﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:06,900
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:06,900 --> 00:00:11,730
 أفضل رياضيّ العالم أتوا إلى " أتلانتا " 
" من أجل دورة الألعاب الأولمبية المئوية

3
00:00:14,980 --> 00:00:24,090
 لجنة الألعاب الأولمبية الدولية "
" قررت إقامة الألعاب الأولمبية لعام 1996 في " أتلانتا

4
00:00:53,260 --> 00:00:56,470
"  منذ بداية الألعاب الأولمبية منذ 100 عام "

5
00:00:56,530 --> 00:00:59,920
"  الالعاب تضمنت السباحة و ألعاب الجمناز "

6
00:00:59,990 --> 00:01:03,020
 بالإضافة إلى ألعاب المضمار والميدان "
" و التي تشكل ذروة المنافسة

7
00:01:03,090 --> 00:01:05,470
نعم ، نعم أنا قادم

8
00:01:05,540 --> 00:01:09,060
" ألعاب يتفوق بها الأمريكيين " - 
 أنا قادم -

9
00:01:09,130 --> 00:01:11,140
وليس بشكل فردي فقط " 
" بلّ على صعيد الفرق أيضاً

10
00:01:12,760 --> 00:01:14,480
هيا

11
00:01:14,550 --> 00:01:16,110
إليك الفطور

12
00:01:19,830 --> 00:01:22,110
مرحباً ( براندي )

13
00:01:24,840 --> 00:01:26,700
هيا يا ( بوتس )

14
00:01:27,980 --> 00:01:31,640
اهدأوا أيها الأوغاد الصغار

15
00:01:31,710 --> 00:01:33,810
مرحباً أمي

16
00:01:33,880 --> 00:01:36,230
دعيني أحمل هذه عنكِ

17
00:01:36,300 --> 00:01:38,160
يُفترض أن تُريحي قدميك

18
00:01:38,230 --> 00:01:41,790
حسناً يا سير جالاهاد ، لقد أوصلتها 
 من السيارة بالفعل

19
00:01:41,860 --> 00:01:44,930
 أخبرتك ملايين المرات ، أطلقي بوق 
 السيارة و سآتي إليكِ

20
00:01:45,000 --> 00:01:48,030
و أسمح لنصف الحي بمراقبة المعوقة المسكينة ؟

21
00:01:48,100 --> 00:01:49,900
كلا ، شكراً

22
00:01:51,420 --> 00:01:53,520
يجب أن أذهب

23
00:01:53,590 --> 00:01:55,040
ستبدأ مناوبتي

24
00:01:55,110 --> 00:01:56,630
و هناك زحام مروري

25
00:01:56,700 --> 00:01:59,420
ستخرج بهذا المنظر ؟

26
00:01:59,490 --> 00:02:01,670
حسناً ، ما الذي تريدين مني فعله ؟

27
00:02:01,740 --> 00:02:04,150
أنا أبدو ما أنا عليه 
 حارس أمني بدوام جزئي

28
00:02:04,220 --> 00:02:06,880
تبدو كقطّ راجاموفين

29
00:02:06,950 --> 00:02:09,160
هذه هي المشكلة يا أمي

30
00:02:09,230 --> 00:02:12,130
أنا أخذ وظيفتي على محمل الجد

31
00:02:12,200 --> 00:02:14,060
لكن لا أحد يأخذني أنا على محمل الجد

32
00:02:14,130 --> 00:02:15,850
ياللحظ العاثر

33
00:02:15,920 --> 00:02:18,240
على الأقل لا أحد يمكنه القول 
 أنك تنسى نشأتك

34
00:02:18,310 --> 00:02:19,930
حسناً ، هذه بمثابة خطوة للأمام يا أمي

35
00:02:20,000 --> 00:02:22,900
حالما تنتهي هذه الألعاب 
 و أكتبها في سيرتي الذاتية

36
00:02:22,970 --> 00:02:26,310
و سأجد وظيفة حقيقية لتطبيق القانون

37
00:02:26,380 --> 00:02:28,210
حسناً ، سأصدق هذا 
 عندما أراه

38
00:02:28,280 --> 00:02:32,420
لذا هذا هو المخطط لجعل الألعاب "
 " إعلان كوكا كولا هائل

39
00:02:32,490 --> 00:02:34,840
حسناً يا أمي 
 أراكِ لاحقاً

40
00:02:36,980 --> 00:02:39,570
! نعم ، هذه البلاد تتمتع بالحيوية

41
00:02:43,230 --> 00:02:49,750
آنساتي و سادتي لنعبر عن ترحيب 
 مئوي حار في أولمبيك بارك


42
00:02:49,820 --> 00:02:52,310
 من أجل ( جاك ماك ) و فرقة هارت أتاك

43
00:02:52,370 --> 00:02:55,270
♪ على نفس الطريق العام المُعبد ♪

44
00:02:56,520 --> 00:02:59,000
♪ أذهب إلى العمل في الموعد المحدد♪

45
00:03:01,310 --> 00:03:03,660
♪ أشغل نفس الأغنية على نفس المحطة♪

46
00:03:04,630 --> 00:03:06,600
مرحباً يا رفاق 

47
00:03:06,660 --> 00:03:08,420
سأتولى الواجب الآن 
 أحضرت إليكم بعض المشروبات 

48
00:03:08,490 --> 00:03:10,940
شكراً - 
 أبلغوني إن أحتجتم المزيد - 

49
00:03:11,010 --> 00:03:12,770
أتريدون بعضها يا رفاق ؟ 

50
00:03:12,840 --> 00:03:15,810
يجب أن نواصل التميه 
 أتلانتا ذات طقس حار 

51
00:03:15,880 --> 00:03:17,260
حسناً 

52
00:03:17,330 --> 00:03:18,780
توخوا الحذر 

53
00:03:27,860 --> 00:03:29,550
شغلوا لاإضاءة عند النقطة16

54
00:03:29,620 --> 00:03:30,900
هيا 

55
00:03:30,960 --> 00:03:32,350
حسناً 

56
00:03:32,410 --> 00:03:33,930
مرحباً يا رفاق - 
 مرحباً - 

57
00:03:34,000 --> 00:03:36,070
إليكم بعض الماء 

58
00:03:36,140 --> 00:03:38,210
حسناً ، شكراً 

59
00:03:38,280 --> 00:03:40,010
مرحباً يا رجل 

60
00:03:40,080 --> 00:03:42,460
كلا ؟ أنت بخير ؟ 

61
00:03:42,530 --> 00:03:44,810
 أستعدوا لتشغيل الإضاءة عند الموقع 17 بعد العدّ إلى خمسة 

62
00:03:44,870 --> 00:03:46,360
 إليكم بعض الماء يا رفاق - 
 شكراً - 

63
00:03:46,430 --> 00:03:49,880
الموقع 17 ، تشغيل 

64
00:04:04,580 --> 00:04:08,350
 يا صاح ، نحن بحاجة لأخلاء هذه المنطقة 
 من كل العاملين الغير ضروريين 

65
00:04:08,420 --> 00:04:10,420
... لذا إن كنت لا تمانع 

66
00:04:12,010 --> 00:04:13,660
مرحباً ؟ 

67
00:04:13,730 --> 00:04:16,220
دقيقة يا سيدي 

68
00:04:16,290 --> 00:04:17,840
أيمكنك أن تخرج رجاءاً ؟ 

69
00:04:17,910 --> 00:04:18,910
! دقيقة يا سيدي 

70
00:04:27,810 --> 00:04:29,060
! أنتم 

71
00:04:31,060 --> 00:04:33,270
أنتم ترمون النفايات في متنزهي 

72
00:04:33,340 --> 00:04:35,270
هذا المكان ليس حاوية قمامة لكم 

73
00:04:37,170 --> 00:04:40,900
حسناً ، يجب أن أطلب منكم أن تتحركوا الآن 

74
00:04:40,970 --> 00:04:42,860
و ماذا سيفعل ؟ أنه مجرد حارس أمني 

75
00:04:48,940 --> 00:04:52,460
أنت و رفاقك لديكم خيارين 

76
00:04:52,530 --> 00:04:54,910
أما أن تتحركوا من هنا بملئ إرادتكم 

77
00:04:54,980 --> 00:04:58,150
أو أستدعي ذلك الضابط 

78
00:04:58,220 --> 00:04:59,570
و يمكنك المجازفة بالتعامل معه 

79
00:05:09,340 --> 00:05:11,690
وداعاً 

80
00:05:13,000 --> 00:05:15,900
 شكراً ، أرجو المعذرة - 
! أيها العميل ، أيها العميل -

81
00:05:15,970 --> 00:05:17,970
المعذرة ، المعذرة - 
! حضرة العميل -

82
00:05:18,040 --> 00:05:21,490
المعذرة أيها العميل 
 أنا بحاجة للدعم في قطاعي 

83
00:05:21,560 --> 00:05:23,040
ما المشكلة هذه المرة ؟ 

84
00:05:23,110 --> 00:05:26,940
هناك بعض المشاغبين يعكرون السلام هناك - 
 حسناً ، حسناً - 

