في النهاية قلت: "ليس هم، أنا"

38
00:02:37,101 --> 00:02:38,850
‫والآن أنا البابا

39
00:02:39,975 --> 00:02:41,392
‫ليس هم

40
00:02:43,599 --> 00:02:44,892
‫أنا!

41
00:02:47,683 --> 00:02:50,351
‫الأخت (ماري) ستسمي هذا معجزة

42
00:02:51,725 --> 00:02:53,683
‫الآخرون سيسمونه دعاءً مستجاباً

43
00:02:53,809 --> 00:02:55,392
‫لكن أنا لا أعرف ماذا أسميه

44
00:02:57,975 --> 00:03:01,267
‫جميعهم أصيبوا بالشحوب حين سمعوا
‫الاسم الذي اخترته

45
00:03:01,392 --> 00:03:03,392
‫واستمتعت بخوفهم

46
00:03:03,975 --> 00:03:07,600
‫كانوا قد بدؤوا يدركون من أكون

47
00:03:08,226 --> 00:03:11,892
‫لأن ذلك هو الخطأ الفادح الذي ارتكبوه

48
00:03:12,017 --> 00:03:14,599
‫اختاروا بابا لا يعرفونه

49
00:03:14,892 --> 00:03:18,725
‫واليوم بدؤوا يفهمون

50
00:03:19,809 --> 00:03:21,226
‫أن هذه هي خطيئتهم الكبيرة

51
00:03:21,351 --> 00:03:23,809
‫أنهم اختاروا بابا ظنوا أنهم يعرفونه

52
00:03:25,392 --> 00:03:28,642
‫نطقت باسمي الجديد، (بايوس) الثالث عشر

53
00:03:28,767 --> 00:03:30,184
‫ونسوا أن يشكروا الرب

54
00:03:30,309 --> 00:03:32,434
‫لأنهم ظنوا أن الرب لم ينرهم

55
00:03:32,559 --> 00:03:36,184
‫أنا نسيت أن أشكر الرب لأنني لم أعتقد
‫أن الرب أنارهم أيضاً

56
00:03:37,599 --> 00:03:42,226
‫أحب نفسي أكثر من جاري
‫وأكثر من الرب

57
00:03:42,351 --> 00:03:47,600
‫أؤمن بنفسي فقط، أنا الرب كلي القدرة

58
00:03:47,725 --> 00:03:52,226
‫(ليني)، لقد أنرت نفسك، تباً!

59
00:05:22,975 --> 00:05:24,683
‫كان بيننا اتفاق يا (أنجلو)

60
00:05:25,059 --> 00:05:29,184
‫أن أصبح أنا البابا ويتم تثبيتك مجدداً
‫بمنصب السكرتير الكاردينالي لدولة (الفاتيكان)

61
00:05:29,434 --> 00:05:30,767
‫إنه التوازن المثالي

62
00:05:30,975 --> 00:05:32,683
‫لكنك خرقت اتفاقنا

63
00:05:33,059 --> 00:05:35,767
‫لقد فاجأتني بذلك الفتى، تلميذي

64
00:05:36,518 --> 00:05:38,267
‫أنت حقير فعلاً

65
00:05:38,392 --> 00:05:40,226
‫لن تستطيع السيطرة عليه، كما تعرف

66
00:05:40,809 --> 00:05:44,142
‫لا بد أنك تعرف ذلك الآن
‫بعد العظة التي ألقاها

67
00:05:45,351 --> 00:05:47,476
‫يا لغبائك!

68
00:05:47,892 --> 00:05:52,392
‫كنت خائفاً جداً من تطرفي
‫بحيث نسيت الحقيقة الواضحة

69
00:05:53,351 --> 00:05:56,683
‫الصغار دائماً أكثر تطرفاً من الكبار

70
00:05:56,809 --> 00:05:59,850
‫- لكن هناك حقيقة أخرى يا (مايكل)
‫- أي حقيقة أخرى؟

71
00:06:00,101 --> 00:06:03,184
‫أنك كنت خائفاً أن (سبنسر) الكبير
‫سيكون خارج نطاق سيطرتك؟

72
00:06:03,642 --> 00:06:06,809
‫ها قد أصبح لديك (سبنسر) صغير الآن

73
00:06:07,892 --> 00:06:10,599
‫ستكون الكنيسة في قبضته لفترة طويلة

74
00:06:11,142 --> 00:06:14,017
‫وليس مؤكداً أنه ستتم إعادة تثبيتك

75
00:06:16,434 --> 00:06:20,142
‫لا أفهم ماذا ستستفيد من كل هذا

76
00:06:20,267 --> 00:06:24,267
‫أنت لا تفهم لأنك لا تسمح لي
‫بأن أخبرك بالحقيقة

77
00:06:25,101 --> 00:06:28,226
‫- وما تلك الحقيقة؟
‫- أنا لم أتآمر ضدك

78
00:06:28,351 --> 00:06:31,351
‫لم أوجه رجالي للتصويت لـ(بيلاردو)

79
00:06:31,767 --> 00:06:35,599
‫بالتأكيد جعلت الناس يصدقون أن هذا ما حدث

80
00:06:35,683 --> 00:06:39,642
‫كي أحتفظ بسلطتي، لكن ليس ذلك ما جرى

81
00:06:40,600 --> 00:06:44,683
‫في مرحلة ما
‫ومن دون أن يعطي أحد تعليمات

82
00:06:46,309 --> 00:06:49,017
‫بدأ (بيلاردو) يربح الأصوات

83
00:06:49,725 --> 00:06:52,267
‫هذه هي الحقيقة التي لا يمكن وصفها
‫يا (مايكل)

84
00:06:52,392 --> 00:06:54,434
‫لا تتلاعب بي يا (أنجلو)!

85
00:06:55,351 --> 00:06:58,518
‫ماذا تتوقع مني أن أصدق؟
‫أن ما شهدناه هناك...

86
00:06:58,600 --> 00:07:01,142
‫كان نَفس الروح القدس

87
00:07:01,725 --> 00:07:04,309
‫أعتقد ذلك حقاً يا (مايكل)

88
00:07:04,725 --> 00:07:07,600
‫أؤمن بأن الروح القدس تنفست

89
00:07:11,434 --> 00:07:12,809
‫لقد فقدت عقلك

90
00:07:12,934 --> 00:07:16,599
‫(مايكل)، لقد تنفست الروح القدس

91
00:07:20,101 --> 00:07:22,600
‫سامحني يا إلهي فقد تصرفت بشكل لا يُغتفر

92
00:07:23,059 --> 00:07:25,975
‫ليس صحيحاً أنني أنير نفسي،
‫بل أنت من تنيرني

93
00:07:26,267 --> 00:07:30,142
‫ليس صحيحاً شعوري بأنني كلي القدرة،
‫أنت الرب كلي القدرة

94
00:07:30,267 --> 00:07:32,725
‫ليس صحيحاً أنني لا أهتم بشيء

95
00:07:32,892 --> 00:07:36,518
‫الشيء الوحيد الذي يهمني هو أنت،
‫أنت فقط

96
00:07:36,600 --> 00:07:39,434
‫وإن كنت نسيت أن أشكرك
‫فأنا أشكرك الآن

97
00:07:39,600 --> 00:07:43,309
‫وإن كنت اقترفت خطيئة التعجرف
‫فأنا أطلب مغفرتك الآن

98
00:07:43,683 --> 00:07:45,767
‫وإن كنت خدعت ذلك المسكين (دون توماسو)

99
00:07:45,892 --> 00:07:47,683
‫فأنا أطلب مغفرتك الآن

100
00:07:47,809 --> 00:07:51,059
‫وإن كنت أخفت الناس فأنا أطلب مغفرتك الآن

101
00:07:51,267 --> 00:07:53,975
‫وإن كنت تمنيت الأذى لـ(سبنسر) و(دوسولييه)

102
00:07:54,101 --> 00:07:56,142
‫فأسألك أن ترسل الأذى إلي أيضاً

103
00:07:56,434 --> 00:08:00,392
‫وإن كنت تعسفت في استخدام سلطتي
‫فأسألك أن تأخذها مني الآن

104
00:08:00,600 --> 00:08:03,392
‫اغفر لي يا إلهي، أنرني

105
00:08:03,642 --> 00:08:05,434
‫ألهمني الكلام الذي أقوله للكرادلة

106
00:08:05,559 --> 00:08:07,184
‫خطابي يعنى بك

107
00:08:07,309 --> 00:08:09,184
‫كلماتي هي كلماتك

108
00:08:09,434 --> 00:08:12,518
‫إنني أدعوك باستمرار كي تجعل شيئاً يحدث

109
00:08:12,600 --> 00:08:16,934
‫لذا، لِمَ لدي هذا الشعور الفظيع المريب
‫بأن شيئاً لا يحدث؟

110
00:08:21,267 --> 00:08:23,184
‫أعرف، أملِ علي الكلام يا رب

111
00:08:23,934 --> 00:08:25,600
‫نعم، أملِ علي الكلام

112
00:08:25,725 --> 00:08:29,017
‫لطالما أجدت تدوين الملاحظات، تعرف ذلك

113
00:08:29,809 --> 00:08:31,184
‫تعرف ذلك

114
00:09:06,476 --> 00:09:09,518
{\pos(190,230)}‫عطوفتك، أيمكنني أن أسابق سياراتي على السجادة؟

115
00:09:09,600 --> 00:09:13,267
{\pos(190,240)}‫"عطوفتك" هذه تقولها لأمك،
‫أنا تخاطبني بـ"صاحب النيافة"

116
00:09:13,518 --> 00:09:15,267
{\pos(190,240)}‫صاحب النيافة، أيمكنني...