85
00:05:27,010 --> 00:05:28,840
أين ؟ - 
 هناك يا حضرة العميل -

86
00:05:28,910 --> 00:05:32,260
بالقرب من المقاعد - 
 حسناً - 

87
00:05:32,330 --> 00:05:34,120
المعذرة .. المعذرة 

88
00:05:34,190 --> 00:05:35,850
المعذرة 

89
00:05:35,920 --> 00:05:37,120
شكراً 

90
00:05:37,190 --> 00:05:38,920
! أنتم ، أنتم 

91
00:05:38,990 --> 00:05:40,130
أهناك مشكلة هنا ؟ 

92
00:05:45,750 --> 00:05:47,960
حسناً ، توليت الأمر 

93
00:05:48,030 --> 00:05:51,280
طابت أمسيتك - 
 شكراً - 

94
00:05:52,970 --> 00:05:55,630
المعذرة أيها الفتية ! لقد نسيتم حقيبتكم 

95
00:06:23,030 --> 00:06:24,590
المعذرة 

96
00:06:24,660 --> 00:06:26,620
 آسف يا سيدتي 
 المعذرة يا سيدي 

97
00:06:26,690 --> 00:06:28,280
 أيها العميل ( دونالدسون ) ، سيدي 

98
00:06:28,350 --> 00:06:30,760
هناك حقيبة مهجورة تحت تلك المقاعد 

99
00:06:30,830 --> 00:06:33,320
 إن لم يطالب بها أحد 
 خذها إلى قسم المفقودات 

100
00:06:33,390 --> 00:06:36,600
 حسناً ، إنها غرض مريب 
 يا سيدي ، إصدار عسكري 

101
00:06:36,670 --> 00:06:38,840
سأتبع الإجراءات وأخلي المنطقة 

102
00:06:38,910 --> 00:06:41,260
 أطالب أن تستدعي فريق الأسلحة النارية و المتفجرات للتقييم 

103
00:06:41,330 --> 00:06:42,710
هل أنت جاد ؟ 

104
00:06:42,780 --> 00:06:44,740
نحن نجد 300 حقيبة مفقودة يومياً يا ( ريتشارد ) 

105
00:06:44,810 --> 00:06:46,440
لا يمكننا أن نوقف الحفلة من أجل كل حقيبة 

106
00:06:46,500 --> 00:06:47,950
أحضرها إلى قسم المفقودات 

107
00:06:48,020 --> 00:06:50,060
إن كنت مصّر على أن قسم المفقودات هو الحل 

108
00:06:50,130 --> 00:06:52,480
إذن يجب أن أطلب منك أن تأخذها بنفسك 

109
00:06:52,550 --> 00:06:56,130
 أنا أتبع خطوات التدريب فحسب يا سيدي 
 هناك خطب ما 

110
00:06:56,200 --> 00:06:58,760
! بحق السماء 

111
00:06:58,830 --> 00:07:01,110
شكراً - 
 ( جايمس ) - 

112
00:07:01,170 --> 00:07:02,560
لدينا حقيبة مريبة 

113
00:07:02,620 --> 00:07:05,110
أيمكنك إرسال فريق الأسلحة و المتفجرات لتفقد الأمر ؟ 

114
00:07:05,180 --> 00:07:07,800
المعذرة آنساتي و سادتي 

115
00:07:07,870 --> 00:07:10,050
أعيروني إنتباهكم رجاءاً 

116
00:07:10,110 --> 00:07:12,050
يجب أن نتعامل مع وضع معين في هذه المنطقة 

117
00:07:12,120 --> 00:07:15,290
 إن أمكنكم أود من الجميع أن يبتعد 
 و يتجه إلى وسط المتنزه 

118
00:07:15,360 --> 00:07:17,120
( دونالدسون ) ، ماذا يجري ؟ 

119
00:07:17,190 --> 00:07:19,020
آسف بشأن هذا 

120
00:07:19,090 --> 00:07:20,920
الرجل بمثابة ( رامبو ) مستجد 

121
00:07:20,990 --> 00:07:22,950
بحقك يا رجل ، دعه يستمتع بهذه اللحظة 

122
00:07:23,020 --> 00:07:26,410
لا تحكم عليه ما لم تكنّ 
 حارس أمني من قبل 

123
00:07:28,130 --> 00:07:30,200
هيا يا رفاق ، لنساعده 

124
00:07:31,890 --> 00:07:33,480
سنحرص على أن تجدوا أماكنكم مرة أخرى 

125
00:07:48,360 --> 00:07:51,910
أراهن على أنها بيرة ، واقيات ذكرية 
و شرائح لحم مقدد 

126
00:07:51,980 --> 00:07:54,710
هذا ما يوجد في نصف حقائب المفقودات 

127
00:07:54,780 --> 00:07:57,260
هذا ما يوجد في نصف حقائب 
 ولاية " جورجيا " يا صديقي 

128
00:08:27,020 --> 00:08:28,850
قنبلة .. نشطة 

129
00:08:28,920 --> 00:08:31,920
! لابد أنك تمازحني 

130
00:08:31,990 --> 00:08:34,300
الجهاز مربوط بمؤقت 

131
00:08:34,370 --> 00:08:36,480
 كم لدينا من الوقت ؟ - 
 لا يمكن أن نجزم - 

132
00:08:36,550 --> 00:08:38,200
يمكن أن تكون خمس دقائق أو خمس ثوانِ 

133
00:08:38,270 --> 00:08:40,690
يجب أن نُخرج ما يمكننا من الناس 

134
00:08:40,760 --> 00:08:42,450
أنه جهاز ضخم جداً 

135
00:08:42,520 --> 00:08:43,900
عندما ينفجر 

136
00:08:43,970 --> 00:08:46,240
أي شخص في هذه المنطقة سيُقضى عليه 

137
00:08:46,310 --> 00:08:48,630
مفهوم ؟ 

138
00:08:57,080 --> 00:09:00,220
 أصنعوا دائرة و ابدأوا بالتحرك في جميع الإتجاهات 

139
00:09:00,290 --> 00:09:02,260
 كونوا صارمين لكن لا تصرخوا 

140
00:09:02,330 --> 00:09:04,160
" و لا تتفوهوا بالكلمة " قنبلة 

141
00:09:04,230 --> 00:09:05,570
لا يمكننا التعامل مع ذعر جماعي 

142
00:09:05,640 --> 00:09:07,850
لنذهب 

143
00:09:07,920 --> 00:09:09,680
المعذرة ، جميع من في هذه المنطقة 

144
00:09:09,750 --> 00:09:11,680
 أود منكم التحرك إلى وسط المتنزه ، رجاءاً 

145
00:09:11,750 --> 00:09:14,100
 نحن نتعامل مع وضع معين الآن - 
 لم لا تتناول المزيد من لحم الخنزير فحسب - 

146
00:09:14,170 --> 00:09:15,790
 ايها الشاب ، أرجوك أتجه إلى مركز المتنزه

147
00:09:15,860 --> 00:09:17,660
شكراً جزيلاً 

148
00:09:17,720 --> 00:09:20,280
 ليبتعد الجميع أكثر ، هيا بنّا 
 أتجهوا إلى مركز المتنزه 

149
00:09:20,350 --> 00:09:22,280
شكراً .. هذا ليس طلب - 
 أحصل على وظيفة حقيقية - 

150
00:09:22,350 --> 00:09:23,830
... جميع من في هذه المنطقة 

151
00:09:25,700 --> 00:09:29,120
أتجهوا إلى الأمام رجاءاً - 
 ايها البدين - 

152
00:09:29,180 --> 00:09:30,250
! أرجوكم أتجهوا إلى الأمام 

153
00:09:30,320 --> 00:09:31,640
! أتجهوا إلى مركز المتنزه 

154
00:09:31,700 --> 00:09:34,020
 أرجوك يا سيدي ، أرجوكم أتجهوا 
 إلى مركز المتنزه 

155
00:09:34,090 --> 00:09:36,540
... رجاءاً ،شكراً 

156
00:09:47,960 --> 00:09:49,720
ألا يزال هناك ناس في الاعلى ؟ 

157
00:09:49,790 --> 00:09:51,000
ألم يخلي أحدكم البرج ؟ 

158
00:09:51,070 --> 00:09:52,830
!مهلاً ، إلى أين أنت ذاهب يا رجل ؟

159
00:09:52,900 --> 00:09:54,420
!هل أنت مجنون ؟

160
00:09:56,210 --> 00:09:57,970
آنساتي و سادتي ، أرجوكم أعيروني 
 إنتباهكم 

161
00:09:58,040 --> 00:10:01,110
هذا ليس تدريب ، أود منكم جميعاً 
 أن تقفوا مكانكم 

162
00:10:01,180 --> 00:10:02,910
 و تبدأوا بالتحرك إلى حافة المتنزه 

163
00:10:02,980 --> 00:10:04,290
أرجوكم أتركوا أغراضكم مكانها

164
00:10:04,360 --> 00:10:07,020
نحن نتعامل مع وضع معين 

165
00:10:07,080 --> 00:10:08,330
هل تمازحني ؟ - 
 هذا ليس بتدريب - 

166
00:10:08,400 --> 00:10:10,050
.... يجب أن - 
 إياكم أن تلمسوا معداتكم - 

167
00:10:10,120 --> 00:10:12,090
 نحن نتعامل مع وضع معين يا سيدي 
 يجب أن تقفوا

168
00:10:12,160 --> 00:10:13,610
! سنغادر البرج حالاً 

169
00:10:13,680 --> 00:10:15,200
... و الآن تحركوا إلى - 
! بحقك -

170
00:10:15,260 --> 00:10:16,580
 لنذهب ! يجب أن نغادر ! - 
... أنهم طاقمي ! و لن نغادر -

171
00:10:16,650 --> 00:10:19,130
 حتى أمر أنا بذلك ، و الآن بحق الجحيم أخـ 

172
00:10:19,200 --> 00:10:23,070
سيدي ! أخرج من هنا ... و أتجه إلى الأسفل 
! إلى حافة المتنزه 

173
00:10:23,130 --> 00:10:24,480
أرجوكم غادروا الآن 

174
00:10:24,550 --> 00:10:26,480
هذا ليس بتدريب 

175
00:10:26,550 --> 00:10:27,970
حافظوا على هدوئكم 

176
00:10:28,040 --> 00:10:29,380
هيا يا سيدي 

177
00:10:33,010 --> 00:10:35,220
حسناً جميعاً 
 حافظوا على هدوئكم 

178
00:10:35,280 --> 00:10:36,670
سنتجه إلى حافة المركز 

179
00:10:36,730 --> 00:10:38,120
أنصتوا إلى صوتي 

180
00:10:38,180 --> 00:10:40,430
 أقيموا صف مستقيم 
 إلى حافة المتنزه 

181
00:10:40,500 --> 00:10:42,290
حافظوا على هدوئكم و أتجهوا إلى حافة المتنزه 

182
00:10:42,360 --> 00:10:43,950
 لنذهب ، مهلاً ! أنت 
 إلى أين أنت ذاهب ؟ 

183
00:10:44,020 --> 00:10:45,470
سأحضر مفاتيح سيارتي 

184
00:10:45,540 --> 00:10:47,710
كلا ، يجب أن نخرج من هنا ! 
 ! يجب أن نذهب 

185
00:11:03,930 --> 00:11:04,730
! أنبطحوا 

186
00:11:18,020 --> 00:11:21,950
يا إلهي .. يا إلهي 

187
00:11:24,300 --> 00:11:27,270
لقد أنقذت حياتي 

188
00:11:30,790 --> 00:11:32,830
أنتظر ، لقد أنقذتني - 
 أنت لست مُصاب - 

189
00:11:32,890 --> 00:11:34,550
ستكون بخير ، أبقى مكانك 

190
00:11:34,620 --> 00:11:36,450
سأساعد الآخرين ، حسناً ؟ 

191
00:12:00,540 --> 00:12:02,440
هل أنت بخير ؟ 

192
00:12:03,930 --> 00:12:05,790
هل أنت بخير يا حضرة الضابط ؟ 

193
00:12:06,790 --> 00:12:08,650
نعم ، أنا بخير 

194
00:12:08,720 --> 00:12:10,830
أنا على ما يرام 

195
00:12:27,640 --> 00:12:30,260
نحن نواجه بصعوبة للحصول على سيارة إسعاف 

196
00:12:30,330 --> 00:12:33,300
أمي ؟ 

197
00:12:33,370 --> 00:12:35,230
 على مهلك ، على مهلك 
 يجب أن تبقي مكانك ، حسناً ؟ أنتِ مصابة 

198
00:12:35,300 --> 00:12:36,990
أمي ؟ 

199
00:12:37,060 --> 00:12:38,890
لا بأس ، لكن يجب أن تبقي مكانك ، حسناً ؟ 

200
00:12:38,960 --> 00:12:41,480
! لدينا حالة حرجة هنا 

201
00:12:43,650 --> 00:12:45,790
لا يزال لا يوجد نبض - 
 أمي ؟ - 

202
00:12:45,860 --> 00:12:47,110
حسناً ، أنصتي إليّ 

203
00:12:47,180 --> 00:12:49,000
 يجب أن نأخذك إلى مكان آمن 
 ستكونين على ما يرام 

204
00:12:49,070 --> 00:12:50,390
لكن يجب أن تبقي مكانك 

205
00:12:50,450 --> 00:12:53,320
حسناً ؟ أيمكن أن اسألك 
 عن أسمك ؟ ما أسمك ؟ 

206
00:12:53,390 --> 00:12:54,730
(فالون ) 

207
00:12:54,800 --> 00:12:57,320
 أسمك ( فالون ) ، و أنا أسمي ( ريتشارد ) 

208
00:12:57,390 --> 00:13:00,220
و أريد منكِ أن تنظري إليّ الآن 

209
00:13:00,290 --> 00:13:03,360
 حسناً ؟ ركزي معي و تنفسي 

210
00:13:03,430 --> 00:13:05,570
 أيمكنك فعل هذا ؟ أيمكنك أن تتنفسي معي ؟ حسناً ؟ 

211
00:13:05,640 --> 00:13:07,090
أنت تبلين بلاءاً رائعاً 

212
00:13:07,160 --> 00:13:08,890
سننتظر هنا فحسب الآن 

213
00:13:08,960 --> 00:13:11,920
و أنا هنا معك ، حسناً ؟ 

214
00:13:51,310 --> 00:13:53,310
حسناً ، أنت مستعد ؟ - 
 حسناً - 

215
00:13:55,110 --> 00:13:56,930
حسناً .. حسناً 

216
00:13:59,070 --> 00:14:01,010
حسناً ، سننطلق 

217
00:14:09,740 --> 00:14:13,090
( ريتشارد ) ، أذهب إلى منزلك 

218
00:14:13,160 --> 00:14:15,260
 لربما يجدر بي البقاء هنا 
 في حال أرادوا إفادة 

219
00:14:15,330 --> 00:14:18,090
أذهب إلى المنزل 
 و نلّ قسطاً من الراحة 

220
00:14:18,160 --> 00:14:20,030
لقد أحسنت العمل 

221
00:14:35,350 --> 00:14:39,140
| الـمـطـاردة |
 ألعاب مميتة 

222
00:14:39,140 --> 00:14:42,860
الموسم الـ 2 ــ  الحلقة 1 بعنوان
" القنبلة المئوية "

223
00:14:47,470 --> 00:14:49,300
سنقابل الرئيس خلال 30 دقيقة 

224
00:14:49,370 --> 00:14:53,340
و يجب أن أخبره أن السلطات الفيدرالية 
 تتولى زمام الأمور بثقة 

225
00:14:53,400 --> 00:14:55,510
لدينا 150 مصاب 

226
00:14:55,580 --> 00:14:58,440
 و أثنين من المتوفين و أياً كان 
 من أرتكب هذا لا يزال طليقاً 

227
00:14:58,510 --> 00:15:00,340
يجب أن نغلق ملاعب الألعاب الأولمبية 

228
00:15:00,410 --> 00:15:02,660
 و نجعلها آمنة بالكامل و بدون أدنى شكّ 

229
00:15:02,720 --> 00:15:08,010
 حالياً هناك فريق المتفجرات و مكتب جورجيا للتحقيق
 و الضباط المحليين يهرعون كالدجاج المذعور 

230
00:15:08,070 --> 00:15:10,840
 إن أستمر هذا الوضع ، مُفجر آخر سيتخطى الحدود الأمنية 

231
00:15:10,910 --> 00:15:13,220
 ( برينان ) سأرسلك إلى هناك 
 لتتولى القيادة 

232
00:15:13,290 --> 00:15:15,430
 ( نوكس ) ، ستكونين المساعدة - 
 عُلم يا سيدي - 

233
00:15:15,500 --> 00:15:17,430
حاضر سيدي 

234
00:15:19,530 --> 00:15:22,090
أبلغني بالمستجدات ، ماذا سأخبر إدارة البيت الأبيض 

235
00:15:27,990 --> 00:15:29,960
لتكنّ الطائرة على إستعداد 

236
00:15:30,030 --> 00:15:33,410
 سنرسل جميع الأدلة الحسية 
 إلى مقر الإستخبارات الفيدرالية في العاصمة 

237
00:15:33,480 --> 00:15:35,450
لدينا شاحنات نقل مستعدة للإنطلاق 

238
00:15:35,520 --> 00:15:38,140
 لا تحللوا أي شيء 
 و لا تفحصوا أي شيء 

239
00:15:38,210 --> 00:15:40,210
 فقط ضعوها في الأكياس 
 و لنخرج من هنا 

240
00:15:40,280 --> 00:15:43,420
 لا نملك الوقت الكافي لمواجهة 
 فريق الأسلحة و المتفجرات بشأن الصلاحية 

241
00:15:43,490 --> 00:15:45,350
حسناً ، أنتشروا 

242
00:15:45,420 --> 00:15:48,050
أغلقوا المكان ، نحن المسؤولين الآن 

243
00:16:18,700 --> 00:16:20,800
سأغادر - 
 أنتظر - 

244
00:16:20,870 --> 00:16:22,670
أنت بحاجة للبروتين 

245
00:16:24,740 --> 00:16:26,530
أحبك 

246
00:16:27,960 --> 00:16:28,600
توخى الحذر 

247
00:16:28,670 --> 00:16:31,260
و لا تنسى تناول طعامك 

248
00:16:38,060 --> 00:16:42,200
و في هذه الأثناء ، الإستخبارات الفيدرالية تحقق " 
" بأمر الجماعات و الأفراد 

249
00:16:42,270 --> 00:16:45,240
" المشتبه بهم لأيصال القنابل إلى " أتلانتا "

250
00:16:45,310 --> 00:16:50,000
دعني فقط .. أيمكننا إسترجاع الأدلة "
" التي لدينا في الملفات 

251
00:16:50,070 --> 00:16:56,010
مشتبه بهم مثل " مفجر الجامعات " غالباً "
" ما يُخلفون دلائل أثناء صنع القنابل 

252
00:16:56,080 --> 00:16:57,670
هل أحضرت كل معداتك ؟ 

253
00:16:57,740 --> 00:16:59,700
نعم يا سيدي 

254
00:17:00,910 --> 00:17:03,980
. ..أعلم ، أعلم 

255
00:17:04,050 --> 00:17:07,060
 حسناً ، يمكنك أما أن تنصت لما 
 تفيد به وسائل الإعلام 