117
00:09:15,392 --> 00:09:16,934
{\pos(190,240)}‫أتعرف كم ثمن هذه السجادة؟

118
00:09:17,059 --> 00:09:19,725
{\pos(190,240)}‫ضعف الناتج المحلي القومي لدولتك كلها

119
00:09:20,351 --> 00:09:22,267
‫أريد سكر القصب لو سمحت

120
00:09:23,101 --> 00:09:26,184
‫عليك أن تشتري سكر القصب بنفسك يا (أغيريه)

121
00:09:26,309 --> 00:09:29,599
‫لأن ذلك الشيء يدفعني للتقيؤ بصراحة

122
00:09:29,683 --> 00:09:32,184
‫مرت 400 سنة

123
00:09:32,309 --> 00:09:37,017
‫منذ أخذ البابا موقفاً عدائياً كهذا
‫من المؤمنين

124
00:09:37,142 --> 00:09:40,351
‫بأي حال، علي التحدث إلى البابا قريباً

125
00:09:40,683 --> 00:09:44,267
‫سأعمد إلى التكهن بنواياه

126
00:09:44,392 --> 00:09:47,017
‫"التكهن بنواياه"؟

127
00:09:47,850 --> 00:09:53,434
‫(فويلو)، قلت إن تواصلي المباشر سيكون معك
‫وسيكون تواصل البابا المباشر معي

128
00:09:53,559 --> 00:09:56,476
‫كان خطابه خطوة مزيفة واحدة فحسب

129
00:09:57,600 --> 00:09:59,683
‫لدينا بابا شاب

130
00:09:59,809 --> 00:10:02,309
‫هل تقرأ الصحف؟

131
00:10:02,767 --> 00:10:07,725
‫الجميع يسألون: ماذا يفعل السكرتير الكاردينالي
‫لدولة (الفاتيكان)؟

132
00:10:12,809 --> 00:10:18,309
‫أعرف ماذا أفعل

133
00:10:21,559 --> 00:10:23,226
‫ما نحتاج إليه...

134
00:10:25,309 --> 00:10:28,392
‫هو لفتة درامية

135
00:10:30,683 --> 00:10:36,267
‫(فويلو)، عليك أن تسلم استقالتك اليوم

136
00:10:37,476 --> 00:10:38,934
‫ممتاز!

137
00:10:41,226 --> 00:10:43,184
‫هذا ما ستفعله يا (فويلو)

138
00:10:46,725 --> 00:10:51,351
‫إنها لمعجزة أن هذا الاجتماع جاء بفكرة

139
00:10:51,767 --> 00:10:53,599
‫فكرة من الطراز الأول

140
00:11:10,809 --> 00:11:15,642
‫أراهن على أنه في أعقاب عظتي

141
00:11:15,809 --> 00:11:17,476
‫أنت مستعد لتسليم استقالتك

142
00:11:17,599 --> 00:11:19,725
‫لا يمكن أن أفكر في الأمر حتى يا قداسة البابا

143
00:11:19,850 --> 00:11:22,683
‫هل آلمك ألا تسمع العظة التي كتبتها لي؟

144
00:11:22,809 --> 00:11:26,767
‫الإحباط ليس شعوراً قد يشعر به
‫السكرتير الكاردينالي لدولة (الفاتيكان)

145
00:11:26,892 --> 00:11:29,518
‫- هل أعجبتك عظتي؟
‫- ليس هذا هو المغزى

146
00:11:29,600 --> 00:11:32,600
‫- لنسمع المغزى إذاً
‫- المغزى هو أن المؤمنين كانوا...

147
00:11:32,725 --> 00:11:36,142
‫متفاجئين، وأقول هذا بشكل تلطيفي

148
00:11:36,434 --> 00:11:39,267
‫كانوا أكثر من متفاجئين، كانوا مرتبكين

149
00:11:39,392 --> 00:11:41,101
‫الرب يربك

150
00:11:41,725 --> 00:11:44,476
‫الرب يخيف، الأولويات؟

151
00:11:44,683 --> 00:11:46,975
‫خطابك لإخوتنا الكرادلة

152
00:11:47,101 --> 00:11:49,267
‫في الوقت المناسب، هل من شيء آخر؟

153
00:11:49,392 --> 00:11:51,142
‫قضية (كيرتويل) يا قداسة البابا

154
00:11:52,351 --> 00:11:54,142
‫القضية الكبيرة الساخنة

155
00:11:54,267 --> 00:11:55,642
‫بالضبط يا قداسة البابا

156
00:11:55,767 --> 00:11:58,642
‫لم يكن لدى سلفك وقت ليعين شخصاً

157
00:11:58,767 --> 00:12:02,476
‫- لمتابعة هذه القضية الحساسة
‫- لكن أنا سأفعل في الوقت المناسب

158
00:12:02,599 --> 00:12:05,559
‫مع فائق احترامي يا قداسة البابا
‫لكن الوقت هو الآن

159
00:12:06,059 --> 00:12:09,142
‫اتهامات الإساءة للأطفال مفصلة ومحرجة

160
00:12:09,559 --> 00:12:13,809
‫وسلوك (كيرتويل) أقل ما يمكن وصفه به
‫هو أنه وقح ومتمرد

161
00:12:13,975 --> 00:12:16,017
‫- هل من شيء آخر؟
‫- قداسة البابا

162
00:12:16,142 --> 00:12:19,392
‫من واجبي إخبارك بأن الصحافة وأخبار التلفزيون

163
00:12:19,809 --> 00:12:22,725
‫بعد مهاجمتنا على إثر خطاب تنصيبك

164
00:12:23,101 --> 00:12:28,809
‫بدؤوا الآن مرحلة جديدة يطلبون منا فيها توضيح
‫معنى بياناتك

165
00:12:28,934 --> 00:12:32,600
‫رد فعل سوقي نموذجي،
‫أن تكره ما لا تستطيع فهمه

166
00:12:33,059 --> 00:12:37,142
‫كيف سنوصل فكرة أن أجهزة الصحافة العالمية

167
00:12:37,267 --> 00:12:40,142
‫تواجه صعوبة في فهم المفاهيم الأساسية؟

168
00:12:45,351 --> 00:12:48,683
‫التنازل الذي يمكن القيام به هو عقد مؤتمر صحفي

169
00:12:48,809 --> 00:12:51,683
‫- لتوضيح الأمور
‫- أنا لا أظهر ولا أوضح

170
00:12:51,850 --> 00:12:55,351
‫ليس أنت يا قداسة البابا
‫يمكنني أنا الظهور في مقابلة

171
00:12:55,476 --> 00:12:58,309
‫لم نعد نجري المقابلات يا صاحب النيافة

172
00:12:58,434 --> 00:13:00,892
‫المقابلات الوحيدة التي نجريها هي مع الرب

173
00:13:01,184 --> 00:13:04,892
‫مؤسف أنه لم يطلب مقابلة حتى الآن
‫سيكون سبقاً صحفياً مهماً

174
00:13:07,934 --> 00:13:11,476
‫قداسة البابا، الصحافة تتوسل لرؤية صورتك

175
00:13:11,599 --> 00:13:12,892
‫لا

176
00:13:13,767 --> 00:13:15,809
‫قداسة البابا، وصل الكاردينال (أوزلينج)

177
00:13:15,934 --> 00:13:18,017
‫دعه يدخل، كنت أنتظره

178
00:13:19,892 --> 00:13:22,642
‫أردت رؤيتي، قداستك

179
00:13:23,267 --> 00:13:25,809
‫نعم، وللمرة الأخيرة يا (أوزلينج)

180
00:13:26,101 --> 00:13:27,559
‫تعال معي

181
00:13:38,850 --> 00:13:40,184
‫الآن...