256
00:17:07,120 --> 00:17:09,300
أو يمكنك أن تنصت لما تعبر عنه القنبلة 

257
00:17:09,370 --> 00:17:10,750
لا يمكنك فعل كلا الأمرين 

258
00:17:10,820 --> 00:17:13,650
بدأت تبدو مثل أبي 

259
00:17:13,720 --> 00:17:16,510
تباً ، ما يخيف أكثر هو أنني 
 بدأت أبدو مثل أبي أنا 

260
00:17:16,580 --> 00:17:18,070
[scoffs]

261
00:17:24,690 --> 00:17:26,700
حسناً ، يمكنك أن تبلغ فريقك 

262
00:17:26,760 --> 00:17:28,590
أن الإستخبارات الفيدرالية ستغلق المتنزه 

263
00:17:28,660 --> 00:17:31,360
 و تتولى الحماية الأمنية حتى نهاية 
 بقية الألعاب 

264
00:17:31,420 --> 00:17:33,500
 العميل ( هالويل ) ، العميل ( إمبري ) 
 من مكتب الأسلحة النارية و المتفجرات 

265
00:17:33,560 --> 00:17:35,840
نود منكم الإخلاء 

266
00:17:35,910 --> 00:17:37,360
هذه قضية تخص المكتب الفيدرالي الآن 

267
00:17:37,430 --> 00:17:40,950
فريقي يتعامل مع هذه الفرقة 
 منذ أن تم رصدها أول مرة 

268
00:17:41,020 --> 00:17:42,160
يسُرنا التعاون معكم 

269
00:17:42,230 --> 00:17:43,640
نعم ، لن يحدث هذا 

270
00:17:43,710 --> 00:17:45,130
أطلب منهم الإخلاء 

271
00:17:45,200 --> 00:17:46,820
لنذهب 

272
00:18:03,590 --> 00:18:05,910
على ماذا تعملون ؟ 

273
00:18:05,980 --> 00:18:08,840
أنت ! عضو المتفجرات 
 أخرج من هنا 

274
00:18:08,910 --> 00:18:10,570
أن أردت تقديم المساعدة 

275
00:18:10,640 --> 00:18:12,290
لمَ لا تذهبوا لتقديم المساعدة 
 بتأمين المحيط ؟ 

276
00:18:13,950 --> 00:18:16,750
 أنت تقف بين دماء أشخاص أبرياء 

277
00:18:16,810 --> 00:18:21,680
 داخله و حوله تقبع الدلائل 
 التي سترشدنا إلى الفاعل 

278
00:18:21,750 --> 00:18:25,270
و الآن أنا لا أكترث مطلقاً بشأن الصلاحية 

279
00:18:25,340 --> 00:18:27,550
الفضل أو المجد 

280
00:18:28,590 --> 00:18:32,000
 لكن أنا و ( جو هالويل ) بارعين في عملنا 

281
00:18:32,070 --> 00:18:33,520
سيكون غباء من قبلك ألا تتعاون معنا 

282
00:18:33,590 --> 00:18:37,280
بالأخص بما أننا نتعامل مع قنبلة متعددة الأنابيب 

283
00:18:37,350 --> 00:18:39,940
 شحنة بارود أكثر من خمسة باوند 

284
00:18:40,010 --> 00:18:43,430
و أخمن أنه جهاز كبير بما يكفي 
 ليتسع في حقيبة ظهر عسكرية 

285
00:18:43,500 --> 00:18:45,220
مع من كنت تتحدث ؟ 

286
00:18:45,290 --> 00:18:47,500
 أهناك شخص يسرب معلومات إلى مكتب المتفجرات ؟ 

287
00:18:49,470 --> 00:18:52,090
أهذه مُزحة ؟ 

288
00:18:52,160 --> 00:18:54,650
أنا أنصت إلى القنبلة 

289
00:18:55,890 --> 00:18:58,270
 رجلك حزم مشبك للتو 

290
00:18:58,340 --> 00:19:01,720
 بدا كأنه مشبك حقيبة عدة آليس 

291
00:19:01,790 --> 00:19:05,790
و أنت الآن تقف بين شظايا أنبوب بحجم أثنين بوصة 

292
00:19:05,860 --> 00:19:09,210
 بناءاً على مدى التناثر و شحنة البارود 

293
00:19:09,280 --> 00:19:12,560
 أعتقد أنها كانت .. أنبوبين أو ثلاثة

294
00:19:12,630 --> 00:19:14,530
 أنتظر بحـ .. بحجم هذا ؟ 

295
00:19:14,600 --> 00:19:16,390
 كلا ، هذه نتائج نيترو 
 و ليس البارود 

296
00:19:16,460 --> 00:19:17,700
كلا ، هذه قنبلة بشحنة تفجيرية عالية 

297
00:19:17,770 --> 00:19:19,570
... بحقك 

298
00:19:19,640 --> 00:19:22,400
هناك بارود في كل مكان 

299
00:19:22,470 --> 00:19:24,330
أنظر إلى تلك القطعة بين قدميك 

300
00:19:24,400 --> 00:19:27,640
 أخرج العدسة المكبرة و سترى 
 أن البارود يغطيها 

301
00:19:27,710 --> 00:19:30,300
بدون دخان ، كروية 

302
00:19:30,370 --> 00:19:32,720
... أشمّ رائحة 

303
00:19:32,790 --> 00:19:34,580
سلاح مُوجه 

304
00:19:34,650 --> 00:19:36,520
لكن يمكن أن أكون مخطئاً 
 بشأن النوعية 

305
00:19:36,580 --> 00:19:38,280
 كلا ، لا يمكن أن نتأكد أن هذا بارود ، حسناً ؟ 

306
00:19:38,340 --> 00:19:40,040
ليس بدون تحليل رقمي 

307
00:19:40,100 --> 00:19:42,690
نعم 

308
00:19:42,760 --> 00:19:44,800
هذا ما كنت أعتقده أنا أيضاً 

309
00:19:44,870 --> 00:19:48,420
 و ثم قمت بما يقارب 500 أو أكثر من فحوصات القنابل 

310
00:19:48,490 --> 00:19:51,980
و هذا أدى الغرض إلى حد كبير

311
00:19:52,050 --> 00:19:57,880
و علمني أيضاً ألا أحكم بناءاً على المظاهر 

312
00:19:57,950 --> 00:20:01,540
و هذا ينطبق على القنابل و الأشخاص أيضاً 

313
00:20:08,890 --> 00:20:11,000
أنصت ، أنا خبير تحليلات أيضاً 

314
00:20:11,070 --> 00:20:13,100
دكتوراه في الكيمياء 

315
00:20:13,170 --> 00:20:15,240
و لم أفهمه في البداية أيضاً 

316
00:20:15,310 --> 00:20:18,590
 أسلوب يودا الريفي هذا 

317
00:20:18,660 --> 00:20:21,730
 لكن ( إيرل ) بدأ بمزاولة هذا العمل 
 منذ سنّ السابعة عشر 

318
00:20:21,800 --> 00:20:25,290
لقد قام بفحص أكثر من 5000 مواقع قنابل 
 على مدى أكثر من 40 عاماً 

319
00:20:25,360 --> 00:20:27,640
أؤكد لك أنك تريد العمل معه 

320
00:20:33,260 --> 00:20:35,710
هل أنتم بحاجة لقفازات ؟ 

321
00:21:00,600 --> 00:21:02,260
( جو ) 

322
00:21:05,500 --> 00:21:08,920
تلك القنبلة رمت بالشظايا 

323
00:21:08,990 --> 00:21:11,780
وصولاً إلى تلك النوافذ هناك 

324
00:21:11,850 --> 00:21:14,030
هذا صحيح 

325
00:21:16,680 --> 00:21:20,410
... إن كنت أنا القنبلة 

326
00:21:20,480 --> 00:21:23,170
و أردت الوصول إلى هذا الحدّ 

327
00:21:23,240 --> 00:21:25,620
... بواسطة شحنة بارود 

328
00:21:32,390 --> 00:21:33,910
ما الأمر ؟ 

329
00:21:41,780 --> 00:21:44,850
 لقد قمنا بفحص الحفرة بالفعل 
 و قمنا بأخلاءها 

330
00:21:44,920 --> 00:21:46,820
أنا متأكد أنكم فعلتم 

331
00:22:04,490 --> 00:22:06,910
تحدثي إليّ 

332
00:22:09,430 --> 00:22:11,080
هيا 

333
00:22:45,260 --> 00:22:46,360
ما هذا بحق الجحيم ؟ 

334
00:22:46,430 --> 00:22:49,470
حسناً ، هذا ما سنكتشفه 

335
00:22:51,500 --> 00:22:54,020
سنتولى الأمر من هنا ، المعذرة 

336
00:22:54,090 --> 00:22:55,990
ماذا ؟ ماذا ؟ - 
 أرجو المعذرة - 

337
00:22:56,060 --> 00:22:57,090
تراجع ، تراجع - 
 على مهلك ، على مهلك - 

338
00:22:57,160 --> 00:22:58,750
تراجع .. تراجع 

339
00:22:58,820 --> 00:23:01,440
تراجع ، تراجع - 
 بحقك - 

340
00:23:01,510 --> 00:23:03,520
أنت تصادر دليلنا 

341
00:23:07,210 --> 00:23:09,140
 جميع الأدلة ستُرسل إلى مختبر 
 المكتب الفيدرالي في العاصمة 

342
00:23:09,210 --> 00:23:14,010
 هذه أوامرنا - 
 إذن سترسل أكياس من التراب إلى العاصمة ؟ - 

343
00:23:14,080 --> 00:23:16,080
هذا لا يُصدق 

344
00:23:16,150 --> 00:23:21,020
مختبر مكتب الأسلحة و المتفجرات الوطني 
" في " أتلانتا 

345
00:23:21,080 --> 00:23:23,290
و سنكرسه لكم بالكامل 

346
00:23:23,360 --> 00:23:25,610
يبعد 30 دقيقة عن هنا 

347
00:23:25,680 --> 00:23:28,640
 مختر الأف بي أي يبعد 60 دقيقة بواسطة الطيارة 

348
00:23:28,710 --> 00:23:31,230
نحن بحاجة لأفضل مختبر في البلاد 

349
00:23:31,300 --> 00:23:34,100
و ليس أي مختبر قريب 

350
00:23:34,170 --> 00:23:36,240
 أنصت ، ستتلقون تقارير المختبر 

351
00:23:36,310 --> 00:23:38,930
حالما ننتهي من التحليل الرقمي ، حسناً ؟

352
00:23:39,970 --> 00:23:42,900
حسناً ، لنستمر بالعمل 

353
00:23:42,970 --> 00:23:46,250
و نلتقط صورنا الخاصة ، لكل شيء 

354
00:24:05,330 --> 00:24:11,960
| أنباء عاجلة : تفجير متنزه الألعاب المئوية |

355
00:24:11,960 --> 00:24:14,550
 تعرض العديد للإصابات ، لكن أثنين 
 من المتوفين بفعل معجزة 

356
00:24:14,620 --> 00:24:17,240
في حادث إرهابي هائل أثناء الألعاب الأولمبية 

357
00:24:17,310 --> 00:24:19,940
 المدرجات خالية في " أتلانتا " لأن المشجعين يفضلون الإبتعاد 

358
00:24:20,010 --> 00:24:22,180
خشية هجوم آخر 

359
00:24:22,250 --> 00:24:27,460
كاميراتنا ألتقطت فيديو لمغادرة فريق كرة السلة 
مع عائلاتهم هذا الصباح  بعد أن حزموا حقائبهم 

360
00:24:28,810 --> 00:24:31,090
مقاعد فارغة لعينة في الألعاب الأولمبية 

361
00:24:31,150 --> 00:24:34,360
 فريق النخبة يغادر مدينتي .. أهذا هو إرثي ؟ 

362
00:24:34,430 --> 00:24:36,160
هذا هراء 

363
00:24:36,230 --> 00:24:37,750
أنا متأكد أنه هراء 

364
00:24:37,820 --> 00:24:41,230
لكنه سينعكس عليك 
 بالسوء حتى ينعكس على غيرك 

365
00:24:42,040 --> 00:24:43,030
هل أنت مستعد ؟ 

366
00:24:43,100 --> 00:24:44,750
بحق المسيح 

367
00:24:44,820 --> 00:24:47,240
ظننت أنني تخلصت من هراء المرواغة هذا 

368
00:24:47,310 --> 00:24:50,480
و اليوم أقطع لكم عهد شخصي 

369
00:24:50,550 --> 00:24:55,660
لن ارتاح حتى أجد ليس 
 من أقترف هذا الفعل الهمجي 

370
00:24:55,730 --> 00:25:01,600
لكن أولئك الذين لم يحولوا 
 دون حدوث هذا جراء إهمالهم 

371
00:25:01,670 --> 00:25:04,840
و هكذا يمكننا معاً أن نعرضهم للمساءلة 

372
00:25:04,910 --> 00:25:13,780
و نحرص على ألا يكلف تقصيرهم 
 هذه المدينة أو الأمة .. المزيد من الأرواح 

373
00:25:17,790 --> 00:25:19,650
كان هذا عمدة " أتلانتا " ، ( بيل كامبل ) 

374
00:25:19,720 --> 00:25:21,200
بكلمات حادة اللهجة 

375
00:25:21,270 --> 00:25:22,690
... متنزه الألعاب الأولمبية المئوية لا يزال مغلقاً اليوم 

376
00:25:22,760 --> 00:25:25,480
قالوا أن المتنزه لا يزال مغلق 

377
00:25:25,550 --> 00:25:28,560
المكان بأكمله 

378
00:25:28,630 --> 00:25:30,110
نعم 

379
00:25:32,090 --> 00:25:33,630
حسناً ، أريد أن أكون مستعداً 
 في حال كانوا بحاجتي 

380
00:25:33,700 --> 00:25:35,840
حتى و إن كان لإلتقاط القمامة 

381
00:25:35,910 --> 00:25:39,950
"  المصادر تفيد أن الحارس كان أول من رصد الحقيبة المريبة "

382
00:25:40,020 --> 00:25:42,230
" و تصرف بسرعة لإخلاء المكان "

383
00:25:42,290 --> 00:25:43,810
عن من يتحدثون ؟ 

384
00:25:43,880 --> 00:25:46,780
و ما فعله وفق ما يفيد به المصدر "
" أنقذ المئات من الناس 

385
00:25:46,850 --> 00:25:49,130
" من التعرض لأصابات جسيمة "

386
00:25:51,440 --> 00:25:53,030
مرحباً ( ريتشارد ) 

387
00:25:53,100 --> 00:25:56,240
 أنا ( برادلي كرونين ) ، من قسم العلاقات العامة 
 لشركة الحماية 

388
00:25:56,310 --> 00:25:58,690
و سأكون صلتك بوسائل الإعلام 

389
00:25:58,760 --> 00:26:01,380
سُررت بمقابلتك 

390
00:26:01,450 --> 00:26:03,560
ماذا مع وسائل الإعلام ؟ 

391
00:26:03,630 --> 00:26:11,840
نحن نرى فرصة عظيمة لمشاركة 
 أحد الإنجازات الرائعة لموظفينا 

392
00:26:13,260 --> 00:26:14,780
لقد نشرنا قصتك 

393
00:26:14,840 --> 00:26:19,810
و حتى الآن ، إستجابة وسائل 
 ... الإعلام كانت على نطاق واسع ، في الواقع 

394
00:26:19,880 --> 00:26:22,920
 لقد حجزت لك موعد على قناة " سي أن أن " ظهيرة اليوم 

395
00:26:22,990 --> 00:26:26,820
 أتعني مقابلة حقيقية في محطة التلفاز " سي أن أن " ؟

396
00:26:28,170 --> 00:26:30,270
بلى ، سي أن أن 

397
00:26:30,340 --> 00:26:32,070
... يا إلهي ، أنصت أنا حقاً 

398
00:26:32,140 --> 00:26:34,760
لا أريد الترويج لنفسي كثيراً 

399
00:26:34,830 --> 00:26:37,110
الرجال الآخرين هم الأبطال الحقيقيين و ليس أنا 

400
00:26:37,180 --> 00:26:38,380
... ( ريتشارد ) 

401
00:26:38,450 --> 00:26:44,290
( ريتشارد ) ، أيمكنك أن توضح لي 
 ما الذي يتحدث عنه هذا الرجل ؟ 

402
00:26:46,050 --> 00:26:48,190
ألم يخبرك بما فعل ؟ 

403
00:26:51,980 --> 00:26:55,020
سيدتي ، لو لم يتصرف أبنك بسرعة 

404
00:26:55,090 --> 00:26:56,440
... على الأرجح 

405
00:26:56,510 --> 00:26:59,270
 أن 400 شخص كانوا سيتعرضون للقتل 
 يوم أمس 

406
00:26:59,340 --> 00:27:00,990
تمهل ، أنت تتحدث عن أبني ( ريتشارد ) ؟ 

407
00:27:01,060 --> 00:27:03,060
هيا يا رجل ، على مهلك 

408
00:27:03,130 --> 00:27:05,620
هناك الكثير من الناس الذين فعلوا 
 ما هو أكثر 

409
00:27:05,690 --> 00:27:07,760
و كانوا أكثر شجاعة 

410
00:27:07,830 --> 00:27:10,350
و أنقذوا أرواح أكثر مما فعلت أنا 

411
00:27:10,420 --> 00:27:13,140
أنا أديت واجبي فحسب 

412
00:27:13,210 --> 00:27:14,080
... حسناً ، هذا بالضبط 

413
00:27:14,140 --> 00:27:16,180
هو شيء نود دعمه 

414
00:27:16,250 --> 00:27:19,390
 حسناً ، أنصت لدي زيّ 
 جديد لك في السيارة 

415
00:27:19,460 --> 00:27:22,390
 لمَ لا .. تمشط شعرك 
 و تغير ملابسك 

416
00:27:22,460 --> 00:27:24,780
لأنك ستظهر على قناة قومية 

417
00:27:26,040 --> 00:27:26,080
الجميع في الإنتظار 

418
00:27:26,090 --> 00:27:28,120
توقعنا وصولك منذ 20 دقيقة 

419
00:27:28,190 --> 00:27:30,370
! وجدته 

420
00:27:30,440 --> 00:27:32,610
هل سيرتدي القبعة ؟ هل سترتدي القبعة ؟ 

421
00:27:32,680 --> 00:27:34,200
لا أعلم .. أعتقد ذلك 

422
00:27:34,270 --> 00:27:36,060
أنت متأخر ، هيا 
 أسرع 

423
00:27:36,130 --> 00:27:37,960
اسرع ، أسرع ، أسرع 
 ستظهر خلال 30 ثانية 

424
00:27:38,030 --> 00:27:39,620
ألن يكون هناك نوع من التدريب ؟ 

425
00:27:39,690 --> 00:27:41,070
تدريب ؟ - 
 بلى - 

426
00:27:41,140 --> 00:27:42,660
 ظننت أن أحدهم ربما يمكنه أن يملي عليّ 

427
00:27:42,730 --> 00:27:44,830
 أعني ، إلى أين أنظر 
 و ماذا يجب أن أرتدي 

428
00:27:44,900 --> 00:27:47,210
أنظر نحو الكاميرا فحسب 

429
00:27:48,320 --> 00:27:50,700
يا إلهي ، أنه بحاجة لمسحوق التجميل 

430
00:27:50,770 --> 00:27:53,180
لكن لا يوجد وقت كافِ 
 حسناً ، هل أنت مستعد ؟ 

431
00:27:53,250 --> 00:27:55,460
 هذه الكاميرا ؟ ماذا .. إلى من سأتحدث ؟ - 
 أخفض يدك - 