182
00:13:48,476 --> 00:13:51,351
‫أغمض عينيك واختر وجهة جديدة

183
00:13:52,351 --> 00:13:54,599
‫ما الخطأ الذي ارتكبته يا قداسة البابا؟

184
00:13:54,809 --> 00:13:56,142
‫لا شيء

185
00:13:56,267 --> 00:13:58,309
‫كل ما في الأمر أن دورك في عهد
‫الباباوات الثلاثة السابقين

186
00:13:58,434 --> 00:14:02,392
‫كان تنظيم أسفارهم، وهو دور أنوي تخفيفه
‫بشكل كبير جداً

187
00:14:02,518 --> 00:14:05,934
‫لأن هذا البابا لن يضيع الوقت
‫في التجوال حول العالم

188
00:14:06,059 --> 00:14:07,392
‫ونتيجة لذلك...

189
00:14:08,809 --> 00:14:10,309
‫لم أعد بحاجة إليك

190
00:14:10,599 --> 00:14:12,518
‫وسيكون أدنى من مستواك ككاردينال

191
00:14:12,600 --> 00:14:14,642
‫أن تقبل دوراً مخففاً، لذا...

192
00:14:16,184 --> 00:14:21,101
‫إذاً، لِمَ أشعر بأنك ستقلل من شأني أكثر؟

193
00:14:21,767 --> 00:14:23,226
‫لأن ذلك صحيح

194
00:14:23,599 --> 00:14:25,892
‫والآن أغمض عينيك
‫وضع إصبعك على الكرة الأرضية

195
00:14:29,226 --> 00:14:30,600
‫أغمض عينيك

196
00:14:32,892 --> 00:14:34,559
‫(كيتشيكان)، (ألاسكا)

197
00:14:35,309 --> 00:14:39,059
‫في الواقع يا قداسة البابا
‫وضعت إصبعي على (سان فرانسيسكو)

198
00:14:39,600 --> 00:14:42,725
‫لست محقاً في ذلك يا (أوزلينج)
‫(كيتشيكان)، (ألاسكا)

199
00:14:43,351 --> 00:14:44,642
‫مكان جميل، زرتها من قبل

200
00:14:44,767 --> 00:14:47,351
‫بلدة صغيرة جميلة عدد سكانها حوالي 8 آلاف
‫ستحبها

201
00:14:49,975 --> 00:14:53,599
‫- هل الجو بارد هناك؟
‫- نعم، بارد جداً

202
00:14:53,892 --> 00:14:57,518
‫لكن لا تنسى الكلمات الرائعة للفائز بجائزة
‫(نوبل) (جوزيف برودسكي)

203
00:14:58,142 --> 00:15:02,101
‫"الجمال في درجة الحرارة المنخفضة يبقى جمالاً"

204
00:15:15,476 --> 00:15:19,559
‫قداسة البابا، هدية صغيرة لك

205
00:15:27,142 --> 00:15:30,892
‫البابا المبارك، هذا غرض مفيد جداً

206
00:15:31,518 --> 00:15:35,059
‫لكن إن فتحته فقط

207
00:15:51,434 --> 00:15:52,975
‫أترى؟

208
00:15:53,309 --> 00:15:56,434
‫يمكن أن يكون مفيداً حتى وهو مغلق

209
00:15:57,101 --> 00:15:59,975
‫قداستك، هلا تسمح لي

210
00:16:00,101 --> 00:16:05,226
‫بأن أقدم ملاحظة انتقادية مبهمة
‫نظراً إلى كوني شيخاً جليلاً؟

211
00:16:05,809 --> 00:16:07,559
‫نعم، أسمح لك

212
00:16:07,683 --> 00:16:13,809
‫أن تتوقع من عامة المؤمنين المحبين
‫أن يتفكروا في لغز وجود الرب

213
00:16:14,059 --> 00:16:16,683
‫هو مجرد طرح لسؤال عتيق

214
00:16:16,934 --> 00:16:20,683
‫السؤال الآن ليس ما إن كان الرب موجوداً

215
00:16:21,599 --> 00:16:26,351
‫بل لماذا نعتمد على الرب؟

216
00:16:28,184 --> 00:16:30,599
‫لقد فاجأتني يا قداسة البابا

217
00:16:30,767 --> 00:16:38,559
‫أنت صغير جداً
‫ومع ذلك لديك أفكار قديمة

218
00:16:38,642 --> 00:16:41,101
‫أنت مخطئ في هذا، أنا يتيم

219
00:16:41,892 --> 00:16:43,226
‫والأيتام لا يكونون صغاراً أبداً

220
00:16:43,351 --> 00:16:47,600
‫لكن معظم رواد الكنيسة ليسوا أيتاماً

221
00:16:47,725 --> 00:16:49,059
‫من قال ذلك؟

222
00:16:49,934 --> 00:16:52,809
‫أتعتقد حقاً أن الأيتام هم فقط
‫من ليس لهم أم وأب؟

223
00:16:52,934 --> 00:16:54,642
‫حتى لو كان ذلك صحيحاً

224
00:16:55,600 --> 00:17:01,600
‫حين يكبر اليتيم قد يكتشف شباباً جديداً بداخله

225
00:17:22,559 --> 00:17:24,518
‫سنعقد مؤتمراً صحفياً

226
00:17:25,476 --> 00:17:27,599
‫سيكون (فويلو) سعيداً بمواجهة الصحافة

227
00:17:27,683 --> 00:17:30,142
‫لن يواجه (فويلو) الصحافة، أنت ستفعلين ذلك

228
00:17:30,975 --> 00:17:34,725
‫أنا؟ أنا لست على قدر هذا التحدي
‫لن أعرف كيف أرد

229
00:17:34,850 --> 00:17:37,725
‫لن يكون متوقعاً منك أن تردي
‫بل أن تؤكدي

230
00:17:38,142 --> 00:17:41,600
‫أن تؤكدي ما سأمليه عليك

231
00:17:55,476 --> 00:17:57,059
‫تبدين متوترة دائماً

232
00:17:57,767 --> 00:17:59,476
‫وأنت تسأل أسئلة بلاغية دائماً

233
00:17:59,599 --> 00:18:02,142
‫لِمَ لا تقول لي مباشرة لِمَ أنا متوترة؟

234
00:18:02,267 --> 00:18:04,892
‫أنت مستاءة بسبب المؤتمر الصحفي

235
00:18:05,017 --> 00:18:06,559
‫لم تعقدي واحداً قط

236
00:18:07,101 --> 00:18:08,476
‫بالضبط

237
00:18:08,725 --> 00:18:10,934
‫وأنت مكتئب لأنك أردت أن تعقده بنفسك

238
00:18:11,059 --> 00:18:16,142
‫صحيح،
‫لكن ليس لأنني أريد أن أكون تحت الأضواء

239
00:18:16,767 --> 00:18:21,642
‫كان سيسرني الحصول على فرصة لطمأنة
‫الأساقفة على الملأ

240
00:18:22,017 --> 00:18:24,142
‫حيث كانوا يتصلون بي من مختلف أنحاء العالم

241
00:18:24,267 --> 00:18:26,142
‫مع حالة عامة من التخوف

242
00:18:26,309 --> 00:18:30,309
‫أيمكنني أن أسأل ماذا سيكون موقفك العام
‫في المؤتمر الصحفي؟

243
00:18:30,434 --> 00:18:31,809
‫لا، لا يمكنك

244
00:18:32,934 --> 00:18:36,892
‫قل الحقيقة، كنت تفضل أن يكون (سبنسر)
‫هو البابا

245
00:18:37,850 --> 00:18:43,809
‫لطالما كان (سبنسر) أذكى من بقيتنا
‫لكنه أكثر هشاشة أيضاً

246
00:18:45,226 --> 00:18:48,142
‫لهذا عملت ضد انتخابه

247
00:18:48,267 --> 00:18:51,267
‫وماذا عنك؟
‫أسبق أن فكرت في أن تكون البابا؟

248
00:18:51,392 --> 00:18:56,267
‫لا، على البابا أن يزرع الثقة في الآخرين
‫وأنا أفعل عكس ذلك

249
00:18:56,476 --> 00:19:02,184
‫لكن السؤال الذي يقلقني هو:
‫ما الذي يزرعه البابا (بايوس) الثالث عشر؟