432
00:27:55,530 --> 00:27:57,150
بدأ البث ، هيا 

433
00:27:57,220 --> 00:27:59,120
"و الآن من الأستوديو في " أتلانتا 
 شكراً لانضمامك إلينا 

434
00:27:59,190 --> 00:28:04,090
ما الذي جذب إنتباهك إلى الحقيبة أول مرة ؟ 

435
00:28:04,160 --> 00:28:05,260
... جذب 

436
00:28:05,330 --> 00:28:09,510
كان هناك بعض النشاطات أمام برج الإضاءة و الصوت 

437
00:28:09,580 --> 00:28:11,130
 بعض السادة كانوا يتصرفون بشكل بغيض 

438
00:28:11,200 --> 00:28:13,240
و يزعجون بعض الحضور 

439
00:28:13,310 --> 00:28:16,970
... و رأيت حقيبة مرمية على الأرض تحت المقعد و 

440
00:28:17,040 --> 00:28:19,490
كنّا نحاول إخلاء الناس من المنطقة 

441
00:28:19,550 --> 00:28:22,390
لكننا كنّا نواجه صعوبة بفعل ذلك 

442
00:28:22,450 --> 00:28:23,560
بعض الصعوبة ؟

443
00:28:23,630 --> 00:28:24,940
ماذا تعني ؟

444
00:28:25,010 --> 00:28:27,220
حسناً ، كانوا يحضرون حفل موسيقي 

445
00:28:27,290 --> 00:28:30,080
و نحن كنّا نحاول التصرف 
 بسرية قدر الإمكان 

446
00:28:30,150 --> 00:28:31,950
لم نرغب بأثارة حالة ذعر 

447
00:28:32,020 --> 00:28:34,330
أو أي شيء من هذا القبيل 

448
00:28:34,400 --> 00:28:38,190
 لكننا أخرجنا ما يقارب الـ 150 شخص قبل الإنفجار 

449
00:28:38,260 --> 00:28:40,820
أتشعر أنك فعلت ما بوسعك ؟ 

450
00:28:40,890 --> 00:28:42,440
نعم يا سيدتي 

451
00:28:42,510 --> 00:28:45,860
الشيء الوحيد الذي أتمنى أننا فعلناه 
 هو إخراج الجميع من المنطقة 

452
00:28:45,930 --> 00:28:48,930
... و أشعر بالأسى على الضحايا و عوائلهم و

453
00:28:49,000 --> 00:28:53,240
 كان هذا حادث مؤسف جداً ، جداً 
 ... و آمل أن نمسك بأي كان من فعل هذا لأن 

454
00:28:53,310 --> 00:28:56,070
لأننا فعلنا .. فعلنا ما بوسعنا 

455
00:28:56,140 --> 00:28:58,040
و أنا لست بطلاً بالتأكيد 

456
00:28:58,110 --> 00:29:02,010
الأبطال هم القوات الذين وقفوا بين القنبلة و الناس 

457
00:29:02,080 --> 00:29:07,090
و كيفية عمل طاقم الطوارئ كانت مذهلة 
 مذهلة حقاً 

458
00:29:07,150 --> 00:29:09,470
 أتشعر أنك خضعت للتدريب الملائم لهكذا مهمة ؟ 

459
00:29:09,540 --> 00:29:10,850
نعم سيدتي 

460
00:29:10,920 --> 00:29:13,370
كنت أعمل في سلك تطبيق القانون قبل الحصول 
 على هذه الوظيفة 

461
00:29:13,440 --> 00:29:14,850
" لمدة ستة أعوام في " جورجيا 

462
00:29:14,920 --> 00:29:17,440
 و أتيت إلى " أتلانتا " من أجل الألعاب 

463
00:29:17,510 --> 00:29:20,510
" و سأحاول الحصول على وظيفة مع وكالة أمنية هنا في " أتلانتا 

464
00:29:20,580 --> 00:29:23,520
... حالما تنتهي الألعاب إن تمكنت من 

465
00:29:23,580 --> 00:29:26,240
حسناً ، أنت تعلمين 
 الحصول على وظيفة 

466
00:29:26,310 --> 00:29:28,590
حضرة الضابط ( جول ) شكراً لك للإنضمام إلينا 

467
00:29:28,660 --> 00:29:30,970
 و أنا متأكدة أنك تستحق الشكر من العديد من الناس 

468
00:29:31,040 --> 00:29:32,900
لما فعلته صباح اليوم 

469
00:29:32,970 --> 00:29:34,800
شكراً لكِ 

470
00:29:39,910 --> 00:29:41,710
يا رجل .. لقد أخفقت 

471
00:29:41,780 --> 00:29:43,290
أيمكنك .. لا أعلم 

472
00:29:43,360 --> 00:29:46,160
أن تذهب للإعتذار نيابة عني ؟ 

473
00:29:46,230 --> 00:29:48,890
أنظر إليّ 

474
00:29:48,950 --> 00:29:50,440
لن أكذب 

475
00:29:50,510 --> 00:29:53,130
أنت تتمتع بالكثير من الخصال الحسنة يا بُني 

476
00:29:53,200 --> 00:29:55,240
لكنك لست مستعد للظهور في الأخبار الرئيسية 

477
00:29:55,310 --> 00:29:57,510
و هذه هي الحقيقة 

478
00:29:59,210 --> 00:30:01,450
ماذا تفعل ؟ - 
 ما الخطب ؟ - 

479
00:30:01,520 --> 00:30:03,730
لقد غسلت يدي و هكذا أسهل 

480
00:30:03,800 --> 00:30:05,140
أستخدم الملعقة 

481
00:30:05,210 --> 00:30:07,320
كلا ، سأفعل هذا بطريقتي 
 يا أمي 

482
00:30:07,390 --> 00:30:08,490
... ماذا 

483
00:30:08,560 --> 00:30:09,730
أستخدم الملعقة 

484
00:30:12,220 --> 00:30:14,840
أجب على الهاتف - 
 حسناً ، سأجيب على الهاتف - 

485
00:30:14,910 --> 00:30:16,880
لا أريد أن يتسخ بالجبن 

486
00:30:16,950 --> 00:30:18,330
يا إلهي 

487
00:30:18,400 --> 00:30:20,260
 منزل عائلة " جول " ( ريتتشارد ) يتحدث 

488
00:30:20,330 --> 00:30:23,330
 أرجوك أخبرني أنك تشاهد التلفاز حالياً - 
 مرحباً يا رجل - 

489
00:30:23,400 --> 00:30:25,680
أنصت ، أعلم أنك تقوم بعملك فحسب 

490
00:30:25,750 --> 00:30:27,270
... لكن أنا حقاً لا أعتقد أن 

491
00:30:27,340 --> 00:30:29,340
شغل قناة سي أن أن حالاً ، هيا 

492
00:30:30,890 --> 00:30:33,030
... المقابلة التي قمت بها 

493
00:30:33,100 --> 00:30:35,830
إنها رائجة جداً 
 يكادون يقومون بعرضها بأستمرار

494
00:30:35,900 --> 00:30:39,420
سي أن أن تنشر القصة على أنها قصة بطل من الناس 

495
00:30:39,490 --> 00:30:42,320
أنصت ، يجب أن نستمر بهذا النجاح 

496
00:30:42,390 --> 00:30:44,220
 لقد خططت لجدول صحفي كامل من أجلنا 

497
00:30:44,290 --> 00:30:45,910
يقول أنني مشهور جداً 

498
00:30:45,980 --> 00:30:48,260
 صحف يو أس أي توداي ، بوسطن غلوب 

499
00:30:48,320 --> 00:30:51,290
رويترز و كنت أسعى نحو صحيفة 
 أتلانتا كونسيتتوشن أيضاً 

500
00:30:51,360 --> 00:30:55,160
 يجب أن تظهر في تلك الصحيفة - 
 كل هؤلاء الأشخاص يريدون التحدث إلى أبني ( ريتشارد ) ؟ - 

501
00:30:55,230 --> 00:30:56,540
هذه البداية فقط 

502
00:30:56,610 --> 00:31:00,090
( كايتي كورك ) تريدك أن تظهر في برنامج 
 توداي شو " هذا الأسبوع " 

503
00:31:00,160 --> 00:31:02,880
و بعد ذلك أسم ( ريتشارد جول ) سيكون 
 معروفاً في كل منزل 

504
00:31:02,880 --> 00:31:05,130
حسناً ، أنصت 
 يجب أن أذهب ، يجب أن أذهب 

505
00:31:05,200 --> 00:31:07,520
قبل أن أحصل على هذه الوظيفة "
"  في " جورجيا " لستة أعوام 