250
00:19:02,518 --> 00:19:06,392
‫الجميع يريدون رؤيته وهو يرفض الظهور

251
00:19:07,142 --> 00:19:08,975
‫المؤمنون ينتظرون من يطمئنهم

252
00:19:09,101 --> 00:19:12,392
‫وبدلاً من ذلك يقدم لهم تعليقات مزعجة

253
00:19:13,059 --> 00:19:15,226
‫لا يمكنني أن أخمن ما يفكر فيه

254
00:19:15,476 --> 00:19:17,850
‫ما نوع الكنيسة التي يريدها؟

255
00:19:17,975 --> 00:19:20,600
‫أنت قولي لي، ألديه خطة؟

256
00:19:22,434 --> 00:19:24,809
‫علي أن أقول لك أيتها الراهبة (ماري)

257
00:19:24,934 --> 00:19:27,892
‫هذا البابا غريب ومتناقض

258
00:19:28,017 --> 00:19:29,351
‫مثلك تماماً

259
00:19:29,476 --> 00:19:31,434
‫- مثلي تماماً؟
‫- مثلك تماماً

260
00:19:32,683 --> 00:19:35,559
‫ماذا يمكنك أن تقول عن رجل يعيش

261
00:19:35,642 --> 00:19:41,101
‫"في شقة مساحتها 2000 متر مع ساونا خاصة"

262
00:19:42,184 --> 00:19:45,599
‫"وطاولة بلياردو
‫وتحيط به أقمشة النجود الفاخرة"

263
00:19:45,683 --> 00:19:49,059
‫والتحف المذهبة والحرير الدمشقي
‫والأعمال الفنية باهظة الثمن

264
00:19:49,184 --> 00:19:51,101
‫لكنه أيضاً يأخذ من وقته

265
00:19:51,892 --> 00:19:56,476
‫"وطاقته في الليل لمجالسة طفل معاق"

266
00:19:59,226 --> 00:20:01,142
‫أنت غير قابلة للهزيمة يا راهبة (ماري)

267
00:20:01,975 --> 00:20:04,017
‫لا أحد غير قابل للهزيمة يا صاحب النيافة

268
00:20:04,767 --> 00:20:09,392
‫إنها مسألة صبر،
‫وهذا يعني أنها مسألة وقت

269
00:20:10,059 --> 00:20:16,184
‫وهذا ما أطلبه منك، الوقت والصبر

270
00:20:17,392 --> 00:20:21,267
‫- إذاً، أنت لست قلقة
‫- لا، لست قلقة

271
00:20:25,267 --> 00:20:27,017
‫أنا قلقة يا (مايكل)

272
00:20:28,559 --> 00:20:31,518
‫بالكاد بدأ (ليني)
‫والناس يتركون الكنيسة بالعشرات

273
00:20:32,101 --> 00:20:35,476
‫كان عليهم التفكير في ذلك سابقاً
‫خلال الاجتماع المغلق

274
00:20:35,892 --> 00:20:37,975
‫عليك التفكير في الأمر الآن

275
00:20:38,184 --> 00:20:41,683
‫لقد فعلت كل ما بوسعي فعله

276
00:20:42,226 --> 00:20:44,226
‫- الأمر منوط بك
‫- ما الذي يغضبك؟

277
00:20:44,351 --> 00:20:47,184
‫يحتاج (ليني) إلى الرؤى والأفكار

278
00:20:47,600 --> 00:20:50,101
‫لا أستطيع مساعدته في ذلك،
‫لكن أنت تستطيع

279
00:20:51,309 --> 00:20:53,267
‫أنت أبوه الروحي

280
00:20:53,600 --> 00:20:55,559
‫أنا مجرد عجوز متعب

281
00:20:56,725 --> 00:20:58,600
‫لقد تغاضى عني التاريخ

282
00:20:58,725 --> 00:21:00,975
‫أنت مجرد رجل غاضب

283
00:21:01,101 --> 00:21:03,434
‫لأنك لم تحصل على أكثر شيء رغبت فيه

284
00:21:03,559 --> 00:21:05,392
‫والآن تتصرف بحقد

285
00:21:06,392 --> 00:21:09,600
‫رجل بمنزلتك المرموقة يستسلم لمشاعر صبيانية؟

286
00:21:09,725 --> 00:21:11,725
‫ألا تخجل من نفسك يا (مايكل)؟

287
00:21:11,850 --> 00:21:15,059
‫- لقد أصبح الولد رجلاً
‫- إنه البابا الآن

288
00:21:15,767 --> 00:21:19,434
‫وعلي طاعته، تلك هي القوانين

289
00:21:19,892 --> 00:21:22,599
‫أنت تتفوه بالترهات فقط
‫وتعرف ذلك

290
00:21:22,683 --> 00:21:25,725
‫إنه يحتاج إليك
‫وأنت ترفض مساعدته

291
00:21:25,850 --> 00:21:28,059
‫بسبب غرورك الذي لا يعرف حدوداً

292
00:21:28,184 --> 00:21:31,850
‫ستُحاسب على ذلك أمام الرب
‫وأمام ضميرك الذي يعذبه الشعور بالذنب

293
00:21:31,975 --> 00:21:34,434
‫(ليني) لا يريد مساعدة مني

294
00:21:34,767 --> 00:21:37,392
‫إنه يريد أن أوافق على أخطائه فحسب

295
00:21:38,101 --> 00:21:40,476
‫هذا ما يريده كل ابن من أبيه

296
00:21:40,599 --> 00:21:43,267
‫إذاً، استدعه واسحب موافقتك

297
00:21:43,725 --> 00:21:46,725
‫هذا ما يفعله الآباء الصالحون مع أبنائهم

298
00:22:43,142 --> 00:22:45,392
‫أملى علي البابا البيان التالي:

299
00:22:47,599 --> 00:22:52,226
‫"أنا (بايوس) الثالث عشر، أسقف (روما)
‫ونائب (يسوع المسيح)"

300
00:22:52,351 --> 00:22:54,559
‫"خليفة أمير الرسل"

301
00:22:54,809 --> 00:22:57,142
‫"الحبر الأعظم للكنيسة الجامعة"

302
00:22:57,559 --> 00:23:02,017
‫"زعيم (إيطاليا)
‫كبير الأساقفة ومطران منطقة (روما)"

303
00:23:02,142 --> 00:23:04,184
‫"رئيس دولة (الفاتيكان)"

304
00:23:04,309 --> 00:23:06,267
‫"وخادم خدمة الرب"

305
00:23:06,518 --> 00:23:08,809
‫"أود إعلامكم بعدم اكتراثي"

306
00:23:08,934 --> 00:23:13,351
‫"بشكوككم وانتقاداتكم
‫وفي ضوء أجده أمراً ضرورياً"

307
00:23:13,476 --> 00:23:18,017
‫"أن أؤكد على عصمتي من الخطأ
‫في مقابل قابليتكم البشرية للخطأ"

308
00:23:18,142 --> 00:23:20,267
‫هل يدعي هذا البابا صفة الألوهية؟

309
00:23:23,184 --> 00:23:25,101
‫"وبموجب الامتياز"

310
00:23:25,725 --> 00:23:30,434
‫"والذي تجيزه عقائدياً سيادة
‫الحبر الروماني الأعظم"

311
00:23:30,683 --> 00:23:37,476
‫"لن أتساهل مع أي تأخيرات أو تنازلات
‫في تنفيذ خطتي"

312
00:23:37,975 --> 00:23:39,309
‫أي خطة؟

313
00:23:39,434 --> 00:23:42,017
‫لم نفهم شيئاً عن الخطة

314
00:23:42,142 --> 00:23:44,599
‫وفوق ذلك، لا نفهم من أنت

315
00:23:44,892 --> 00:23:46,226
‫أنا؟

316
00:23:46,642 --> 00:23:48,142
‫أنا الراهبة (ماري)

317
00:23:50,476 --> 00:23:52,476
‫من الراهبة (ماري)؟

318
00:24:36,809 --> 00:24:42,892
‫قداسة البابا، يسر الكاردينال (سبنسر)
‫أن تزوره هذا المساء إن لم يكن لديك مانع

319
00:24:56,767 --> 00:24:59,351
‫يا له من ضعف لا يُغتفر!

320
00:25:00,850 --> 00:25:05,059
‫لم تكن هناك حاجة لنبش أمور سخيفة من الماضي

321
00:25:06,267 --> 00:25:11,267
‫كل ما كان عليك فعله
‫هو الابتسام للناس وتحيتهم

322
00:25:11,392 --> 00:25:14,184
‫أنا لا أبتسم ولا أحيي

323
00:25:15,267 --> 00:25:20,226
‫ألم تنفعك كل السنوات التي قضيتها
‫في الدراسة معي بشيء؟

324
00:25:21,267 --> 00:25:25,309
‫بلى، علمتني أن أفكر بشكل مستقل

325
00:25:25,434 --> 00:25:28,934
‫وهذا ما توصلت إليه بتفكيرك المستقل؟

326
00:25:31,059 --> 00:25:34,725
‫أن تقلب كل مسيحي وصحفي في العالم ضدك

327
00:25:35,683 --> 00:25:38,101
‫في الأسبوع الأول من بابويتك؟

328
00:25:40,101 --> 00:25:42,267
‫هذا جزء من خطتي أيضاً

329
00:25:45,850 --> 00:25:47,599
‫أي خطة؟

330
00:25:53,309 --> 00:25:55,059
‫أي خطة؟

331
00:25:58,434 --> 00:26:02,017
‫الغياب هو الحضور

332
00:26:04,600 --> 00:26:06,892
‫هذه أسس الغموض

333
00:26:08,017 --> 00:26:12,518
‫الغموض الذي سيكون جوهر هذه الكنيسة

334
00:26:13,267 --> 00:26:19,642
‫الغموض مسألة جدية،
‫لا إستراتيجية تسويق ما

335
00:26:19,767 --> 00:26:21,309
‫هناك في الخارج

336
00:26:22,309 --> 00:26:28,101
‫يجب أن يتعلم الجميع أن إيجاد الرب
‫يتطلب معاناة وتضحية

337
00:26:29,142 --> 00:26:32,725
‫من السهل التوصل للإيمان بالرب مع غروب الشمس

338
00:26:34,101 --> 00:26:38,351
‫عليهم أن يجدوه في ظلام وبرد الليل

339
00:26:40,226 --> 00:26:41,599
‫كما فعلت أنا

340
00:26:42,184 --> 00:26:44,184
‫الغياب هو الحضور

341
00:26:44,309 --> 00:26:46,642
‫المعاناة والتضحية

342
00:26:48,101 --> 00:26:50,059
‫أعرف مصدر هذه الأفكار

343
00:26:50,184 --> 00:26:53,767
‫لأنني أعرفك أكثر مما تعرف نفسك

344
00:26:53,892 --> 00:26:56,309
‫- ما مصدرها؟
‫- من حياتك

345
00:26:56,892 --> 00:27:00,059
‫رفضك والداك
‫فقضيت حياتك كلها

346
00:27:00,184 --> 00:27:02,267
‫تحاول إيجادهما في نفسك

347
00:27:02,392 --> 00:27:05,351
‫أبعدا نفسيهما عنك فأصبحت تريدهما

348
00:27:05,476 --> 00:27:08,351
‫ثم أنت بغرورك الفائق

349
00:27:08,559 --> 00:27:12,975
‫افترضت أن احتياجاتك هي نفسها احتياجات
‫مليار كاثوليكي غيرك!

350
00:27:13,101 --> 00:27:15,850
‫أوقف التحليل النفسي الشعبي
‫واعمل معي

351
00:27:15,975 --> 00:27:18,725
‫لا أعمل مع أطفال في التاسعة

352
00:27:19,642 --> 00:27:23,101
‫أنت لم تبارح بوابة الميتم

353
00:27:23,683 --> 00:27:25,892
‫حيث ذات يوم...

354
00:27:26,434 --> 00:27:30,059
‫ومن دون تفسير، تخلى أبواك عنك

355
00:27:30,184 --> 00:27:31,599
‫توقف!

356
00:27:32,226 --> 00:27:33,809
‫ليساعدنا الرب

357
00:27:34,934 --> 00:27:37,975
‫تريد أن يدفع العالم ثمن ظلمه لك

358
00:27:39,434 --> 00:27:41,518
‫ستكون بابا فظيعاً

359
00:27:41,683 --> 00:27:45,934
‫الأسوأ والأخطر في التاريخ الحديث

360
00:27:46,059 --> 00:27:49,767
‫ولا أريد إضاعة السنوات القليلة المتبقية
‫في عمري

361
00:27:50,142 --> 00:27:54,226
‫في التواطؤ مع ولد يرغب في الانتقام

362
00:27:58,892 --> 00:28:00,309
‫أنت ثمل

363
00:28:01,392 --> 00:28:04,599
‫لا، ليس بما يكفي

364
00:29:22,184 --> 00:29:23,600
‫أعرف تلك المرأة

365
00:29:23,767 --> 00:29:26,600
‫تلك (إيستر)، زوجة (بيتر)

366
00:29:28,599 --> 00:29:29,934
‫أحد حرس البابا السويسري

367
00:29:41,809 --> 00:29:43,892
‫أما زلت تفكرين فيّ بين الحين والآخر؟

368
00:29:45,892 --> 00:29:48,518
‫أتوسل إليك، يجب أن أعرف

369
00:29:50,142 --> 00:29:52,017
‫أما زلت تفكرين فيّ بين الحين والآخر؟

370
00:29:57,599 --> 00:30:00,934
‫ابتعد عني، قد يرانا أحد

371
00:30:09,351 --> 00:30:12,434
‫إذاً، لماذا جئت إلي؟

372
00:30:13,559 --> 00:30:15,599
‫يريد قداسة البابا رؤيتك

373
00:30:41,767 --> 00:30:44,309
‫ألم تزوري القصر البابوي من قبل؟

374
00:30:44,476 --> 00:30:45,767
‫إطلاقاً

375
00:30:47,518 --> 00:30:48,975
‫طوال هذه السنوات

376
00:30:49,559 --> 00:30:52,142
‫حسناً، ما رأيك؟

377
00:30:54,309 --> 00:30:57,683
‫- إنه يشعرك بالارتباك
‫- تم تصميمه وبناؤه

378
00:30:58,683 --> 00:31:00,642
‫بذلك الهدف

379
00:31:39,559 --> 00:31:41,434
‫هل أردت رؤيتي؟

380
00:31:44,559 --> 00:31:48,017
‫أكان ذلك واضحاً من هنا؟

381
00:31:48,809 --> 00:31:52,642
‫لِمَ كنت تقفين بلا حراك وسط الساحة؟

382
00:31:52,975 --> 00:31:54,518
‫أردت أن تعرف

383
00:31:57,059 --> 00:31:58,559
‫أعرف ماذا؟

384
00:32:00,518 --> 00:32:02,476
‫أنني أحببت عظتك

385
00:32:06,518 --> 00:32:11,267
‫هذا لا يكفي

386
00:32:13,309 --> 00:32:16,518
‫لأنه لا يكفي أن تحبيها

387
00:32:17,809 --> 00:32:19,934
‫عليك أن تدركيها أيضاً

388
00:32:20,892 --> 00:32:22,600
‫أظن أنني أدركتها

389
00:32:29,809 --> 00:32:32,101
‫وماذا أدركت أيضاً؟

390
00:32:40,934 --> 00:32:42,476
‫ماذا؟

391
00:32:44,683 --> 00:32:46,142
‫الاحترام

392
00:33:59,309 --> 00:34:00,683
‫ما اسمكما؟

393
00:34:20,934 --> 00:34:22,476
‫حسناً، لنبدأ

394
00:34:23,059 --> 00:34:27,434
‫قداسة البابا، أنا واثق بأنه لا حاجة
‫إلى تذكيرك

395
00:34:27,559 --> 00:34:30,642
‫بأن الكرادلة يتوقعون خطاب شكر

396
00:34:30,767 --> 00:34:32,101
‫وأن يتم إعطاؤهم الإذن بالانصراف

397
00:34:32,226 --> 00:34:34,892
‫أنت محق، لا حاجة إلى تذكيري
‫لكنك ذكرتني بأي حال

398
00:34:35,017 --> 00:34:37,226
‫ماذا عن التاج البابوي من (واشنطن)؟

399
00:34:37,351 --> 00:34:39,351
‫إنه في الطريق على ما يبدو

400
00:34:39,476 --> 00:34:41,476
‫الآن، قضية (كيرتويل)

401
00:34:41,599 --> 00:34:45,683
‫لدي مرشح، إنه من العامة
‫(فابيو كلاوديو تافاريلي)

402
00:34:45,809 --> 00:34:47,309
‫محايد تماماً

403
00:34:47,809 --> 00:34:49,599
‫رجل محايد من العامة؟

404
00:34:49,725 --> 00:34:51,725
‫نعم، ذاك (تافاريلي)

405
00:34:52,017 --> 00:34:55,392
‫صاحب النيافة، تبدو متهوراً بعض الشيء
‫فيما يخص قضية (كيرتويل)

406
00:34:55,518 --> 00:34:57,434
‫لست متهوراً، أنا منصف

407
00:34:57,559 --> 00:35:00,725
‫بين كل الأشياء المنصفة لنتذكر أيضاً...