506
00:31:07,580 --> 00:31:10,520
" و أتيت إلى " أتلانتا " من أجل الألعاب " 

507
00:31:10,590 --> 00:31:13,660
و سأحاول الحصول على وظيفة مع وكالة "
" أمنية هنا في " أتلانتا 

508
00:31:13,730 --> 00:31:15,590
" ... حالما تنتهي الألعاب "

509
00:31:15,660 --> 00:31:18,530
إن أمكنني .. أنت تعلمين الحصول على وظيفة - 
 يا إلهي -

510
00:31:18,600 --> 00:31:21,500
 هنا العميل ( برينان ) و العميلة ( نوكس ) 
 المسؤولين عن أمن الألعاب الأولمبية 

511
00:31:21,560 --> 00:31:24,530
 قسم شرطة " أتلانتا " و العمدة ( بيل كامبل ) 

512
00:31:24,600 --> 00:31:26,260
كيف حالك أيها المدير ؟ 

513
00:31:26,330 --> 00:31:29,540
سيدي العمدة ، نقدر دعمك 

514
00:31:29,610 --> 00:31:32,230
إذن ما وضعنا الحالي ؟ 

515
00:31:32,300 --> 00:31:34,160
لقد أستلمنا زمام التحقيق 

516
00:31:34,230 --> 00:31:35,790
و خرج الأمر من يدّ مكتب الأسلحة و المتفجرات 

517
00:31:35,850 --> 00:31:37,510
مكتب تحقيقات جورجيا و المحليين سيتبعوننا 

518
00:31:37,580 --> 00:31:39,480
جيد ، و إلى أين وصل التحقيق ؟ 

519
00:31:39,550 --> 00:31:42,650
 القسم الجنائي سيحصل على النتائج الأولية 

520
00:31:42,720 --> 00:31:46,380
لكن أجزاء القنبلة مواد عامة 
 و من غي المرجح أن تثبت هوية بسرعة 

521
00:31:46,450 --> 00:31:48,730
نحن نعتقب طلاب الجامعة الثملين 

522
00:31:48,800 --> 00:31:51,320
 لكن لا شيء وجدناه يشير إلى أي تورط من قبلهم 

523
00:31:51,390 --> 00:31:53,870
أليس هناك مئات الكاميرات 
 حول متنزه الأولمبيات ؟ 

524
00:31:53,940 --> 00:31:55,320
لم لا أرى أي من اللقطات ؟

525
00:31:55,390 --> 00:31:57,530
بلى هناك مئات الكاميرات 

526
00:31:57,600 --> 00:31:59,880
لكن ستة منها بجهاز تسجيل فقط 

527
00:31:59,950 --> 00:32:03,470
 و كان لدى الضباط المسؤولين تعليمات 
 صارمة عن حالات التسجيل 

528
00:32:03,540 --> 00:32:10,270
 لذا كانوا يسجلون فقط عند ظهور شيء 
 معين مثير للإهتمام 

529
00:32:10,340 --> 00:32:11,790
شيء معين مثير للإهتمام ؟ ماذا يعني هذا ؟ 

530
00:32:11,860 --> 00:32:13,580
يعني الأثداء يا سيدي 

531
00:32:13,650 --> 00:32:16,140
 لدينا تسجيل 400 ساعة من الأثداء الكبيرة على الأقراص 

532
00:32:16,210 --> 00:32:18,280
و لا يوجد غير ذلك الكثير

533
00:32:18,350 --> 00:32:20,310
نحن نتبع العديد من الأدلة 

534
00:32:20,380 --> 00:32:22,630
" بعض الجماعات المتطرفة في شمال " جورجيا 

535
00:32:22,690 --> 00:32:25,180
" و هناك خلية لحركة أمة الإسلام في " أتلانتا 

536
00:32:25,250 --> 00:32:28,490
 و أيضاً جماعة ميليشيا في " ألاباما " على صلة 
 بحركة الهوية المسيحية 

537
00:32:28,560 --> 00:32:30,560
لقد سرقت منصب على الصعيد الحكومي 

538
00:32:30,630 --> 00:32:33,190
و وزارة الخزانة غاضبين لأنني 
 أقصيت مكتب الأسلحة و المتفجرات 

539
00:32:33,260 --> 00:32:36,500
 نحن بحاجة للمزيد من الأفكار الأولية 
 بشأن الحمقى اليمينيين 

540
00:32:36,570 --> 00:32:37,670
نحن بحاجة لدليل دامغ 

541
00:32:37,740 --> 00:32:39,160
نحن بحاجة لمشتبه به 

542
00:32:39,230 --> 00:32:41,580
و نحن بحاجته قبل إنتهاء الألعاب الأولمبية 

543
00:32:41,640 --> 00:32:43,400
بلّ أنتم بحاجة لمشتبه به بشكل أسرع 

544
00:32:43,470 --> 00:32:46,550
أريد إعادة إفتتاح المتنزه غداً 

545
00:32:46,610 --> 00:32:48,480
... قدّ تكون هذه طريقة عدوانية قليلاً و - 
لقد خذلتمونا - 

546
00:32:48,550 --> 00:32:50,310
 خذلتم مدينتي و خذلتم العالم بأسره 

547
00:32:50,380 --> 00:32:51,790
و الآن يجب أن تثبتوا أننا بأمان من جديد 

548
00:32:51,860 --> 00:32:53,410
... يجب أن تعلنوا عن الآتي 

549
00:32:53,480 --> 00:32:54,900
" أمسكنا بالجاني ، أنتم بأمان "

550
00:32:54,970 --> 00:32:56,420
أنه هنا الآن ؟

551
00:32:56,490 --> 00:32:58,390
" و الآن يمكنك الخروج للإحتفال يحيوية أتلانتا "

552
00:32:58,450 --> 00:33:00,210
حسناً ، سنعاود الإجتماع بعد ستّ ساعات 

553
00:33:00,280 --> 00:33:03,180
و كل ستّ ساعات بعد ذلك 
 حتى إشعار آخر

554
00:33:03,250 --> 00:33:04,360
شكراً لكم 

555
00:33:04,430 --> 00:33:06,360
سيدي 

556
00:33:13,300 --> 00:33:15,400
مهلاً ، حضرة العقيد 

557
00:33:16,510 --> 00:33:17,710
من كان ذلك الرجل ؟

558
00:33:17,780 --> 00:33:20,580
و لمَ لا أعلم بشأنه ؟

559
00:33:21,720 --> 00:33:22,960
أنه ليس بالأمر المهم 

560
00:33:23,030 --> 00:33:24,620
مجرد تحقيق خلفية لأحد الشهود 

561
00:33:24,690 --> 00:33:26,000
مضيعة لوقت الجميع 

562
00:33:26,070 --> 00:33:27,720
لكن الرجل يرفض تجاوز الأمر 

563
00:33:27,790 --> 00:33:29,550
خلفية أي شاهد ؟ 

564
00:33:29,620 --> 00:33:32,350
و من الرجل الذي يرفض تجاوز الأمر ؟

565
00:33:34,970 --> 00:33:37,250
 الرجل هذا مدير كلية بيدمونت


566
00:33:37,320 --> 00:33:39,530
كلية مسيحية صغيرة في الأرياف 

567
00:33:39,600 --> 00:33:42,050
 و المدير السابق لـ (ريتشارد جول ) 

568
00:33:42,120 --> 00:33:44,470
الحارس الأمني 

569
00:33:44,530 --> 00:33:49,990
 أنه مدير كلية و لديه معلومات 
 عن الرجل الذي أكتشف القنبلة ؟ 

570
00:33:50,060 --> 00:33:53,060
و تعتبر هذه مضيعة للوقت ؟ 

571
00:33:54,510 --> 00:33:55,720
... أترى ، ما يحدث 

572
00:33:55,790 --> 00:33:57,480
هذا ، ما يحدث الآن ؟ 

573
00:33:57,550 --> 00:34:00,550
لهذا المكتب الفيدرالي لا يتعاون مع مفوضين 

574
00:34:05,760 --> 00:34:07,320
حضرة المدير ، سيدي 

575
00:34:07,390 --> 00:34:09,280
شكراً يا سادة - 
 أعتنوا بأنفسكم -

576
00:34:09,350 --> 00:34:11,870
 العميل ( برينان ) من المكتب الفيدرالي 

577
00:34:11,940 --> 00:34:16,080
فهمت أن لديك بعض المعلومات عن السيد ( جول ) 
 تعتقد أنه يجدر بنا أن نعرفها 

578
00:34:16,150 --> 00:34:20,090
 شاهدت ( جول ) على قناة سي أن أن 
 ما يقارب العشر مرات ، يؤدي دور البطل 

579
00:34:20,160 --> 00:34:21,850
حسناً ، ظننت أنه يجب أن 
 يعرف أحد ما هذا 

580
00:34:21,920 --> 00:34:24,680
 ( ريتشارد جول ) عمل لصالحي أكثر من سنة 

581
00:34:24,750 --> 00:34:26,270
ذلك الرجل مجنون 

582
00:34:26,340 --> 00:34:27,890
أضطررت لتسريحه 

583
00:34:27,960 --> 00:34:29,750
بسبب ماذا بالضبط ؟ 

584
00:34:29,820 --> 00:34:31,410
الغلطة الأخيرة ؟ 

585
00:34:31,480 --> 00:34:34,580
 تعرض للإعتقال بتهمة إنتحال منصب ضابط 

586
00:34:34,650 --> 00:34:39,520
( ريتشارد جول ) عبارة عن متعصب يرتدي شارة 
 و خطير 