408
00:35:01,642 --> 00:35:05,975
‫أن المعاهد اللاهوتية الأمريكية التي يديرها
‫(كيرتويل) توفر 40 بالمئة

409
00:35:06,101 --> 00:35:08,559
‫من كل الكهنة الجدد في (أمريكا الشمالية)

410
00:35:08,642 --> 00:35:12,599
‫راهبة (ماري)، إن كانت النية هي التستر
‫على قضية (كيرتويل)...

411
00:35:12,683 --> 00:35:16,142
‫لا أحد يريد التستر على شيء يا صاحب النيافة

412
00:35:16,267 --> 00:35:19,476
‫لكنني قلت لك مسبقاً إنني سأشرف
‫على قضية (كيرتويل) بنفسي

413
00:35:19,599 --> 00:35:21,934
‫وأنني سأعين شخصاً أثق به

414
00:35:22,059 --> 00:35:24,559
‫- متى يا قداسة البابا؟
‫- لاحقاً

415
00:35:26,518 --> 00:35:28,725
‫حين تنيرني الروح القدس

416
00:35:29,392 --> 00:35:33,142
‫إلا أن الروح القدس
‫لم ترتب لقاء معي بعد

417
00:35:34,642 --> 00:35:36,600
‫ماذا يقول جدول المواعيد أيضاً؟

418
00:35:38,767 --> 00:35:42,267
‫يوم الخميس، هناك موعد لقداسة البابا
‫ليقوم بتعميد

419
00:35:42,392 --> 00:35:44,267
‫90 طفلاً من كافة أنحاء (أوروبا)

420
00:35:46,767 --> 00:35:49,101
‫هل علي حقاً تعريض نفسي لهذا العذاب؟

421
00:35:49,226 --> 00:35:53,850
‫قداسة البابا، الكنيسة تعطي
‫أهمية كبيرة للتعميد

422
00:35:53,975 --> 00:35:55,892
‫هل من شيء أكثر إثارة؟

423
00:35:57,059 --> 00:36:00,351
‫في ضوء البيانات التي تم تقديمها
‫في المؤتمر الصحفي

424
00:36:00,809 --> 00:36:05,059
‫بدأت الصحف حول العالم تطلق نيران الجحيم

425
00:36:05,892 --> 00:36:11,059
‫حسناً، هذه دائماً الخطوة الأولى في الطريق
‫إلى النعيم

426
00:36:11,600 --> 00:36:16,559
‫أرى أنني لم أعد الشخص الذي يقول النكات
‫في (الفاتيكان) يا قداسة البابا

427
00:36:16,934 --> 00:36:18,267
‫أنت من يفعل ذلك الآن

428
00:36:18,975 --> 00:36:21,226
‫صاحب النيافة، أولاً

429
00:36:21,351 --> 00:36:23,642
‫أقترح أن تستعيد في أقرب وقت ممكن

430
00:36:23,767 --> 00:36:26,559
‫لباقتك المزيفة الأسطورية

431
00:36:27,017 --> 00:36:31,309
‫وثانياً، نكاتي تتضمن الحقيقة

432
00:36:32,267 --> 00:36:34,142
‫أتعرف شيئاً يا قداسة البابا؟

433
00:36:34,642 --> 00:36:40,599
‫أنت بوسامة (اليسوع)،
‫لكنك لست (يسوع)

434
00:36:42,559 --> 00:36:46,725
‫قد أكون أكثر وسامة منه
‫لكن احتفظ بهذا التعليق لنفسك

435
00:36:50,599 --> 00:36:54,683
‫أشار الكاردينال (سبنسر)،
‫في محادثة خاصة بيني وبينه

436
00:36:54,809 --> 00:37:01,101
‫إلى مكائد معينة أدت إلى انتخابي كبابا

437
00:37:02,184 --> 00:37:05,142
‫رفض أن يخبرني بالتفاصيل

438
00:37:07,599 --> 00:37:09,725
‫لن ألح على (سبنسر)

439
00:37:10,392 --> 00:37:13,142
‫لكنني سألح عليك يا (فويلو)

440
00:37:14,642 --> 00:37:20,725
‫إذاً، أخبرني بالحيثيات المحددة التي جرت
‫من أجل أن يتم انتخابي

441
00:37:22,892 --> 00:37:27,392
‫أخبرني الآن وإلا فإن ما رأيته حتى الآن
‫لن يكون شيئاً

442
00:37:27,518 --> 00:37:30,559
‫سوى غيض من الفيض

443
00:37:31,017 --> 00:37:33,017
‫الذي سيؤدي إلى انهيار هذه الكنيسة

444
00:37:33,476 --> 00:37:36,309
‫فسّر كل شيء هنا والآن

445
00:37:37,184 --> 00:37:40,599
‫لأنك لو تأخرت ثانية واحدة
‫سيكون قد فات الأوان

446
00:37:41,434 --> 00:37:44,309
‫هل تقول لي إنك تتصرف بشكل غير عقلاني

447
00:37:44,434 --> 00:37:47,392
‫مع المؤمنين و(الفاتيكان) والإدارة البابوية
‫والإعلام الجماهيري

448
00:37:47,559 --> 00:37:53,599
‫لأنك لم تعرف المكائد التي تمت وراء الكواليس
‫وأدت إلى انتخابك؟

449
00:37:57,600 --> 00:37:59,017
‫لا

450
00:37:59,184 --> 00:38:02,767
‫إنني آمرك بدءاً من أول كلمة ستنطق بها الآن

451
00:38:03,226 --> 00:38:05,392
‫أن تقول لي لماذا تم انتخابي

452
00:38:05,518 --> 00:38:09,559
‫وماذا كان يُفترض أن يعني انتخابي لكم جميعاً

453
00:38:11,600 --> 00:38:14,934
‫في الحقيقة، الروح القدس...

454
00:38:20,392 --> 00:38:24,017
‫لم يكن يُفترض بك أن تكون رجلاً سيادياً

455
00:38:24,142 --> 00:38:27,142
‫كان يُفترض أن تكون البابا الذي يقدم التنازلات

456
00:38:28,600 --> 00:38:29,934
‫ماذا تعني بالتنازلات؟

457
00:38:30,059 --> 00:38:33,476
‫تم تفسير تعقلك
‫وأنت كاردينال كجسر محتمل

458
00:38:33,975 --> 00:38:36,850
‫بين المواقف التقدمية التي أثمنها

459
00:38:37,142 --> 00:38:40,059
‫والمواقف الأكثر تحفظاً التي يثمنها (سبنسر)

460
00:38:40,476 --> 00:38:42,892
‫وكنت تُعتبر تآلفاً

461
00:38:43,017 --> 00:38:46,892
‫تآلفاً ساراً يرضي الروح القدس ويرضيني

462
00:38:47,267 --> 00:38:50,809
‫الناخب العظيم الذي آمن بك
‫وبموهبتك الشابة

463
00:38:50,975 --> 00:38:53,434
‫فأثر على غالبية الكرادلة

464
00:38:53,683 --> 00:38:58,725
‫والآن لأسباب لا أعرفها
‫لم تعد تريد أن تكون جسراً

465
00:38:59,767 --> 00:39:02,226
‫وهذه البداية فقط

466
00:39:02,599 --> 00:39:04,642
‫لماذا تفعل هذا؟

467
00:39:04,767 --> 00:39:08,392
‫- لماذا تفعل هذا؟
‫- البابا ليس كاردينالاً

468
00:39:10,351 --> 00:39:13,184
‫الكاردينال يعمل بشكل جماعي

469
00:39:14,059 --> 00:39:18,059
‫بينما البابا يملك سيادة مطلقة

470
00:39:18,184 --> 00:39:21,101
‫سحقاً!
‫كان يُفترض أن تشارك سيادتك

471
00:39:21,226 --> 00:39:23,142
‫مع نصائحي ونصائح (سبنسر)

472
00:39:23,559 --> 00:39:25,017
‫ليس هكذا!

473
00:39:34,683 --> 00:39:39,434
‫هذا رد غير دبلوماسي يا صاحب النيافة

474
00:39:41,642 --> 00:39:46,392
‫معك حق يا قداسة البابا
‫أطلب بكل تواضع أن تسامحني

475
00:39:48,476 --> 00:39:50,017
‫لا أظن هذا كافياً

476
00:39:52,642 --> 00:39:54,392
‫أتريد أن أقدم استقالتي؟

477
00:39:55,559 --> 00:39:57,392
‫لا أظن هذا كافياً

478
00:40:07,142 --> 00:40:08,975
‫قولي لـ(فالينتي) أن يذهب إلى الأرشيف

479
00:40:09,101 --> 00:40:11,559
‫ويجلب إجراءات خلع الكاردينال

480
00:40:13,975 --> 00:40:16,434
‫هلا تغادران الغرفة لبضع لحظات؟

481
00:40:26,351 --> 00:40:27,683
‫صاحب النيافة

482
00:40:29,142 --> 00:40:33,017
‫أتريد مني أن أصدق أنني أصبحت البابا بفضلك؟

483
00:40:35,267 --> 00:40:40,309
‫لكن أنا وأنت نعرف أن هذا غير صحيح

484
00:41:00,642 --> 00:41:06,142
‫لكن إن كان البابا يعتقد أنه يستطيع
‫أن يخلع سكرتير دولة (الفاتيكان)

485
00:41:06,599 --> 00:41:10,184
‫من دون العواقب الوخيمة التي لا بد أن تقع

486
00:41:10,599 --> 00:41:15,600
‫فهذا يعني أنه لا يفهم شيئاً
‫عن طريقة سير الأمور هنا

487
00:41:18,392 --> 00:41:22,599
‫"لا فكرة لديك عن حجم سلطتي"

488
00:41:22,850 --> 00:41:26,434
‫"هنا وخارج حدود دولة دولة (الفاتيكان)"

489
00:41:35,767 --> 00:41:40,975
‫جئت في هذه العاصفة الهوجاء خوفاً من خسارة
‫صفتك ككاردينال؟

490
00:41:41,226 --> 00:41:44,599
‫بل خوفاً من خسارة الكنيسة

491
00:41:44,850 --> 00:41:46,351
‫اذهب من هنا

492
00:41:46,975 --> 00:41:48,809
‫لا أريد التحدث إليك بعد الآن

493
00:41:49,267 --> 00:41:51,975
‫أنت خائن وغبي

494
00:41:53,142 --> 00:41:55,059
‫ولا أعرف أيهما أسوأ

495
00:41:55,850 --> 00:41:57,267
‫انتظر

496
00:41:57,599 --> 00:41:59,184
‫لم آت وحدي

497
00:42:34,226 --> 00:42:35,767
‫ماذا يفعل؟

498
00:42:36,934 --> 00:42:38,809
‫إنه يرفع ثقل الرب

499
00:42:41,518 --> 00:42:46,725
‫وكيف هو ثقل الرب يا (مايكل)؟

500
00:42:47,351 --> 00:42:49,142
‫هش جداً

501
00:42:49,725 --> 00:42:52,184
‫إنه هش للغاية

502
00:42:54,599 --> 00:43:00,975
‫ولهذا ستساعدنا على تعزيز ثقل الرب

503
00:43:01,434 --> 00:43:02,892
‫لقد حاولت

504
00:43:06,392 --> 00:43:07,850
‫لا أمل في ذلك

505
00:43:08,392 --> 00:43:09,975
‫لا يا (مايكل)

506
00:43:10,767 --> 00:43:17,518
‫علينا أن نحاول ما حيينا

507
00:43:18,267 --> 00:43:24,309
‫علينا أن نحاول بشكل صحيح حتى الموت

508
00:43:26,476 --> 00:43:29,892
‫هذا ما يفعله القساوسة

509
00:43:31,184 --> 00:43:37,184
‫نحن نعطي الرب...

510
00:43:39,434 --> 00:43:40,850
‫ثقلاً

511
00:44:00,850 --> 00:44:02,809
‫سامحني يا (ليني)

512
00:44:04,226 --> 00:44:05,599
‫سامحني

513
00:44:06,683 --> 00:44:09,267
‫جئت لأقول لك إنني غيرت رأيي

514
00:44:10,142 --> 00:44:14,267
‫سأقبل بكل سرور منصب
‫رئيس تجمع رجال الدين

515
00:44:16,725 --> 00:44:18,850
‫آسف يا (مايكل)، فات الأوان

516
00:44:19,017 --> 00:44:20,934
‫لم يبق هناك منصب شاغر لك

517
00:44:26,267 --> 00:44:28,017
‫هناك شيء آخر أيها الكاردينال (سبنسر)

518
00:44:30,309 --> 00:44:31,850
‫ماذا؟

519
00:44:32,309 --> 00:44:36,101
‫خاطبني بـ"قداستك"

520
00:44:38,267 --> 00:44:42,226
‫البابا المبارك، أنا أسقف (بيلونو)

521
00:44:42,351 --> 00:44:44,850
‫لكنني أتحدث بالنيابة عن كل أساقفة (إيطاليا)

522
00:44:45,434 --> 00:44:47,850
‫وكل كهنة الأبرشية تقريباً

523
00:44:49,142 --> 00:44:54,642
‫يجدر بي إخبارك بأن ثمة شيء شاذ يجري

524
00:44:54,975 --> 00:45:02,392
‫كلامك للمؤمنين زرع بذور الشك
‫والأسوأ من ذلك...

525
00:45:04,101 --> 00:45:05,559
‫الخوف

526
00:45:06,518 --> 00:45:13,518
‫كثير منهم يخشون أن يطؤوا أرض
‫كنيسة أبرشيتهم مجدداً

527
00:45:14,309 --> 00:45:17,518
‫إنهم يأتون إلينا متلهفين للحصول على تفسير

528
00:45:17,850 --> 00:45:21,017
‫بمعنى آخر، إنهم خائفون

529
00:45:24,142 --> 00:45:26,850
‫ما الذي جعل كنيستنا عظيمة حقاً؟

530
00:45:27,934 --> 00:45:31,059
‫الخوف أم التسامح؟

531
00:45:31,809 --> 00:45:34,767
‫ماذا يمكننا أن نتعلم من تاريخ الكنيسة؟

532
00:45:35,267 --> 00:45:41,017
‫كم كانت الدولة البابوية عظيمة حين كان الخوف
‫بين الشعوب جزءاً من تركيبنا؟

533
00:45:41,392 --> 00:45:43,351
‫وكم أصبحنا صغاراً

534
00:45:43,476 --> 00:45:48,101
‫وكم تراجع تأثيرنا حين قررنا الاستسلام؟

535
00:45:48,226 --> 00:45:54,599
‫"أن نخضع وننسحب
‫ونصبح متساهلين ومطمئنين؟"

536
00:45:58,059 --> 00:46:00,975
‫هذا المكان وهؤلاء الناس

537
00:46:01,101 --> 00:46:03,017
‫يخففون من شعوري بالقلق

538
00:46:05,767 --> 00:46:07,392
‫كل مخاوفي

539
00:46:08,184 --> 00:46:10,934
‫القديمة والحديثة

540
00:46:13,642 --> 00:46:16,434
‫إنه طيب وبارد يا قداسة البابا

541
00:46:16,559 --> 00:46:18,142
‫لا أشك في ذلك يا أختاه

542
00:46:19,600 --> 00:46:24,683
‫هلا تجلبين لي ثلاث حبات برتقال أيضاً
‫لو سمحت؟

543
00:46:25,309 --> 00:46:27,226
‫بالتأكيد يا قداسة البابا

544
00:46:44,392 --> 00:46:49,059
‫أتمنى لو أنني أصبت بدهشة مباغتة

545
00:46:49,309 --> 00:46:55,934
‫كما حدث لك ذات نهار في مايو
‫في وسط الكنيسة

546
00:46:57,518 --> 00:47:04,683
‫بدلاً من ذلك،
‫أصبحت كاهناً لعدم توفر بديل أفضل

547
00:47:06,017 --> 00:47:11,392
‫من الميتم مع الأخت (ماري)
‫انتقلت مباشرة إلى المعهد اللاهوتي

548
00:47:11,518 --> 00:47:14,892
‫تحت حماية صاحب السيادة (سبنسر)

549
00:47:15,725 --> 00:47:18,101
‫الذي أصبح فيما بعد الكاردينال (سبنسر)

550
00:47:19,600 --> 00:47:25,267
‫لكن ما بين نهاية المدرسة
‫وبداية المعهد اللاهوتي

551
00:47:27,559 --> 00:47:30,142
‫كان لدي أسبوع إجازة

552
00:47:35,683 --> 00:47:39,725
‫كانت أول مرة أخرج فيها إلى العالم بمفردي

553
00:47:41,767 --> 00:47:46,559
‫ذهبت إلى (كاليفورنيا)
‫وهناك ذهبت إلى الشاطئ

554
00:47:48,476 --> 00:47:50,142
‫وعلى ذلك الشاطئ...

555
00:47:52,975 --> 00:47:58,559
‫كسبت ود فتاة محلية

556
00:48:00,434 --> 00:48:06,226
‫بدت في ذلك الوقت أجمل فتاة في العالم

557
00:48:10,434 --> 00:48:12,226
‫وكيف كسبت ودها؟

558
00:48:13,476 --> 00:48:14,767
‫أرجوك قل لي

559
00:48:16,017 --> 00:48:18,392
‫- شكراً
‫- على الرحب والسعة يا قداسة البابا

560
00:48:23,892 --> 00:48:25,476
‫هكذا

561
00:48:32,600 --> 00:48:34,309
‫دامت علاقتنا أسبوعاً

562
00:48:35,059 --> 00:48:36,934
‫ثم دخلت المعهد اللاهوتي

563
00:48:42,599 --> 00:48:45,309
‫هذه أول مرة أخبر أحداً بذلك

564
00:49:06,476 --> 00:49:09,934
‫صاحب النيافة، ماذا تفعل في غرفتي؟

565
00:49:12,600 --> 00:49:14,599
‫عزيزي (غوتيرز)

566
00:49:15,892 --> 00:49:18,184
‫هل سبق أن سألت نفسك

567
00:49:18,309 --> 00:49:22,934
‫كيف استطعت إدارة الدولة البابوية
‫طوال هذه السنوات؟

568
00:49:23,934 --> 00:49:26,309
‫- مرات كثيرة
‫- وما إجابتك؟

569
00:49:30,434 --> 00:49:34,809
‫أتصور أن هذا يتطلب رؤيا ثاقبة عظيمة

570
00:49:34,934 --> 00:49:36,809
‫بل العكس تماماً

571
00:49:37,059 --> 00:49:38,934
‫لا رؤيا من أي نوع

572
00:49:39,392 --> 00:49:43,267
‫بل بإعطاء أهمية للأمور غير المهمة

573
00:49:44,683 --> 00:49:47,892
‫وهل تعرف كيف أستطيع معرفة
‫كل الأمور غير المهمة

574
00:49:48,017 --> 00:49:50,267
‫التي لا يريد أحد إخباري بها؟

575
00:49:53,309 --> 00:49:56,600
‫- لا، كيف؟
‫- بمعرفة أسرار الناس

576
00:49:57,934 --> 00:50:02,101
‫والتهديد بكشف تلك الأسرار للبابا

577
00:50:14,392 --> 00:50:16,892
‫زجاجة (جين) واحدة
‫لا تعني أنني مدمن كحول

578
00:50:18,476 --> 00:50:19,809
‫أتفق معك

579
00:50:20,767 --> 00:50:22,642
‫زجاجة واحدة لا تعني ذلك

580
00:50:29,767 --> 00:50:32,892
‫لكن كمية تكفي لملء متجر كحول تعني ذلك

581
00:50:34,642 --> 00:50:36,392
‫من قال لك إنني مدمن كحول؟

582
00:50:36,518 --> 00:50:40,809
‫نسيت أن أسرّ لك بإستراتيجية أخرى
‫لإدارة الكنيسة

583
00:50:41,142 --> 00:50:43,142
‫لا تكشف عن مصادرك أبداً

584
00:50:43,559 --> 00:50:47,434
‫وإن اضطررت إلى ذلك لسبب ما
‫فعليك أن تخترعها

585
00:50:55,059 --> 00:51:01,518
‫والآن يا عزيزي (برناردو)
‫دعنا لا نضع مزيداً من الوقت

586
00:51:01,600 --> 00:51:05,476
‫أخبرني بالأمور غير المهمة التي تقولها
‫أنت والبابا لبعضكما

587
00:51:06,476 --> 00:51:09,559
‫ولن أخبر أحداً بأنني عرفتها منك

588
00:51:09,809 --> 00:51:13,017
‫بالمقابل، إن رفضت إخباري

589
00:51:13,142 --> 00:51:17,767
‫فسأكشف مشكلتك الخطيرة للبابا

590
00:51:18,309 --> 00:51:22,142
‫وسأتسبب في إبعادك عن (الفاتيكان) للأبد

591
00:51:22,809 --> 00:51:27,476
‫وخارج هذه الأسوار ستكون رجلاً تائهاً

592
00:51:28,226 --> 00:51:30,434
‫لأنك رجل خوّاف

593
00:51:33,518 --> 00:51:35,309
‫ماذا تريد مني أن أقول؟

594
00:51:38,142 --> 00:51:40,683
‫لا نتحدث عن شيء ذي أهمية فعلاً

595
00:51:41,892 --> 00:51:46,683
‫"اليوم مثلاً أخبرني مع بعض الحنين"

596
00:51:49,351 --> 00:51:52,226
‫"عن حبيبة كانت لديه وهو صبي"

597
00:51:52,767 --> 00:51:55,184
‫"كما ترى، أشياء كهذه"

598
00:51:55,892 --> 00:52:00,017
‫"هذا أقصى ما يسرّ به إلي، أمور سخيفة تافهة"

599
00:52:02,309 --> 00:52:03,809
‫"عرفت ذلك!"

600
00:52:06,434 --> 00:52:08,683
‫"ماذا عرفت يا صاحب النيافة؟"

601
00:52:12,017 --> 00:52:14,559
‫"أن الكنيسة أنثى"

602
00:52:27,184 --> 00:52:28,683
‫قداسة البابا

603
00:52:30,351 --> 00:52:33,683
‫لدي سؤال غير لائق أسألك إياه

604
00:52:35,184 --> 00:52:38,892
‫لا توجد أسئلة غير لائقة بيني وبينك
‫يا صاحب السيادة

605
00:52:40,809 --> 00:52:44,559
‫لأنني أنا وأنت نحترم بعضنا

606
00:52:47,767 --> 00:52:52,017
‫ماذا بقي معك من تجربتك مع تلك الفتاة

607
00:52:54,559 --> 00:52:55,934
‫في (كاليفورنيا)؟

608
00:53:03,309 --> 00:53:05,017
‫ذكرى عينيها

609
00:53:07,599 --> 00:53:11,559
‫"في البداية كانتا عينين مليئتين بالحب"

610
00:53:13,725 --> 00:53:16,059
‫"ولاحقاً عينين مليئتين بالخيبة"

611
00:53:19,767 --> 00:53:21,599
‫"وكان ذلك درساً مهماً"

612
00:53:21,892 --> 00:53:25,309
‫"فهمت أنني أريد أن يقع الكاثوليك في الحب"

613
00:53:26,518 --> 00:53:29,434
‫"ولا أريد رؤية الخيبة في عيونهم"

614
00:53:30,850 --> 00:53:32,184
‫"أبداً"

615
00:53:34,809 --> 00:53:36,600
‫"لكن في الوقت نفسه"

616
00:53:38,017 --> 00:53:43,518
‫أجد نفسي أحياناً غير قادر على تصديق كلامي

617
00:53:46,599 --> 00:53:49,392
‫لا أصدق أفكاري

618
00:53:49,975 --> 00:53:51,892
‫لا أؤمن بإرادتي

619
00:53:54,600 --> 00:53:56,309
‫لا أؤمن بقدراتي

620
00:53:58,392 --> 00:54:01,309
‫أتكلم إليك من قلبي يا صاحب السيادة

621
00:54:02,226 --> 00:54:03,767
‫هناك أوقات...

622
00:54:05,392 --> 00:54:06,975
‫هناك أوقات معينة...

623
00:54:08,351 --> 00:54:10,017
‫أو ربما دائماً...

624
00:54:14,600 --> 00:54:18,518
‫باختصار، هناك أوقات لا أؤمن فيها

625
00:54:32,142 --> 00:54:35,017
‫هناك أوقات أفكر فيها في أنه من الأفضل
‫أن أترك كل شيء

626
00:54:35,142 --> 00:54:36,642
‫في عهدة (فويلو)

627
00:54:37,476 --> 00:54:39,101
‫إنه يعرف كيف يدير الأمور

628
00:54:42,267 --> 00:54:43,975
‫إنه يؤمن بما يقوله

629
00:54:46,309 --> 00:54:47,642
‫وما زال يؤمن بالرب

630
00:54:47,767 --> 00:54:49,309
‫لا يا قداسة البابا

631
00:54:51,476 --> 00:54:52,767
‫لا

632
00:54:55,559 --> 00:54:57,518
‫(فويلو) سياسي

633
00:54:59,642 --> 00:55:01,434
‫أنت البابا

634
00:55:19,392 --> 00:55:23,392
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
iBelieve7 ترجمة أصلية