587
00:34:40,890 --> 00:34:42,250
لمَ لا نجتمع مع شريكتي 

588
00:34:42,320 --> 00:34:44,010
أريد سماع القصة بأكملها 

589
00:34:44,080 --> 00:34:45,390
شكراً لك 

590
00:34:45,460 --> 00:34:46,980
 سأتصل بـ ( ماكلافين ) من وحدة التحليل السلوكي 

591
00:34:47,050 --> 00:34:48,500
ليبدأ المحللين بالعمل على ( جول ) 

592
00:34:48,560 --> 00:34:49,980
أذهبي إلى مدينة ( جول ) 

593
00:34:50,050 --> 00:34:51,570
و تعرفي على بعض الشركاء المعروفين معه 

594
00:34:51,640 --> 00:34:53,530
 أجمعي كل ما يمكنك من الأدلة 
 " و ارسليها إلى " واشنطن 

595
00:34:53,600 --> 00:34:55,920
 نحن بحاجة للمزيد من المعلومات 
 و فوراً 

596
00:34:58,780 --> 00:35:01,200
إذن سرقوا الأدلة 

597
00:35:01,270 --> 00:35:05,130
 و حلقوا بها على بعد 700 ميل 
 من أجل مختبر فاخر 

598
00:35:05,200 --> 00:35:08,140
و لم يجدوا أي شيء 

599
00:35:08,200 --> 00:35:10,140
جميعها أدلة غير حاسمة 

600
00:35:10,210 --> 00:35:15,800
المكتب الفيدرالي يعتقدون أنه يمكنهم حلّ 
 هذه القضية بتحيليل العينات بالحاسوب 

601
00:35:15,870 --> 00:35:17,420
و أجهزة التحليل الطيفي 

602
00:35:17,490 --> 00:35:19,700
و لم يجدوا أي شيء 

603
00:35:19,770 --> 00:35:22,490
حسناً ، لربما لا توجد أدلة لأيجادها 

604
00:35:22,560 --> 00:35:25,120
كلا ، هذه هي المشكلة 
 هناك الكثير من الأدلة 

605
00:35:25,190 --> 00:35:27,470
هناك صفيحة معدنية غريبة 

606
00:35:27,530 --> 00:35:29,470
و رغوة مزدوجة الطبقات 

607
00:35:29,540 --> 00:35:32,060
و كوز الرذاذ الغريبة 

608
00:35:32,130 --> 00:35:34,580
لكن لا يمكن حلّ هذه القضية بالحواسيب 

609
00:35:34,640 --> 00:35:37,480
يجب أن يكون التحقيق يدوياً 

610
00:35:37,540 --> 00:35:39,270
لمَ لا تبني نموذج عنها ؟ 

611
00:35:39,340 --> 00:35:41,130
هذا ما يُسعدك على اي حال 

612
00:35:43,240 --> 00:35:45,350
... حسناً 

613
00:35:45,410 --> 00:35:48,590
 الرئيس غاضب لأن المكتب الفيدرالي سرق القضية 

614
00:35:48,660 --> 00:35:50,830
أقنعته بالتوقيع على الفكرة على اي حال 

615
00:35:50,900 --> 00:35:53,840
يمكننا إعادة صنعها بحذافيرها 

616
00:35:53,910 --> 00:35:57,050
طالما لا نستخدم موارد القسم 

617
00:36:01,460 --> 00:36:03,230
يا رجل ، هذه لذيذة 

618
00:36:03,290 --> 00:36:04,920
هذه لذيذة جداً 

619
00:36:04,990 --> 00:36:08,920
أنا جاد 

620
00:36:08,990 --> 00:36:11,990
لا يعقل أنك تطلب ما أتوقعه 

621
00:36:12,060 --> 00:36:13,270
مرة أخرى ؟ 

622
00:36:15,550 --> 00:36:19,340
لقد رتبت ماكينة اللحف كما أرغب للتو 

623
00:36:29,180 --> 00:36:31,220
يا للروعة ، سُررت برؤيتك يا ( ترودي ) 

624
00:36:31,290 --> 00:36:33,430
( كارولين ) صنعت هذه من أجلكِ 

625
00:36:33,500 --> 00:36:36,910
فقط لنظهر لك كم نقدر أن تسمحي لنا 
 بأنشاء موقع عمل هنا 

626
00:36:36,980 --> 00:36:38,780
سأكتب لائحة تعويض 

627
00:36:38,850 --> 00:36:40,430
لائحة طويلة جداً ، جداً 

628
00:36:41,750 --> 00:36:43,090
و لك دور فيها أيضاً يا ( جو ) 

629
00:36:43,160 --> 00:36:44,960
حاضر سيدتي 

630
00:36:45,030 --> 00:36:49,510
و المرة القادمة عندما تريد إستخدام منزل أحدهم 
 لأنشاء مختبر جنائي 

631
00:36:49,580 --> 00:36:51,580
سيكون في مرآبك أنت يا ( جو )

632
00:36:51,650 --> 00:36:53,790
حاضر سيدتي 

633
00:37:00,280 --> 00:37:01,900
أمسك بالطرف الآخر يا ( جو ) 

634
00:37:01,970 --> 00:37:04,180
ما هذا الشيء بحق الجحيم ؟ 

635
00:37:04,250 --> 00:37:06,600
أنها ماكينة لحف 

636
00:37:06,670 --> 00:37:08,390
سنأخذه إلى غرفتها 

637
00:37:08,460 --> 00:37:11,780
حسناً - 
 حاذر تلك الشاحنة - 

638
00:37:12,850 --> 00:37:14,880
أتعلم ماذا ؟ 

639
00:37:14,950 --> 00:37:18,710
أترك بقية الأغراض 
 و سأدعها ترتبها في وقت لاحق 

640
00:37:18,780 --> 00:37:19,650
هيا بنّا 

641
00:37:57,720 --> 00:37:59,270
♪أنت ♪

642
00:37:59,340 --> 00:38:03,170
♪ مصدر قوتي  ♪

643
00:38:03,240 --> 00:38:05,310
♪أنت ♪

644
00:38:05,380 --> 00:38:09,040
♪ قوتي في الحياة♪

645
00:38:09,110 --> 00:38:18,840
♪ أرفع يداي لشكرك ♪

646
00:38:18,910 --> 00:38:22,260
♪ آمين♪

647
00:38:22,330 --> 00:38:28,300
♪ آمين♪

648
00:38:30,200 --> 00:38:34,690
جميعنا نتحدث عن الخدمة البطولية 
 للربّ و الآخرين 

649
00:38:34,760 --> 00:38:36,860
لكن الليلة الماضية على قناة سي أن أن 

650
00:38:36,930 --> 00:38:40,310
شاهدت شخص من رعيتنا 

651
00:38:40,380 --> 00:38:43,210
يعيش وفق ما نعظ به 

652
00:38:43,280 --> 00:38:46,010
( ريتشارد ) ، أيمكنك أن تقف ؟

653
00:38:46,080 --> 00:38:51,840
لا توجد محبة أعظم من تضحية المرء 
 بحياته من أجل أصدقائه 

654
00:38:51,910 --> 00:38:53,530
نحن نشكرك 

655
00:38:53,600 --> 00:38:58,120
و لا أحد منّا يجد طريق الصلاح 
 بمفرده 

656
00:38:58,190 --> 00:38:59,820
... ( بوبي ) 

657
00:38:59,880 --> 00:39:02,990
أيمكنك النهوض أيضاً لتقبل الفضل من قبلنا ؟ 

658
00:39:03,060 --> 00:39:07,720
لقد قمتِ بتربية أبن أصبح 
 بمثابة نعمة للأمة 

659
00:39:18,350 --> 00:39:22,420
♪  يا لهذه الهبة ♪

660
00:39:22,490 --> 00:39:26,220
♪ المسيح ربي ♪

661
00:39:26,290 --> 00:39:28,780
♪ ... و من أجله ♪

662
00:39:48,970 --> 00:39:51,350
لدي سجل عمل ( جول ) 

663
00:39:51,420 --> 00:39:53,460
و أنه سجل حافل جداً 

664
00:39:53,520 --> 00:39:56,700
سجل إعتقالاته 

665
00:39:56,770 --> 00:39:59,910
العديد من الشكاوي من روؤساء عمل سابقين و زملاء 

666
00:39:59,980 --> 00:40:01,320
أرسلت كل هذا إلى المحللين 

667
00:40:01,390 --> 00:40:04,570
و يعملون على تحليل نفسي حالياً 

668
00:40:04,640 --> 00:40:07,090
لكنني أردتك أن ترى هذا 

669
00:40:07,160 --> 00:40:10,640
 نفس صديق ( جول ) الذي أخبرني أنه قال 
... و أقتبس 

670
00:40:10,710 --> 00:40:15,030
 ترقب رؤيتي على التلفاز لأنني سأكون في خضم "
" فوضى أتلانتا هذه 

671
00:40:15,100 --> 00:40:16,820
نهاية الإقتباس 

672
00:40:16,890 --> 00:40:18,410
هذا صحيح 

673
00:40:18,480 --> 00:40:21,030
نفس الرجل أعطاني هذه الصورة 

674
00:40:30,910 --> 00:40:33,220
... تباً 

675
00:40:54,240 --> 00:40:56,170
نلنا منك 

676
00:40:57,800 --> 00:41:16,490
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي