﻿1
00:00:01,010 --> 00:00:19,330
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:26,470 --> 00:00:28,260
مرحباً يا أبي

3
00:00:43,350 --> 00:00:44,940
لا يمكنني البقاء طويلاً

4
00:00:45,010 --> 00:00:47,530
أعتقد أنني حللت قضية مهمة

5
00:00:47,590 --> 00:00:50,530
سأقدمها أمام ( لوي فري ) هذا الصباح

6
00:00:50,600 --> 00:00:52,430
هل أمسكت بذلك المُفجر؟

7
00:00:52,500 --> 00:00:54,980
ألهذا أنت متأنق ؟

8
00:00:55,050 --> 00:00:57,020
بلى

9
00:00:57,090 --> 00:00:58,850
هنيئاً لك

10
00:00:58,920 --> 00:01:01,540
هنيئاً لك

11
00:01:07,580 --> 00:01:10,100
هل أحضرت السجائر ؟

12
00:01:18,380 --> 00:01:25,770
 أتعلم ، أعتدنا أن نقول في القسم 
 أنه يمكنك معرفة كل شيء عن أي رجل من حذائه

13
00:01:25,840 --> 00:01:27,700
أعلم يا أبي

14
00:01:27,770 --> 00:01:30,530
 البروغ مقابل الجزمة 
 فهمت

15
00:01:32,360 --> 00:01:34,780
زمن مختلف و مكان مختلف

16
00:01:34,850 --> 00:01:36,710
 إن ذهبت إلى مكتب التحقيق الفيدرالي بالجزمة

17
00:01:36,780 --> 00:01:38,400
سأفقد مصداقيتي

18
00:01:38,470 --> 00:01:40,160
... و كيف يمكنك أن تكتسب المصداقية

19
00:01:40,230 --> 00:01:42,860
 بأحضار قهوة و ملابس ( لوي فري ) ؟

20
00:01:42,930 --> 00:01:47,240
... إن تملقت للرجل على مدى عامين

21
00:01:47,310 --> 00:01:49,520
لن يعتبرك سوى خادمه

22
00:01:52,630 --> 00:01:55,870
| العاصمة ، واشنطن |

23
00:01:55,870 --> 00:01:57,870
 وفقاً لتحليل وحدة السلوك

24
00:01:57,940 --> 00:02:01,560
 ( ريتشارد جول ) يطابق الميزات النفسية 
 للمُفجر البطل

25
00:02:01,630 --> 00:02:04,050
 هوس بتطبيق القانون و كل ما يتعلق به

26
00:02:04,120 --> 00:02:07,640
 يفتقد المهارات الإجتماعية 
 و نتاج بيت تشوبه المشاكل

27
00:02:07,710 --> 00:02:10,370
ثقة بالذات مبالغ بها مقارنة بواقعه

28
00:02:10,440 --> 00:02:12,200
كونه عامل يفتقر للمهارات و قليل الأجر

29
00:02:12,270 --> 00:02:14,780
المحللين يطلقون عليها متلازمة الفارس الأبيض

30
00:02:14,850 --> 00:02:19,200
 كما ترون ، يتدخل ( جول ) بأستعراض 
 عظيم و ينقذ الجميع تقريباً

31
00:02:19,270 --> 00:02:20,760
قبل أن تنفجر القنبلة بثوانِ

32
00:02:20,830 --> 00:02:23,100
بينما ينجو هو بدون أذى بطريقة ما

33
00:02:23,170 --> 00:02:24,760
و الإحتمالية الوحيدة لحدوث هذا

34
00:02:24,830 --> 00:02:28,040
تبدو منطقية فقط إن دسّ ( جول ) القنبلة بنفسه

35
00:02:28,110 --> 00:02:29,830
و هناك سابقة لهكذا عملية أيضاً

36
00:02:29,900 --> 00:02:32,010
" الألعاب الأولمبية عام 1984 في " لوس أنجلوس

37
00:02:32,080 --> 00:02:33,600
شرطي وجد قنبلة أنبوبية

38
00:02:33,670 --> 00:02:36,360
 و هرع بشجاعة ليبطلها بمفرده

39
00:02:36,430 --> 00:02:38,810
 الشرطي أصبح بطل عظيم 
 أداء يستحق الميدالية الذهبية

40
00:02:38,880 --> 00:02:41,290
 حتى أكتشفوا أنه صنع القنبلة بنفسه

41
00:02:41,360 --> 00:02:43,920
( ريتشارد جول ) يريد أن يكون الفارس الأبيض

42
00:02:43,990 --> 00:02:49,790
 و أي طريقة أفضل من إنقاذ الجميع 
 عند الألعاب الأولمبية ، أكبر مسرح في العالم

43
00:02:49,850 --> 00:02:52,130
 أنه يطابق الوصف، هذه بداية فقط

44
00:02:52,200 --> 00:02:53,440
لكن هذا ليس كافياً

45
00:02:53,510 --> 00:02:54,960
عميلة ( نوكس )

46
00:02:55,030 --> 00:02:58,410
 تمكنت من تعقب صديق لـ ( جول )

47
00:02:58,480 --> 00:03:02,450
و أبلغني أن ( جول ) طلب تدريب 
 خاص للتعامل مع المتفجرات مع فرقة الأسلحة النارية و المتفجرات

48
00:03:02,520 --> 00:03:07,220
و لا داعِ لذكر أن هذا غير إعتيادي 
 بالنسبة لحارس سجن بدوام جزئي ، و هذه كانت وظيفة آنذاك

49
00:03:07,290 --> 00:03:10,080
 و وظيفة الحارس التي يذكرها بأستمرار في المقابلات ؟

50
00:03:10,150 --> 00:03:12,460
تم تسريحه بسبب سوء السلوك

51
00:03:12,530 --> 00:03:15,260
و نفس الرجل أعطاني هذه الصورة

52
00:03:18,810 --> 00:03:21,440
مهلاً ، ما هذه على ظهره ؟

53
00:03:21,510 --> 00:03:23,370
حقيبة عدة آليس

54
00:03:23,440 --> 00:03:25,550
نفس الطراز المُستخدم في تفجير المئوية

55
00:03:26,860 --> 00:03:31,860
أتدرك أن ( كلينتون ) ينوي مصافحة 
 هذا الرجل على التلفاز الوطني ؟

56
00:03:31,930 --> 00:03:33,830
نعم ، أنصح بتأجيل هذا

57
00:03:33,900 --> 00:03:35,210
! بلا مزاح

58
00:03:35,280 --> 00:03:37,040
حسناً ( برينان )

59
00:03:37,110 --> 00:03:39,490
 أحضر فريقك ، و أبحثوا في شمال جورجيا

60
00:03:39,560 --> 00:03:41,080
عن جميع الشركاء المعروفين

61
00:03:41,150 --> 00:03:43,110
 يجب أن نعرف حياة ( جول ) ، من البداية و حتى النهاية

62
00:03:43,180 --> 00:03:46,080
 ( نوكس ) ، ابدأي بالعمل على حصول مذكرة تفتيش

63
00:03:46,150 --> 00:03:49,640
 سيدي .. أود إعتماد طريقة مباشرة أكثر

64
00:03:49,710 --> 00:03:51,330
لربما يجدر بنا مقابلته أنا و ( نوكس ) ؟

65
00:03:51,400 --> 00:03:53,060
تعني تحذيره

66
00:03:53,120 --> 00:03:55,850
 ليحصل على محامي و يدمر كل الأدلة ؟ كلا

67
00:03:55,920 --> 00:03:58,750
ماذا لو لم يكنّ يدرك أنه 
 يتعرض للإستجواب ؟ يا سيدي

68
00:04:00,200 --> 00:04:02,550
أنظر إلى هذا التحليل

69
00:04:02,620 --> 00:04:05,070
 ( جول ) يمجد ضباط تطبيق القانون

70
00:04:05,140 --> 00:04:06,590
و يود الحصول على إنتباهنا

71
00:04:06,660 --> 00:04:09,380
يريد أن يجعل والده فخوراً 
 إن صح التعبير

72
00:04:09,450 --> 00:04:13,390
... إن تمكنا من إختلاق سيناريو يُمكننا من - 
 تعني الكذب عليه -

73
00:04:14,350 --> 00:04:16,700
للوصول للحقيقة ، بلى

74
00:04:16,770 --> 00:04:18,530
أنصت ، هذا يخالف القوانين بمدى كبير

75
00:04:18,600 --> 00:04:21,190
 إن أخفقت بهذا ، يمكن 
 أن يؤدي لنتائج عكسية مهولة

76
00:04:21,260 --> 00:04:26,990
هذا صحيح يا سيدي أو يمكن أن يختصر 
ستة أشهر من التحقيق بمحادثة واحدة

77
00:04:30,130 --> 00:04:31,540
هذا ممكن

78
00:04:31,610 --> 00:04:33,790
دعني أفكر بالأمر ، حسناً ؟

79
00:04:37,790 --> 00:04:40,480
أريد إعلان أسم ( ريتشارد جول ) إلى الصحافة فوراً

80
00:04:41,830 --> 00:04:44,520
نعم ، هذا ليس بخيار متاح حالياً

81
00:04:44,590 --> 00:04:46,110
نحن في خضم تحقيق جارٍ

82
00:04:46,180 --> 00:04:47,940
إن لم تعلن عن أسم مشتبه به على الصفحة الرئيسية 
 لكل صحيفة

83
00:04:48,010 --> 00:04:52,910
ستكون هناك لائحة بأسماء جماعات الكراهية 
 التي من الممكن أن تكون مسؤولة

84
00:04:52,980 --> 00:04:55,880
بينما لديك مشتبه به

85
00:04:55,950 --> 00:04:57,640
 أنه ليس عضو من جماعة " كلان " أو حركة أمة الإسلام

86
00:04:57,710 --> 00:04:59,160
 أو من النازيين المستجدين 
 أنه مجرد فاشل بدين

87
00:04:59,220 --> 00:05:00,330
يرغب أن يكون بطلاً

88
00:05:00,400 --> 00:05:01,740
أن نشرت صورته

89
00:05:01,810 --> 00:05:04,020
الجميع سيشعر بالأمن من جديد

90
00:05:07,340 --> 00:05:09,890
" يريد أن يجعل والده فخوراً "

91
00:05:12,030 --> 00:05:13,520
ماذا ؟

92
00:05:13,580 --> 00:05:15,720
هناك متلازمة الفارس الأبيض

93
00:05:15,790 --> 00:05:19,070
لكن هناك شيء يُدعى " متلازمة الفتى المطيع " أيضاً

94
00:05:21,250 --> 00:05:23,210
أنه المدير

95
00:05:23,280 --> 00:05:25,320
كيف يُفترض أن نتصرف معه ؟

96
00:05:30,880 --> 00:05:32,120
( برينان )

97
00:05:37,750 --> 00:05:39,780
أريدك أن تكون صادقاً جداً معي

98
00:05:39,850 --> 00:05:43,200
 هل ( جول ) دليل دامغ أم الدليل الوحيد ؟

99
00:05:43,270 --> 00:05:45,750
إن أرشدتني إلى هذا الرجل

100
00:05:45,820 --> 00:05:48,200
هل سيؤتي بنتائج عكسية ؟

101
00:05:48,270 --> 00:05:52,310
( ريتشارد جول ) دليل دامغ بشكل 
 أستثنائي يا سيدي

102
00:05:52,380 --> 00:05:55,660
حصلت على مقابلتك

103
00:06:04,150 --> 00:06:05,640
هل بابا فخور ؟

104
00:06:07,220 --> 00:06:09,470
بلى ، أنه كذلك - 
 فتى مطيع -

105
00:06:09,540 --> 00:06:11,990
أنصت ، لن نتأكد قبل فترة من الوقت

106
00:06:12,060 --> 00:06:20,410
لكن سيكون من الدقة القول أن 
 السيد ( جول ) يطابق مواصفات المُفجر البطل

107
00:06:20,480 --> 00:06:22,340
... لذا

108
00:06:22,410 --> 00:06:24,380
إن وصلت هذه المعلومة إلى الصحافة

109
00:06:24,450 --> 00:06:25,730
... كنّ على ثقة

110
00:06:25,790 --> 00:06:28,140
أن المكتب الفيدرالي لن يدحضها

111
00:06:35,290 --> 00:06:36,950
| الـمـطـاردة |
ألعاب مميتة

112
00:06:36,950 --> 00:06:38,620
الموسم الـ 2 ــ  الحلقة 2 بعنوان
" المُفجر الساذج "

113
00:06:38,620 --> 00:06:40,670
لا يُفترض بي أن أريكِ هذه الملفات حقاً

114
00:06:40,740 --> 00:06:44,020
إنها قصة جيدة ، إقتحام و سرقة

115
00:06:44,090 --> 00:06:45,230
جريمة قتل

116
00:06:45,300 --> 00:06:46,920
... لكن

117
00:06:46,990 --> 00:06:48,920
( دوم )

118
00:06:48,990 --> 00:06:50,470
بحق المسيح

119
00:06:50,540 --> 00:06:52,580
هل أفشيت بهوية أي أحد منكم هنا ؟

120
00:06:52,650 --> 00:06:55,890
هلّا تحدثت إليه يا ( أف أكس ) ؟ - 
 كلا ، أنها موثوقة -

121
00:06:55,960 --> 00:06:57,930
الأمر ليس أنني لا أثق بكِ - 
 شكراً -

122
00:06:58,000 --> 00:07:00,660
لكن فقط .. أريد شيئاً مقابلها

123
00:07:00,730 --> 00:07:02,280
إنها قصة جيدة

124
00:07:02,350 --> 00:07:04,800
حقاً ؟ مثل ماذا ؟

125
00:07:06,700 --> 00:07:08,280
... حسناً ، نحن

126
00:07:08,350 --> 00:07:10,430
... نريد

127
00:07:10,490 --> 00:07:12,630
... أنتِ تعلمين

128
00:07:12,700 --> 00:07:14,430
أن نحتفل معكِ

129
00:07:14,500 --> 00:07:17,190
تريد أن تحتفل معي ؟

130
00:07:18,200 --> 00:07:20,230
كالحفلة التي أخبرني عنها ( ماغنزيني )

131
00:07:22,090 --> 00:07:24,540
حفلة ماغنزيني

132
00:07:32,220 --> 00:07:33,790
هل إستجاب ( ريغادا ) لهذا البلاغ ؟

133
00:07:33,860 --> 00:07:36,070
على ما أعتقد

134
00:07:36,140 --> 00:07:37,180
... إذن

135
00:07:37,240 --> 00:07:38,690
أنتظر لحظة

136
00:07:40,040 --> 00:07:41,210
حضرة الملازم ؟

137
00:07:45,290 --> 00:07:46,910
هل عاد ( جو ريغادا ) لتأدية الواجب ؟

138
00:07:46,980 --> 00:07:50,470
بالطبع لا ، أنه موقوف لأشعار آخر 
 منذ أن صدرت قصتك ، حسناً ؟

139
00:07:50,530 --> 00:07:53,640
 إذن لماذا أحمل مذكرة بلاغ إقتحام و دخول بأسمه ؟

140
00:07:53,710 --> 00:07:56,020
تباً ، دعني أتولى هذا الأمر

141
00:07:58,850 --> 00:08:03,130
 ( ريغادا ) ضرب حبيبته ليقتلع 
 أسنانها بالقدر

142
00:08:03,200 --> 00:08:05,270
و لا زلت تسمح لها بالإستجابة للبلاغات ؟

143
00:08:05,340 --> 00:08:07,030
 بحقك يا ( كاث ) ، أنصتي 
 ليس لدينا الكثير من الرجال

144
00:08:07,100 --> 00:08:08,790
... بسبب حادثة الأولمبيات و إن لم يكنّ لدي شرطي

145
00:08:08,860 --> 00:08:10,350
أهذا الإقتباس الذي تود أن أنشره ؟

146
00:08:10,420 --> 00:08:12,210
تلقي باللوم على حادثة الأولمبيات ؟

147
00:08:12,280 --> 00:08:15,390
أنت تدرك أن حبيبته منحتنا صور

148
00:08:15,460 --> 00:08:16,800
لماذا .. لماذا أكتب هذه المقالات

149
00:08:16,870 --> 00:08:19,180
لتتعرض للتجاهل - 
 لا ، لا -

150
00:08:19,250 --> 00:08:23,050
 فقط ، أنصتي .. سأبعد ( ريغادا ) عن العمل 
 إلى الأبد

151
00:08:23,120 --> 00:08:25,780
لكن لا يمكننا تلقي فضيحة علنية الآن

152
00:08:27,330 --> 00:08:29,190
لطالما كنت جيداً معكِ يا ( كاث )

153
00:08:31,610 --> 00:08:35,990
السبيل الوحيد لتمنعني من نشر هذا اليوم

154
00:08:36,060 --> 00:08:38,340
هو أن تمنحني شيء أفضل

155
00:08:38,410 --> 00:08:40,480
أعطني قصة من الطراز الأول

156
00:08:40,550 --> 00:08:43,000
و سأفكر بالأمر

157
00:08:43,070 --> 00:08:46,350
سأفعل ، أقسم لكِ

158
00:08:46,420 --> 00:08:53,600
 و إن ظهر ( ريغادا ) في العلن 
 يرتدي قميص الشرطة حتى

159
00:08:53,670 --> 00:08:56,250
سأنال منك

160
00:08:56,320 --> 00:08:59,260
بلمح البصر يا ( سام )

161
00:09:03,370 --> 00:09:05,990
أحتاج إلى شيء أفضل من هذا

162
00:09:06,060 --> 00:09:08,510
( ماغنزيني ) منحني قصة من الطراز الأول

163
00:09:08,580 --> 00:09:10,060
تفوق التوقعات

164
00:09:10,130 --> 00:09:11,270
هذه إعتيادية

165
00:09:11,340 --> 00:09:13,650
حقيقية ، لكن إعتيادية

166
00:09:13,720 --> 00:09:15,930
تريد حفلة ماغنزيني ؟

167
00:09:16,000 --> 00:09:18,860
أعطني قصة بمستوى ماغنزيني

168
00:09:20,620 --> 00:09:22,940
( كاثي سكراغز )

169
00:09:23,010 --> 00:09:24,700
ماذا ؟ 

170
00:09:24,770 --> 00:09:27,490
مـ ... مهلاً 

171
00:09:27,560 --> 00:09:30,360
هل أنت متأكد ؟ 

172
00:09:30,430 --> 00:09:32,640
ما مصدر هذا ؟ 

173
00:09:34,500 --> 00:09:37,990
حسناً ، حسناً 
 أمهلني لحظة 

174
00:09:42,020 --> 00:09:43,990
تباً 

175
00:09:45,130 --> 00:09:46,650
نعم ... نعم 

176
00:09:46,720 --> 00:09:48,620
حصلت عليه 

177
00:09:56,250 --> 00:09:58,140
سأكتب أسم 

178
00:09:58,210 --> 00:09:59,970
أريد منك التقصي عنه بعمق 

179
00:10:00,040 --> 00:10:03,460
 أطلب أي معروف من الوكالات الأخرى إن كان لديك 

180
00:10:03,530 --> 00:10:05,390
أريد معلومات قوية عنه 

181
00:10:08,090 --> 00:10:10,330
هذه قصة بمستوى ماغنزيني 

182
00:10:11,610 --> 00:10:14,130
هذا يضاهي 10 قصص ماغنزيني 

183
00:10:21,600 --> 00:10:23,100
| ( ريتشارد جول ) |

184
00:10:25,210 --> 00:10:27,590
مرحباً يا عزيزتي 

185
00:10:27,660 --> 00:10:29,660
( دوني ) - 
 صباح الخير يا ( كاثي ) - 

186
00:10:57,310 --> 00:11:02,550
لذا أريد منكِ الذهاب إلى منزله 
 و مراقبته 

187
00:11:02,620 --> 00:11:04,620
 إن حدث أي شيء 
 يجب أن تتصلي بي 

188
00:11:04,690 --> 00:11:07,040
و أرجوكِ سجلي ملاحظات دقيقة 

189
00:11:07,110 --> 00:11:09,770
محددة و واضحة 

190
00:11:11,360 --> 00:11:13,700
و لا تخبري أي أحد أننا نفعل هذا 

191
00:11:16,670 --> 00:11:18,710
نحن نتعامل مع موقف خطير 

192
00:11:21,710 --> 00:11:24,230
... أتعلمين ماذا ؟ هذا الرجل ( ريتشارد جول ) 

193
00:11:24,300 --> 00:11:27,100
أتصل بالمكتب ما يقارب الـ 15 مرة 

194
00:11:27,160 --> 00:11:28,990
هو أو شخص يعمل لصالحه 

195
00:11:29,060 --> 00:11:30,690
يتوسل للحصول على مقابلة 

196
00:11:30,750 --> 00:11:33,140
ما أخبركِ بهذا ؟ ( روني ) ؟ 

197
00:11:33,200 --> 00:11:36,350
أبحثيه عن قبل أن تغادري و أخبريه 
 أن يأتي للتحدث إليّ 

198
00:11:36,410 --> 00:11:37,930
يمكننا إستغلال هذا 

199
00:11:39,900 --> 00:11:41,590
حضرة الملازم 

200
00:11:41,660 --> 00:11:44,080
كيف حال الضابط ( ريغادا ) ؟ 

201
00:11:44,150 --> 00:11:45,700
جيد 

202
00:11:45,770 --> 00:11:46,980
ليبقى هناك 

203
00:11:47,050 --> 00:11:49,080
أنا أطالب بذلك المعروف 

204
00:11:49,150 --> 00:11:52,400
ما مدى علاقتك بضباط المكتب الفيدرالي المحلي ؟ 

205
00:11:56,570 --> 00:11:59,580
و كم من الوقت كان يعمل في الكلية ؟ 

206
00:11:59,640 --> 00:12:01,610
شكراً 

207
00:12:01,680 --> 00:12:04,240
حسناً 

208
00:12:04,300 --> 00:12:06,310
حسناً ، ماذا تعني بالمتعصب بالضبط ؟ 

209
00:12:10,660 --> 00:12:12,520
أهذا مؤكد ؟ 

210
00:12:20,180 --> 00:12:22,500
شكراً للردّ علي بهذه السرعة يا سيدي 

211
00:12:22,560 --> 00:12:24,600
نعم .. مفهوم 

212
00:12:24,670 --> 00:12:26,260
هذا تحقيق خلفية موثوق 

213
00:12:26,330 --> 00:12:29,500
 حسناً ، تحدثت إلى عملائك 
" في مكتب " أتلانتا 

214
00:12:29,570 --> 00:12:33,470
لربما يمكننا البدء بتأكيد
 ما أخبروني به 

215
00:12:33,540 --> 00:12:35,960
أن هناك شخص معين قيد التحقيق 

216
00:12:36,030 --> 00:12:38,340
بشأن حادثة متنزه الألعاب المئوية 

217
00:12:39,650 --> 00:12:41,760
... حسناً 

218
00:13:02,400 --> 00:13:04,330
تباً يا ( كاثي ) 

219
00:13:05,470 --> 00:13:07,130
اللعنة 

220
00:13:07,200 --> 00:13:08,960
كم سيستغرق كتابة هذا ؟ 

221
00:13:09,020 --> 00:13:11,580
ثلاثة أيام ، على ما أعتقد 

222
00:13:11,650 --> 00:13:13,060
أثنان ، ربما 

223
00:13:13,130 --> 00:13:15,100
لديكِ ساعتين 

224
00:13:15,170 --> 00:13:16,510
أريد نشر هذه القصة الليلة 

225
00:13:16,580 --> 00:13:18,030
... ( بيل ) ، أنها 

226
00:13:18,100 --> 00:13:21,490
 هناك 15 ألف صحفي في " أتلانتا " حالياً 

227
00:13:21,550 --> 00:13:25,180
و أي أحد منهم سيضحي بأعضاءه 
 من أجل هذه القصة 

228
00:13:25,250 --> 00:13:26,700
إنها ليست جاهزة ، لا تزال قيد التطوير 

229
00:13:26,770 --> 00:13:28,560
يجب أن أتأكد من المصادر 

230
00:13:28,630 --> 00:13:30,560
و يجب أن أحصل على تأكيد قوات الأمن رسمياً 

231
00:13:30,630 --> 00:13:32,430
" مصدرك هو " واشنطن 

232
00:13:32,500 --> 00:13:35,020
أي تأكيد تحتاجين غير هذا ؟ 

233
00:13:35,090 --> 00:13:37,540
أنا أيضاً أخذ بنظر الإعتبار 

234
00:13:37,600 --> 00:13:39,850
 أننا أطلقنا عليه لقب " بطل " صباح اليوم 

235
00:13:39,920 --> 00:13:42,300
هذا يجعلها قصة أفضل 

236
00:13:42,370 --> 00:13:44,780
إنها قصة سقوط من النعيم الآن 

237
00:13:44,850 --> 00:13:46,720
أنصتي ، أتفهم الأمر 

238
00:13:46,790 --> 00:13:48,550
هذا تطور كبير بالنسبة لك 

239
00:13:48,620 --> 00:13:51,650
أنت تتخطين مستواك المعتاد من النواب و الشرطة 

240
00:13:51,720 --> 00:13:53,620
... لكنني - 
 أنتظر ، متدربتي تتصل - 

241
00:13:54,690 --> 00:13:56,350
( ليندزي ) ؟

242
00:13:56,420 --> 00:13:58,970
أنا خارج شقة ( جول ) و المكان يعج بالعملاء الفيدراليين 

243
00:13:59,040 --> 00:14:01,320
 المكتب الفيدرالي سيأخذ ( ريتشارد جول )
 أنا أنظر إليهم أمامي 

244
00:14:02,910 --> 00:14:04,560
حسناً يا فتاة ، عودي إلى هنا 

245
00:14:04,630 --> 00:14:05,810
سأقرر حالاً 

246
00:14:05,870 --> 00:14:07,430
هذا خبر هائل 

247
00:14:07,500 --> 00:14:10,740
لكن لن يكون ذا قيمة 
 إن أعلنت سي أن أن الخبر 

248
00:14:10,810 --> 00:14:12,990
يجب أن تقرري ، أهذا مقالكِ ؟ 

249
00:14:13,050 --> 00:14:15,470
أم هل يجب أن أعطيه إلى ( دون )؟ 

250
00:14:15,540 --> 00:14:16,890
و أدعه يكتبه ؟ 

251
00:14:16,950 --> 00:14:19,580
أنه مقالي - 
 ماذا ؟ - 

252
00:14:19,650 --> 00:14:21,550
أنه مقالي 

253
00:14:24,200 --> 00:14:25,650
أحسنتِ 

254
00:14:26,900 --> 00:14:28,410
( راين ) 

255
00:14:28,480 --> 00:14:31,690
 لدي مقال من الطراز الأول من ( كاثي سكراغز ) 

256
00:14:31,760 --> 00:14:33,140
خبر جديد 

257
00:14:33,210 --> 00:14:35,900
سنصدر عدد مسائي 

258
00:14:35,970 --> 00:14:41,600
و الآن أنا على وشك قول ثلاث كلمات 
 كل امرأة تود سماعها 

259
00:14:44,500 --> 00:14:45,950
أوقفوا الطابعات 

260
00:14:54,820 --> 00:14:57,410
( مونتيكون ) - 
 نعم ؟ - 

261
00:14:57,480 --> 00:14:59,510
( سولي )

262
00:14:59,580 --> 00:15:01,000
( روني ) 

263
00:15:01,070 --> 00:15:02,210
أتركوا ما تفعلون و تعالوا معي حالاً 

264
00:15:02,280 --> 00:15:03,660
حسناً ، ما الأمر ؟ 

265
00:15:03,730 --> 00:15:06,590
سنعمل الآن على قضية ( ريتشارد جول ) بالكامل 

266
00:15:06,660 --> 00:15:08,560
طوال الوقت 

267
00:15:25,680 --> 00:15:27,270
مرحباً يا ( ريتشارد ) 

268
00:15:27,340 --> 00:15:29,990
 نحن العميلان ( برينان ) و ( نوكس ) 
 من المكتب الفيدرالي 

269
00:15:30,060 --> 00:15:32,720
و نحن بحاجة مساعدتك 

270
00:15:34,690 --> 00:15:37,860
سي أن أن ، أن بي سي 

271
00:15:37,930 --> 00:15:40,310
 أي بي سي 
 أنباء سي بي أس 

272
00:15:40,380 --> 00:15:42,730
 سي بي أس الرياضية ، باي بي أس 
! أذهبوا 

273
00:15:45,630 --> 00:15:47,560
هل أنتِ مستعدة لهذا ؟ 

274
00:15:47,630 --> 00:15:49,670
لا تزال دافئة 

275
00:15:49,740 --> 00:15:51,570
أنتِ على وشك أن تكوني مشهورة يا ( كاث ) 

276
00:15:51,640 --> 00:15:53,260
أستعدي 

277
00:16:00,610 --> 00:16:05,340
أتعتقد أنه يمكن أن تمنحني رسالة 
 توصية أو شيء ما 

278
00:16:05,410 --> 00:16:07,310
 تفيد أنني ساعدت بتصوير هذا الفيديو لغرض التدريب ؟ 

279
00:16:07,380 --> 00:16:09,650
أنا أبحث عن وظيفة بجدّ حقاً 

280
00:16:09,720 --> 00:16:11,380
و يمكن أن يكون هذا مفيداً جداً 

281
00:16:11,450 --> 00:16:12,690
كونها من المكتب الفيدرالي و ما إلى ذلك 

282
00:16:15,560 --> 00:16:19,210
نعم ، أنا ... أعتقد أنه يمكننا تولي الأمر 

283
00:16:19,280 --> 00:16:21,150
لنرى فقط ما سيحدث ، حسناً ؟ 

284
00:16:21,220 --> 00:16:23,120
شكراً 

285
00:16:23,180 --> 00:16:25,220
إن سمحت لي بالسؤال يا سيدي ؟ 

286
00:16:25,290 --> 00:16:26,950
كيف أنخرطت في سلك تطبيق القانون ؟ 

287
00:16:28,840 --> 00:16:30,160
أرتدت كلية الحقوق 

288
00:16:30,230 --> 00:16:33,500
حسناً ، أبي كان شرطياً 

289
00:16:33,570 --> 00:16:36,090
هذا حظ جيد ، أنا لم أعرف أبي أبداً 

290
00:16:36,160 --> 00:16:37,750
أو زوج أمي 

291
00:16:37,820 --> 00:16:40,750
... و كان سكير أيضاً لذا 

292
00:16:40,820 --> 00:16:42,760
المظاهر خداعة ، صحيح ؟ 

293
00:16:42,820 --> 00:16:45,720
بلى يا سيدي 
 هذا صحيح بالتأكيد 

294
00:16:48,860 --> 00:16:50,970
أتعلم ، الكثير من الناس يقولون 

295
00:16:51,040 --> 00:16:54,730
 أن الرجال الذين ينضجون مع غياب الأب 
 أو أب عنيف 

296
00:16:54,800 --> 00:16:59,670
 يمكن أن يعانوا من علاقات مضطربة 
 مع شخصيات السلطة الذكورية 

297
00:17:01,640 --> 00:17:05,260
و كأننا لربما نحاول دائماً 
 إيجاد طريقة لأثبات نفسنا 

298
00:17:05,330 --> 00:17:08,300
و نثبت لآباءنا أنه يمكننا أن 
 نكون أبطال خارقين 

299
00:17:08,370 --> 00:17:10,750
أتشعر بهذا ؟ 

300
00:17:10,820 --> 00:17:13,370
الرغبة بفعل شيء مميز ؟ 

301
00:17:13,440 --> 00:17:16,790
فقط لتثبت أنك شخص مهم ؟ 

302
00:17:16,860 --> 00:17:20,280
 حسناً ، أنا .. تربيت على يدّ أمي بالكامل 

303
00:17:20,340 --> 00:17:23,660
... بالنسبة لي يا سيدي العميل ، أنا 

304
00:17:23,730 --> 00:17:26,700
... سأكون صادقاً معك 

305
00:17:28,590 --> 00:17:32,150
 الناس تفوهوا بأمور مروعة و لئيمة 
 عني طوال حياتي 

306
00:17:32,220 --> 00:17:34,150
... أنت تعلم ، بدين و فاشل و 

307
00:17:35,880 --> 00:17:38,670
 لا يستطيع الحفاظ على وظيفة و لم يكنّ لديه حبيبة أبداً 

308
00:17:38,740 --> 00:17:40,020
... حثالة و مثير للشفقة 

309
00:17:40,090 --> 00:17:44,020
أتعلم ، لقد لُقبت تقريباً 
 بكل إهانة موجودة 

310
00:17:44,090 --> 00:17:45,960
لكن أؤكد لك 

311
00:17:46,030 --> 00:17:48,750
عندما ساءت الأمور ، أنا تصرفت بسرعة 

312
00:17:48,820 --> 00:17:52,000
 بلى ، قدّ أكون بدين كسول يعيش 
 مع والدته 

313
00:17:52,070 --> 00:17:55,690
...لكن بمشيئة الرب ، عند يوم 27 من يوليو عام 1996

314
00:17:55,760 --> 00:17:59,450
 حارس أمني بدوام جزئي يجني 8 دولار في الساعة 

315
00:17:59,520 --> 00:18:05,670
 تولى المسؤولية و أنقذ أرواح 
 ما يقارب 300 رجل ، و أطفال 

316
00:18:05,730 --> 00:18:08,810
 و أسم ذلك الرجل هو ( ريتشارد آلينسوورث جول ) 

317
00:18:14,050 --> 00:18:15,610
( جول ) 

318
00:18:15,680 --> 00:18:16,850
أعجبني هذا 

319
00:18:16,920 --> 00:18:18,370
آسف 

320
00:18:18,440 --> 00:18:20,890
... كلا 

321
00:18:20,960 --> 00:18:23,270
من الواضح أنك فخور جداً بما فعلته يا ( ريتشارد ) 

322
00:18:24,310 --> 00:18:27,450
لكن لربما تشعر بالندم أيضاً ؟ 

323
00:18:27,520 --> 00:18:30,030
... حسناً 

324
00:18:30,100 --> 00:18:34,560
أتمنى بالتأكيد .. لو كان لدينا خمس دقائق أكثر 

325
00:18:34,630 --> 00:18:37,010
عندها لا أحد كان سيتعرض للقتل 

326
00:18:37,080 --> 00:18:39,670
أتعلمون ، أفكر بهذا كثيراً 

327
00:18:39,730 --> 00:18:41,700
... أتلوم نفسك أم 

328
00:18:41,770 --> 00:18:43,670
أتشعر بالذنب حيال ما حدث ؟

329
00:18:43,740 --> 00:18:46,190
بطريقة ما ، بلى 
 أعتقد أنني أشعر بذلك 

330
00:18:46,260 --> 00:18:47,540
.... أتعلم ، ليس 

331
00:18:47,600 --> 00:18:52,370
... مذنب بالضبط لكن 

332
00:18:52,440 --> 00:18:54,710
أتمنى لو لم يتعرض أحد للقتل أو الأذى 

333
00:18:54,780 --> 00:18:56,270
أتمنى ذلك بالتأكيد 

334
00:18:56,340 --> 00:18:58,340
لم يجري الأمر كما أردت 

335
00:18:58,410 --> 00:19:00,100
نعم يا سيدتي 
 أعتقد أنه يمكن قول هذا 

336
00:19:00,170 --> 00:19:02,340
لم يكنّ يُفترض أن يموت أحد تلك الليلة 

337
00:19:02,410 --> 00:19:05,140
هذا صحيح بالتأكيد 

338
00:19:05,210 --> 00:19:07,490
ساعدنا يا ( ريتشارد ) 

339
00:19:07,560 --> 00:19:08,870
أنت رجل دقيق الملاحظة 

340
00:19:08,940 --> 00:19:10,900
و عملت مع مشتبه بهم من قبل 

341
00:19:10,970 --> 00:19:16,740
 أيمكنك أن تساعدنا بتصور ما قدّ كان 
 يشعر به المُفجر ليدفعه لفعل هكذا أمر ؟ 

342
00:19:16,810 --> 00:19:20,220
ماذا قدّ يفكر به داخل ذهنه ؟

343
00:19:20,290 --> 00:19:23,500
... أنا أخمن فقط 

344
00:19:23,570 --> 00:19:26,400
... لكن إن كنت المُفجر ، أعتقد 

345
00:19:26,470 --> 00:19:29,340
أريد من الناس أن يُنصتوا إليّ 

346
00:19:29,400 --> 00:19:32,720
أنت تعلم ، أشعر أن الناس 
 لا يأخذوني على محمل الجد نوعاً ما 

347
00:19:40,380 --> 00:19:42,870
نرجو المعذرة يا ( ريتشارد ) 

348
00:19:42,940 --> 00:19:45,320
سنغيب لحظة فقط - 
 سأنتظر هنا -

349
00:19:51,600 --> 00:19:55,330
أرجوك أخبرني أنك لا تستجوب ( ريتشارد جول ) 
 بدون تلاوة حقوقه 

350
00:19:56,850 --> 00:19:58,880
إن كنتم ستحصلون على إعتراف مسجل

351
00:19:58,950 --> 00:20:01,440
يجب أن تتلو على ( جول ) حقوقه القانونية 

352
00:20:01,510 --> 00:20:03,400
سيدي ، مع أحترامي 

353
00:20:03,470 --> 00:20:05,820
هذه محادثة حساسة جداً 

354
00:20:05,890 --> 00:20:07,790
أنه يتحدث إلينا لأنه يعتقد أننا أصدقاء 

355
00:20:07,860 --> 00:20:09,760
نحن نقترب من إكتشاف الحقيقة 

356
00:20:09,820 --> 00:20:12,240
... تلاوة الحقوق الآن ستخفيه و ثم - 
 حسناً - 

357
00:20:12,310 --> 00:20:13,590
خبر ( جول ) صدر إلى الصحافة بالفعل 

358
00:20:13,660 --> 00:20:15,420
حالما يخرج من هناك ، سيكتشف كل شيء 

359
00:20:15,490 --> 00:20:17,250
كيف وصل الخبر إلى الصحافة ؟ 

360
00:20:17,310 --> 00:20:18,900
نحن بحاجة للتحقيق أكثر 

361
00:20:18,970 --> 00:20:21,870
 أوافقك الرأي ، لكن يجب أن ينتهي 
 الأمر الليلة 

362
00:20:21,940 --> 00:20:24,600
و نحن بحاجة لشريط فيديو 
 يمكن إعتماده في المحكمة 

363
00:20:24,670 --> 00:20:30,090
... سيدي .. أليس من الممكن أن أمكننا أن - 
 كلا ، ليس ممكن - 

364
00:20:30,150 --> 00:20:31,740
أكتشف طريقة و أفعل هذا الآن 

365
00:20:31,810 --> 00:20:34,060
حاضر سيدي 

366
00:20:34,120 --> 00:20:36,890
أمنحنا دقيقة لرسم أستراتيجية 

367
00:20:40,370 --> 00:20:43,130
 الصحفية ( كاثي سكراغز ) من صحيفة "
" أتلانتا كونسيتوتشن 

368
00:20:43,200 --> 00:20:48,550
 أصدرت قصة درامية عن مطاردة مُفجر "
" متنزه الألعاب المئوية 

369
00:20:48,620 --> 00:20:50,660
" عنوان الآنسة ( سكراغز ) يفيد "

370
00:20:50,730 --> 00:20:54,560
 " المكتب الفيدرالي يشتبه بالحارس البطل بتهمة دسّ القنبلة " 

371
00:20:54,630 --> 00:20:59,180
طُلب منّا نقل قصة الآنسة ( سكراغز ) بالحرف الواحد 

372
00:21:11,890 --> 00:21:14,270
يمكنكما التوقف الآن 

373
00:21:14,340 --> 00:21:17,130
لقد أمسكوا بالفاعل 
 الحمد للرب 

374
00:21:17,200 --> 00:21:18,650
لذا إن لم تمانعوا 

375
00:21:18,720 --> 00:21:22,380
 أود أن يعود جهاز اللحف خاصتي كما كان الليلة 

376
00:21:22,450 --> 00:21:24,520
و المجاري أيضاً 

377
00:21:24,590 --> 00:21:27,870
 آسف يا عزيزتي 
 يمكن للأعلام أن يقولوا ما يشاؤون 

378
00:21:27,940 --> 00:21:29,350
لن نتوقف 

379
00:21:31,010 --> 00:21:33,770
أكره قول هذا يا رئيس 
 لكن ( ترودي ) محقة 

380
00:21:33,840 --> 00:21:37,120
هذا صادر عن المكتب الفيدرالي - 
 نعم - 

381
00:21:37,190 --> 00:21:38,400
المكتب الفيدرالي يا ( إيرل ) 

382
00:21:38,460 --> 00:21:40,740
 نفس المكتب الذي لديه كل الأدلة الفعلية 

383
00:21:40,810 --> 00:21:42,810
 بالإضافة إلى الحواسيب ، المختبرات 
 و أجهزة الطيف 

384
00:21:42,880 --> 00:21:45,370
 و جيش من حاملي شهادة الدكتوراه لتحليلها 

385
00:21:46,780 --> 00:21:48,960
بلى 

386
00:21:49,030 --> 00:21:51,620
بينما نحن في مرآبك 

387
00:21:51,680 --> 00:21:54,100
ماذا بالضبط لدينا هنا ؟

388
00:21:54,170 --> 00:21:56,100
الإصرار ؟ 

389
00:22:00,070 --> 00:22:03,590
نعم - 
 الإصرار ، هذا عظيم 

390
00:22:08,180 --> 00:22:11,600
مغزى الأمر ، هذه هي الطريقة الوحيدة 
 التي ستمنعه من الخروج حالاً 

391
00:22:11,670 --> 00:22:13,780
أسيكون هذا كافياً من أجل المحكمة ؟ 

392
00:22:13,840 --> 00:22:16,680
 طالما يوقع حقّ التنازل 
 نحن بأمان من الناحية القانونية 

393
00:22:16,740 --> 00:22:19,060
نعم ، لكن أخلاقياً ؟ 

394
00:22:19,130 --> 00:22:20,990
... تلاوة الحقوق مع إدعاءات كاذبة 

395
00:22:21,060 --> 00:22:23,510
( جاك ) ، أنت تدرك 
 أن هذا يتخطى كل الحدود 

396
00:22:23,580 --> 00:22:26,100
هذا يخرق القوانين بشكل مبالغ 

397
00:22:27,960 --> 00:22:30,210
يمكنك الرفض 

398
00:22:30,270 --> 00:22:31,900
أنت هنا و تعرف كل الظروف المحيطة 

399
00:22:31,970 --> 00:22:33,210
( فري ) ليس هنا و لا يعرف 

400
00:22:33,280 --> 00:22:36,280
شخص ما في قسم الموارد البشرية 
 أخفق و سرب هذه المعلومات 

401
00:22:36,350 --> 00:22:38,770
لا يجدر بنا أن نتحمل عواقب فوضاهم 

402
00:22:40,530 --> 00:22:41,910
حسناً 

403
00:22:41,980 --> 00:22:43,390
حسناً ، سأدعكِ تتصلين 

404
00:22:43,460 --> 00:22:44,910
و ترفضي طلب ( لوي فري ) 

405
00:22:44,980 --> 00:22:47,880
قطعاً كلا 

406
00:22:47,950 --> 00:22:49,920
لهذا أحب كوني المساعدة 

407
00:22:49,980 --> 00:22:55,300
 أنت عالق بين إثارة غضب المدير 
 و المجازفة بنزاهتك بينما أنا مشاهدة فحسب 

408
00:22:55,370 --> 00:22:56,780
أنفذ الأوامر 

409
00:22:56,850 --> 00:22:58,300
 أخرج و أنام مستريحة البال ليلاً 

410
00:22:58,370 --> 00:23:00,130
و هذه هي روعة سلسلة القيادة 

411
00:23:05,590 --> 00:23:07,590
أنه المدير 

412
00:23:07,660 --> 00:23:11,010
لديه مكانه لا حقّ لأي منّا إفسادها 

413
00:23:11,070 --> 00:23:13,630
... إن أراد الحقوق 

414
00:23:13,700 --> 00:23:15,730
سنمنحه ما يريد 

415
00:23:18,320 --> 00:23:20,500
( ريتشارد ) - 
 مرحباً - 

416
00:23:20,570 --> 00:23:24,120
كنّا نتحدث للتو و خطرت لنا فكرة 

417
00:23:24,190 --> 00:23:27,850
نريد أن نجعل هذا الفيديو واقعي 
 قدر الأمكان ، صحيح ؟ 

418
00:23:27,920 --> 00:23:29,920
بلى يا سيدي - 
 حسناً - 

419
00:23:29,990 --> 00:23:32,680
لذا فكرنا بأضافة بعض التمثيل 

420
00:23:32,750 --> 00:23:34,990
إنتحال الأدوار 

421
00:23:35,060 --> 00:23:37,650
سنُريك شاراتنا 

422
00:23:37,720 --> 00:23:39,340
ها أنت ذا 

423
00:23:39,410 --> 00:23:41,970
 العميلان ( برينان ) و ( نوكس ) 
 من مكتب التحقيق الفيدرالي 

424
00:23:44,310 --> 00:23:49,390
و ثم سنجعلك توقع تنازل عن حقوقك 

425
00:23:49,460 --> 00:23:52,360
 الحق بألتزام الصمت و توكيل محامي 
 و ما إلى ذلك 

426
00:23:52,430 --> 00:23:55,330
يمكنك قراءتها و التوقيع 

427
00:23:55,390 --> 00:23:57,400
كما لو كان هذا حقيقي 

428
00:23:59,260 --> 00:24:01,990
إن كان هذا إستجواب حقيقي 
 سأوقع هذه ؟ 

429
00:24:02,060 --> 00:24:04,270
حسناً ، نعم 

430
00:24:04,330 --> 00:24:06,030
بالطبع ستفعل يا ( ريتشارد ) 

431
00:24:06,090 --> 00:24:08,370
بالتأكيد 

432
00:24:08,440 --> 00:24:11,960
ما لم يكنّ هناك شيء 
 تحاول إخفاءه عنا 

433
00:24:12,030 --> 00:24:13,590
أهناك ؟ 

434
00:24:13,650 --> 00:24:17,170
لا ، لا يا سيدتي 

435
00:24:17,240 --> 00:24:19,350
عظيم 

436
00:24:19,420 --> 00:24:22,940
أتعلم ، أود سماع المزيد عن تدريبك بأختصاص المتفجرات 

437
00:24:23,010 --> 00:24:27,120
لا يوجد  الكثير من الضباط الطموحين 
 ليثابروا و يتعلموا هذه الخبرات 

438
00:24:28,880 --> 00:24:33,230
 حسناً ، مكتب الأسلحة النارية و المتفجرات 
 كان يقيم جلسات من أجل النواب الريفيين 

439
00:24:33,290 --> 00:24:34,710
... و 

440
00:24:38,370 --> 00:24:40,030
... آسف لـ 

441
00:24:42,410 --> 00:24:43,720
مقاطعة التدريب 

442
00:24:43,790 --> 00:24:46,790
لكن أهذا إستجواب حقيقي ؟ 

443
00:24:46,860 --> 00:24:48,790
... ( ريتشارد ) 

444
00:24:48,860 --> 00:24:51,280
نحن نتحدث إلى بعض ، هذا فقط 

445
00:24:53,490 --> 00:24:55,590
حسناً ، فهمت هذا 

446
00:24:57,210 --> 00:24:59,770
آسف ، لا أعني إفساد الفيديو 

447
00:25:01,010 --> 00:25:02,810
لا بأس 

448
00:25:02,880 --> 00:25:05,910
نحن نتفهم ، لكن لنتابع الآن 

449
00:25:05,980 --> 00:25:09,050
و ما الذي قام مكتب الأسلحة و المتفجرات بتعليمكم ؟ 

450
00:25:09,120 --> 00:25:12,230
...  هل تطرقتم إلى طرق صناعة القنابل ؟ أو 

451
00:25:12,300 --> 00:25:14,990
... حسناً 

452
00:25:15,060 --> 00:25:18,300
نعم ، الضباط قاموا بتعليم كل الضباط 

453
00:25:18,370 --> 00:25:20,270
... كيف يمكن للجاني أن 

454
00:25:26,380 --> 00:25:28,760
... المعذرة ، أنا 

455
00:25:29,940 --> 00:25:31,970
سيبدو هذا جنونياً 

456
00:25:32,040 --> 00:25:38,770
لكن لا يعقل أنكم تعتقدون أنه كان لي 
 علاقة بـ .. أنت تعلمون ، القنبلة ، صحيح ؟ 

457
00:25:38,840 --> 00:25:41,360
على مهلك يا ( ريتشارد ) 

458
00:25:41,430 --> 00:25:43,020
لماذا قدّ تسأل هذا حتى ؟

459
00:25:43,090 --> 00:25:45,990
أهناك سبب قدّ يدفعنا لنعتقد هذا ؟ 

460
00:25:48,090 --> 00:25:50,030
... مهلاً ، أنتم 

461
00:25:50,100 --> 00:25:53,370
... أنتم تعتقدون حقاً 

462
00:25:53,440 --> 00:25:56,760
 هل أبدو لكم حقاً كشخص 
 يمكن أن يفعل شيء كهذا ؟ 

463
00:26:02,280 --> 00:26:05,180
... أيمكنني أن اسأل 

464
00:26:05,250 --> 00:26:09,010
... أنا آسف 

465
00:26:09,080 --> 00:26:10,870
... أتعتقدون أنه يجدر بي أن 

466
00:26:10,940 --> 00:26:13,530
... أيجدر بي الإتصال بمحامي أو 

467
00:26:13,600 --> 00:26:16,290
محامي ؟ ماذا ؟ 

468
00:26:16,360 --> 00:26:18,430
لماذا قدّ تكون بحاجة محامي ؟

469
00:26:18,500 --> 00:26:23,510
نحن مجرد ثلاثة ضباط تطبيق قانون محترفين 
نراجع ما حدث معاً 

470
00:26:23,580 --> 00:26:25,480
نحن نفعل هذا طوال الوقت 

471
00:26:25,540 --> 00:26:27,240
نحن نصور فيديو تدريب 

472
00:26:27,300 --> 00:26:30,410
 في العادة ، يكون هناك عميل فيدرالي جالس مكانك ، أتعلم ؟ 

473
00:26:30,480 --> 00:26:33,550
لكن هذه كانت فرصة مميزة للعمل معك 

474
00:26:33,620 --> 00:26:35,140
هذا صحيح - 
 حسناً - 

475
00:26:35,210 --> 00:26:37,040
نحن نقوم بعملنا فحسب 

476
00:26:37,110 --> 00:26:39,700
... ( ريتشارد ) 

477
00:26:39,770 --> 00:26:41,600
أنت تجعلنا نبدو بمنظر سيء 

478
00:26:41,660 --> 00:26:44,910
ظننت أنك تريد رسالة توصية منّا 

479
00:26:44,980 --> 00:26:46,980
نعم ، أنا آسف جـ .. أنا آسف جداً 

480
00:26:47,050 --> 00:26:50,090
 سأستمر بالحديث 
 أريد تقديم المساعدة حقاً 

481
00:26:50,160 --> 00:26:55,640
أنا لا .. ليس لدي محامي فعلاً حتى 

482
00:26:58,610 --> 00:27:01,410
... لكن أعتقد أنني أود محامي أو 

483
00:27:01,480 --> 00:27:05,200
أو أتصل بأحدهم ، إن كان هذا يناسبكم 

484
00:27:05,270 --> 00:27:08,140
فقط لأتحقق مما يقول لي 

485
00:27:09,450 --> 00:27:11,350
حسناً ؟

486
00:27:26,240 --> 00:27:27,360
أنتهت هذه المحادثة 

487
00:27:28,470 --> 00:27:30,890
أنا آسف 

488
00:29:04,250 --> 00:29:05,740
! هذا هو ، في الشاحنة 

489
00:29:05,810 --> 00:29:07,190
! ها هو ذا 

490
00:29:07,260 --> 00:29:09,290
! هذا هو ! هذا هو ! هناك 

491
00:29:09,360 --> 00:29:11,880
! ( ريتشارد )  !( ريتشارد )  

492
00:29:15,540 --> 00:29:17,510
لماذا فعلت ذلك يا ( ريتشارد ) ؟ 

493
00:29:17,580 --> 00:29:19,960
( ريتشارد ) ! لماذا فعلت هذا ؟ 

494
00:29:20,030 --> 00:29:23,310
... لا بأس ، لا بأس

495
00:29:26,660 --> 00:29:28,730
! تحدث إلينا يا ( ريتشارد ) 

496
00:29:28,800 --> 00:29:31,390
أخبرنا لماذا فعلت ذلك ؟ -
 ما الذي دفعك للقيام بهذا ؟ - 

497
00:29:51,720 --> 00:29:53,270
" المكتب الفيدرالي يقترب من إغلاق القضية "

498
00:29:53,340 --> 00:29:56,690
" لذا على الأرجح لديهم ما يكفي من الأدلة لأعتقاله حالاً "

499
00:29:56,760 --> 00:29:58,480
سأقفله أنا ، سأقفله 

500
00:29:58,550 --> 00:30:00,720
... أمي ، لا أعرف ماذا يـ - 
 تعال ، تعال - 

501
00:30:00,790 --> 00:30:02,550
أجلس 

502
00:30:02,620 --> 00:30:04,210
لا أعلم ماذا يجري 

503
00:30:04,280 --> 00:30:05,590
اهدأ ، اهدأ - 
 حسناً ، حسناً - 

504
00:30:05,660 --> 00:30:07,280
أنظر إليّ يا بُني 

505
00:30:07,350 --> 00:30:08,910
... بُني 

506
00:30:12,630 --> 00:30:15,190
لا أفهم ما يجري 

507
00:30:17,090 --> 00:30:18,850
ماذا .. ماذا فعلت ؟ 

508
00:30:18,920 --> 00:30:20,990
... ( ريتشارد ) 

509
00:30:21,060 --> 00:30:23,330
ماذا فعلت ؟ 

510
00:30:44,980 --> 00:30:46,940
أرأيت هذا ؟ 

511
00:30:47,010 --> 00:30:49,010
لابد أن هذه صادرة عن المكتب الفيدرالي بالتأكيد 

512
00:30:55,120 --> 00:30:58,960
نعم ، لقد أدانوه في الصحف 
 لأنه هدف سهل 

513
00:30:59,020 --> 00:31:02,410
بدين ، من الريف الجنوبي ، فقير 

514
00:31:02,480 --> 00:31:05,340
لقد أفترضوا إدانته لأنه ساذج 

515
00:31:05,410 --> 00:31:07,790
... نعم ، حسناً - 
 تباً أنا ساذج أيضاً - 

516
00:31:07,860 --> 00:31:12,380
 أنت لست ساذج يا ( إيرل ) - 
 كلا ، هذا رأيك لأنك تعرفني - 

517
00:31:12,450 --> 00:31:15,490
 لكنني إن كنت جالساً في الكنيسة صباح يوم الأحد 

518
00:31:15,560 --> 00:31:17,770
ستعتقد أنني ساذج 

519
00:31:17,840 --> 00:31:20,220
بمحض الصدفة فقط أنا ساذج 
 حصل على فرصة أو أثنين 

520
00:31:20,290 --> 00:31:22,250
لم يحظى بمثيلها ( ريتشارد جول ) 

521
00:31:22,320 --> 00:31:25,740
 هناك صور لي مثل هذه بالضبط في العلية 

522
00:31:25,810 --> 00:31:28,640
بملابس التمويه ، مع الأسلحة 
 العدة بأكملها 

523
00:31:30,090 --> 00:31:32,710
" الساذج الشرير يريد أن يكون بطلاً " 

524
00:31:32,780 --> 00:31:34,090
أنها قصة جيدة 

525
00:31:34,160 --> 00:31:35,540
و هذه هي المشكلة 

526
00:31:35,610 --> 00:31:37,790
هكذا قصة جيدة تجعل ذهنك أعمى عن الحقيقة 

527
00:31:37,860 --> 00:31:40,720
و تبدأ برؤية الأمور التي تناسب القصة فقط 

528
00:31:40,790 --> 00:31:42,310
و تتجاهل كل شيء آخر 

529
00:31:42,380 --> 00:31:44,620
لكن نحن نريد الوصول إلى الحقيقة 

530
00:31:44,690 --> 00:31:47,620
لا يمكننا الحكم بناءاً على المظاهر 

531
00:31:47,690 --> 00:31:52,110
الأمر الوحيد الذي يجب أن ننصت إليه موجود هنا 

532
00:31:56,010 --> 00:31:58,950
لنصطحبها في جولة 

533
00:32:11,440 --> 00:32:13,690
يا إلهي ، إنها ثقيلة 

534
00:32:13,750 --> 00:32:19,380
هذا صحيح ، و أراهن على أنك تتمتع 
 بلياقة أفضل من ( ريتشارد جول ) 

535
00:32:20,900 --> 00:32:23,040
.. تباً 

536
00:32:27,560 --> 00:32:29,010
حسناً 

537
00:32:31,010 --> 00:32:33,020
المقعد كان هنا 

538
00:32:33,080 --> 00:32:35,260
على بعد 50 ياردة من المسرح 

539
00:32:35,330 --> 00:32:37,400
لكان في حالة يرثى لها 

540
00:32:37,470 --> 00:32:39,470
 بالإضافة إلى أن درجة الحرارة كانت 98 فهرنهايت تلك الليلة 

541
00:32:39,540 --> 00:32:42,200
لكان يتصبب عرقاً ، و يلهث 

542
00:32:42,270 --> 00:32:44,130
كان سيلاحظ الناس بالتأكيد 

543
00:32:44,200 --> 00:32:46,370
لكنهم لم يفعلوا 

544
00:32:46,440 --> 00:32:49,650
حسناً ، القنبلة كانت هنا 

545
00:32:49,720 --> 00:32:52,240
حسناً 

546
00:32:52,310 --> 00:32:54,970
و لكان البرج هناك 

547
00:33:00,560 --> 00:33:02,150
توقف 

548
00:33:03,530 --> 00:33:05,880
 هذا كان موقع ( جول ) عندما أنفجرت القنبلة 

549
00:33:05,940 --> 00:33:07,950
مستحيل ، من المستحيل 
 أنه كان بهذا القرب 

550
00:33:08,020 --> 00:33:10,090
ما لم يكنّ إنتحارياً 

551
00:33:10,160 --> 00:33:13,090
على بعد 18 قدم ، هذا هو الموقع 

552
00:33:15,090 --> 00:33:17,370
هذه الأنابيب بحجم ذراعي

553
00:33:17,440 --> 00:33:19,750
إن كنت الرجل الذي قام بربط آلاف المسامير معها 

554
00:33:19,820 --> 00:33:23,000
 و سكبت خمس علب من البارود داخلها 

555
00:33:23,070 --> 00:33:24,790
و أنا حددت المؤقت ؟ - 
 نعم ؟ - 

556
00:33:24,860 --> 00:33:27,520
من المستحيل أن أقف على هذا القرب 
 منها عندما تنفجر 

557
00:33:27,590 --> 00:33:33,520
نعم ، لهذا المفجرين الأبطال تقريباً 
 دائماً يعتمدون أجهزة صغيرة 

558
00:33:33,590 --> 00:33:37,800
تباً ، أتذكر ذلك الشرطي في الألعاب الأولمبية عام 1984 
 في " لوس أنجلوس " ؟ 

559
00:33:37,870 --> 00:33:39,870
بلى 

560
00:33:39,940 --> 00:33:42,740
القنبلة التي وضعها و وجدها 

561
00:33:42,810 --> 00:33:45,640
كانت عبارة عن مجموعة من الألعاب النارية 

562
00:33:45,710 --> 00:33:48,570
إن أردت أن تكون بطلاً 

563
00:33:48,640 --> 00:33:51,580
لن ترغب بالمجازفة بتفجير نفسك إلى أشلاء 

564
00:34:00,720 --> 00:34:02,660
ما الأمر ؟ 

565
00:34:05,730 --> 00:34:08,080
أعتقد أنني أعرف فائدة الصفيحة المعدنية 

566
00:34:08,140 --> 00:34:10,420
أنظر إلى هنا 

567
00:34:10,490 --> 00:34:13,220
أعتقد أنها كانت صفيحة توجيهية 

568
00:34:13,290 --> 00:34:15,570
مثل قطعة المعدن الموجودة في لغم كلايمور 

569
00:34:15,630 --> 00:34:20,850
أترى ؟ لهذا وجدنا كل المسامير 
 في ذلك المبنى البعيد 

570
00:34:20,920 --> 00:34:24,570
و بالكاد أي منها إلى ذلك الجانب من القنبلة 

571
00:34:24,640 --> 00:34:29,230
الصفيحة التوجيهية قامت بتركيز الإنفجار 
 و الشظايا إلى هذا الإتجاه 

572
00:34:33,100 --> 00:34:35,210
نحو الناس مباشرة 

573
00:34:35,280 --> 00:34:37,760
نحونا الآن مباشرة 

574
00:34:37,830 --> 00:34:39,730
نحو ( جول ) 

575
00:34:41,000 --> 00:34:43,800
نعم ، هذا المهم 

576
00:34:43,870 --> 00:34:47,870
إن صنعت قنبلة ضخمة بصفيحة توجيهية 
 لتركيز الإنفجار 

577
00:34:47,940 --> 00:34:51,600
ألم تكنّ لتوجهها بعيداً .. عنك ؟

578
00:34:53,260 --> 00:34:55,850
نظرية المفجر البطل قصة جيدة 

579
00:34:55,920 --> 00:34:59,230
 ناجحة لأقناع الإدارة ، أو المختبر 
 أو الأنباء 

580
00:34:59,300 --> 00:35:01,270
لكن هنا في الموقع 

581
00:35:01,340 --> 00:35:04,370
يجب أن تنصت إلى القنبلة يا فتى 

582
00:35:04,440 --> 00:35:07,550
من المستحيل أن يكون ( جول ) قدّ فعل هذا 

583
00:35:08,930 --> 00:35:11,100
المتنزه كان مزدحماً تلك الليلة 

584
00:35:11,170 --> 00:35:13,350
العوائل ، الأطفال 

585
00:35:13,420 --> 00:35:15,320
أياً كان من فعل هذا 

586
00:35:15,380 --> 00:35:17,390
 حمل هذه القنبلة خلال كل هؤلاء الناس 

587
00:35:17,460 --> 00:35:20,010
و لم يكترث أنه سيفجرهم إلى اشلاء 

588
00:35:20,080 --> 00:35:24,050
و في هذه الأثناء ، المكتب الفيدرالي 
 يطارد رجل بريء 

589
00:35:24,120 --> 00:35:27,780
و يضعون صورة ساذج على الصفحة الرئيسية 

590
00:35:27,840 --> 00:35:31,160
... ليجعلوا الجميع يشعر بالأمان ، و الجاني الحقيقي 

591
00:35:31,230 --> 00:35:34,710
ذلك الرجل .. لا يزال حراً طليقاً 

592
00:35:36,920 --> 00:35:40,720
كما ترون ، عملاء من مكتب التحقيق الفيدرالي 

593
00:35:40,790 --> 00:35:42,960
 ينفذون الآن مذكرة تفتيش فيدرالية 

594
00:35:43,030 --> 00:35:45,590
 في محل إقامة ( ريتشارد آلينسوورث جول ) 

595
00:35:45,660 --> 00:35:48,420
 للبحث عن أدلة في تحقيق جارٍ

596
00:35:48,490 --> 00:35:50,730
 لتحديد الجاني للأحداث المأساوية في متنزه المئوية 

597
00:35:50,800 --> 00:35:54,700
أيمكنك أن تخبرني .. متى ستعيدون أغراضي ؟ 

598
00:35:54,770 --> 00:35:59,010
فقط ... أعني لماذا يأخذون 
 أوعية المطبخ ؟ 

599
00:35:59,080 --> 00:36:01,080
 أرى الأن مسامير ، أسلاك 

600
00:36:01,150 --> 00:36:02,710
و مختلف الأنواع من الأدوات 

601
00:36:02,780 --> 00:36:04,810
هذه مناظر مروعة حقاً 

602
00:36:04,880 --> 00:36:08,540
جميعها قطع موقع صناعة قنابل 

603
00:36:11,130 --> 00:36:14,550
أنه سيرك رئيسي مكون من كاميرات القنوات التلفزيونية - 
 نعم - 

604
00:36:19,930 --> 00:36:21,690
بعد تعليم كل شيء ، أريد حزمها فوراً 

605
00:36:21,760 --> 00:36:23,830
.. المعذرة - 
 و تحضرها إلى هنا - 

606
00:36:23,900 --> 00:36:25,320
و خذها إلى الشاحنة - 
 المعذرة - 

607
00:36:25,390 --> 00:36:27,420
 أهذا مفهوم ؟ - 
 أنا العميل ( إيرل أمبري ) من مكتب الأسلحة و المتفجرات - 

608
00:36:27,490 --> 00:36:29,700
أود التحدث إلى العميل المسؤول 

609
00:36:29,770 --> 00:36:31,810
... خذّ موعداً ، لذا يجب أن تحرص على 

610
00:36:31,870 --> 00:36:35,430
 أنتِ المسؤولة ؟ لأن لدي معلومات 
 تخص تحقيقكم 

611
00:36:35,500 --> 00:36:39,430
 نعم ، حسناً 
 نحن نقوم بجمع معلومات تخص تحقيقنا 

612
00:36:39,500 --> 00:36:41,470
نحن منشغلين بفعل هذا الآن ، لذا 

613
00:36:41,540 --> 00:36:43,060
أتصل بالمكتب و حدد موعداً 

614
00:36:43,130 --> 00:36:45,720
 و دعني أقوم بوظيفتي رجاءاً 
 هل فهمت الأوامر ؟ 

615
00:36:45,780 --> 00:36:47,720
أيها العميل ، أبعدهم عن موقعي - 
 ... أنها هامة -

616
00:36:47,790 --> 00:36:49,370
!موقعها ؟

617
00:36:49,440 --> 00:36:51,690
حسناً 

618
00:36:53,550 --> 00:36:55,480
يا لكم من أقوياء 

619
00:37:13,260 --> 00:37:15,230
حسناً 

620
00:37:15,300 --> 00:37:16,610
يمكنك أن تسمح لهم بالعودة إلى الداخل الآن 

621
00:37:16,680 --> 00:37:18,680
يمكنكم الدخول الآن 

622
00:37:37,800 --> 00:37:40,630
لماذا يأخذ شرائط الفيديو خاصتي ؟ 

623
00:37:40,700 --> 00:37:42,770
... الملك الأسد و 

624
00:37:42,840 --> 00:37:44,910
... و الحورية الصغيرة ، هذه 

625
00:37:46,430 --> 00:37:47,880
... ماذا 

626
00:37:49,950 --> 00:37:53,230
حالما تنتهون من المبطخ 
 عودوا إلى الرواق 

627
00:38:00,130 --> 00:38:02,340
أمي ؟ 

628
00:38:02,410 --> 00:38:05,310
... لا ، لا 

629
00:38:47,490 --> 00:38:49,530
سيد ( جول ) ؟

630
00:38:54,670 --> 00:38:57,190
أتود أن تفسر ما هذه ؟ 

631
00:38:59,330 --> 00:39:01,580
هذه .. مجرد طرفة يا سيدي 

632
00:39:01,640 --> 00:39:04,160
أعني أنها قنبلة يدوية حقيقية 

633
00:39:04,230 --> 00:39:06,100
لكنها مجوفة ، أترى ذلك ؟ 

634
00:39:06,170 --> 00:39:09,830
 عندما يطلبون منك أخذ رقم عند قسم الشكاوي 

635
00:39:09,890 --> 00:39:12,410
هناك رقم على الدبوس 
 مجرد مزحة يا سيدي 

636
00:39:16,350 --> 00:39:17,660
قمّ بتأمين هذه 

637
00:39:17,730 --> 00:39:20,180
و أحزمها من أجل المختبر 

638
00:39:20,250 --> 00:39:21,980
حسناً يا ( ريتشارد ) 

639
00:39:22,040 --> 00:39:24,600
نحن بحاجة لمساعدتك لأنهاء هذا الأمر 

640
00:39:24,670 --> 00:39:26,290
تعال معي 

641
00:39:26,360 --> 00:39:28,460
حسناً 

642
00:39:30,920 --> 00:39:33,680
أجلس يا ( ريتشارد ) 

643
00:39:33,750 --> 00:39:36,130
هذه موافقة على التفتيش 

644
00:39:36,200 --> 00:39:37,470
وقع هنا 

645
00:39:37,540 --> 00:39:39,650
حسناً 

646
00:39:42,890 --> 00:39:45,930
و هذه موافقة على جميع الأغراض التي أخذناها 
 خلال التفتيش 

647
00:39:46,000 --> 00:39:47,790
 وقع و أكتب حروفك الأولية في كل صفحة رجاءاً 

648
00:39:47,860 --> 00:39:49,900
و النسخة الوردية هي إيصالك 

649
00:39:54,460 --> 00:39:57,800
 هذه الوثيقة من أجل التعويض عن أي 
 أغراض متضررة 

650
00:39:57,870 --> 00:40:00,150
 و المذكرة توفر أيضاً الحصول على عينات حمض نووي 

651
00:40:00,220 --> 00:40:03,050
و عينات شعر ، لذا سنفعل هذا الآن 

652
00:40:03,120 --> 00:40:05,470
أبقى ثابتاً و أفتح فمك رجاءاً 

653
00:40:07,300 --> 00:40:08,880
و أخيراً 

654
00:40:08,950 --> 00:40:12,160
 مخول لنا الحصول على بصمة صوت 

655
00:40:12,230 --> 00:40:13,680
أنه توقيع صوتي نوعاً ما 

656
00:40:15,200 --> 00:40:16,510
أود منك أن تقرأ هذا 

657
00:40:17,890 --> 00:40:19,480
عند هذا المسجل 

658
00:40:24,180 --> 00:40:26,420
أتودون مني قول هذا بصوت مسموع ؟ 

659
00:40:26,490 --> 00:40:28,140
نعم يا سيد ( جول ) 

660
00:40:28,210 --> 00:40:30,350
... لكن مكتوب هنا 

661
00:40:30,420 --> 00:40:32,010
أعرف ما مكتوب 

662
00:40:32,080 --> 00:40:34,460
... أريدك أن تقول 

663
00:40:34,530 --> 00:40:36,880
" أنا وضعت القنبلة في متنزه المئوية " 

664
00:40:39,470 --> 00:40:41,680
لا أريد قول هذا حقاً يا سيدي 

665
00:40:41,740 --> 00:40:43,260
حسناً ، لدينا مذكرة تفتيش فيدرالية 

666
00:40:43,330 --> 00:40:45,510
التي تفيد بضرورة قولك هذا 

667
00:40:45,580 --> 00:40:47,370
لذا أما نفعل هذا الآن 

668
00:40:47,440 --> 00:40:49,200
أو يمكننا أصحابك إلى الحجز 

669
00:40:49,270 --> 00:40:50,550
و فعل هذا في السجن 

670
00:40:50,620 --> 00:40:52,580
أنه قرارك 

671
00:41:01,630 --> 00:41:04,040
! ( ريتشارد ) ! أغلق فمك 

672
00:41:04,110 --> 00:41:05,150
من هذا الرجل ؟ 

673
00:41:05,220 --> 00:41:06,220
أنا محاميه 

674
00:41:06,290 --> 00:41:08,080
" ( واتسون براينت ) من " إسكواير 

675
00:41:08,150 --> 00:41:10,840
و لا أكترث بما تفيد به المذكرة 

676
00:41:10,910 --> 00:41:14,050
حسب علمي ، التعديل الأول للدستور 

677
00:41:14,120 --> 00:41:16,430
يمنع الحكومة من الخطابات القهرية 

678
00:41:16,500 --> 00:41:19,200
لذا أخرس يا ( ريتشارد ) و أطلب منهم الرحيل 

679
00:41:19,260 --> 00:41:24,170
أيمكنكم ، أيمكنكم منحي بعض المساحة الشخصية 
 مع موكلي ؟ 

680
00:41:30,410 --> 00:41:32,970
حسناً ، أنا آسف لأنني تأخرت 

681
00:41:33,040 --> 00:41:36,320
كنت عند نهائيات الفروسية مع أبنتي 

682
00:41:36,390 --> 00:41:39,490
لم أتلقى رسالتك حتى قبل 15 دقيقة 

683
00:41:39,560 --> 00:41:42,220
... يا إلهي يا ( واتسون ) ، أنا .. أنا 

684
00:41:42,290 --> 00:41:43,700
أنا في ورطة 
 ورطة كبيرة 

685
00:41:43,770 --> 00:41:45,150
بلا مزاح يا عبقري 

686
00:41:45,220 --> 00:41:46,710
ألديك الـ 150 دولار التي تدينني بها ؟ 

687
00:41:46,780 --> 00:41:48,670
... حسناً 

688
00:41:48,740 --> 00:41:50,430
كنت أنوي الإتصال بك ؟ 

689
00:41:50,500 --> 00:41:52,470
متى ؟ منذ عامين ؟ 

690
00:41:52,540 --> 00:41:54,650
هذا صحيح ، خدعتني لتحصل على 150 دولار 

691
00:41:54,710 --> 00:41:56,680
و ثم تختفي لعامين يا ( ريتشارد ) 

692
00:41:58,170 --> 00:41:59,270
هل أنت بخير ؟ أنت بخير ؟ 

693
00:41:59,340 --> 00:42:00,580
نعم - 
 حسناً - 

694
00:42:00,650 --> 00:42:03,590
أنت .. أيها العميل المهم 

695
00:42:03,650 --> 00:42:06,210
 أتعتقد أنه من العدل أن تسمح للصحافة 
 بمحاكمة و إدانة 

696
00:42:06,280 --> 00:42:10,210
 و الحكم على موكلي بدون أي محاكمة ؟

697
00:42:10,280 --> 00:42:12,320
بدون أي نوع من التحقيق ؟ 

698
00:42:12,390 --> 00:42:15,460
المكتب الفيدرالي يؤمن بحرية الصحافة يا سيدي 

699
00:42:15,530 --> 00:42:17,880
نعم ، هذا صحيح 
 كلا ، أنت تتواطئ معهم 

700
00:42:17,940 --> 00:42:19,640
و تجعلهم يقومون بعملك بدلاً عنك 

701
00:42:19,700 --> 00:42:22,780
وفر الكثير مع ( براينت ) "؟ "

702
00:42:22,850 --> 00:42:24,230
نعم ، أنا أمارس قانون العقارات 

703
00:42:24,300 --> 00:42:28,990
لكن يمكنني رصد خرق للدستور فوراً 
 بالإضافة إلى أنني أكره المتنمرين 

704
00:42:29,060 --> 00:42:31,850
بالأخص الذين يرتدون البدل 

705
00:42:36,340 --> 00:42:37,720
! لنخرج 

706
00:42:37,790 --> 00:42:39,590
سمعتم الأمر ، هيا بنّا 

707
00:43:04,400 --> 00:43:06,100
لم تفعل هذا ، أليس كذلك ؟

708
00:43:06,160 --> 00:43:07,650
كلا يا سيدي 

709
00:43:07,720 --> 00:43:09,270
كلا ، لا تتفوه بهراء " سيدي " هذا 

710
00:43:09,340 --> 00:43:12,170
أولئك العملاء يريدون إرسالك للإعدام 

711
00:43:12,240 --> 00:43:15,970
و لا أستطيع مساعدتك ما لم تخبرني بالحقيقة 

712
00:43:16,480 --> 00:43:18,940
لا علاقة لي بالقنبلة على الإطلاق 

713
00:43:19,940 --> 00:43:21,970
حسناً ، هذا جيد

714
00:43:26,010 --> 00:43:27,740
على ما أعتقد 

715
00:43:32,880 --> 00:43:35,090
هل أعترف ( ريتشارد ) بأي شيء ؟ 

716
00:43:35,160 --> 00:43:36,750
لماذا لا يقبع في السجن ؟

717
00:43:41,580 --> 00:43:43,860
حضرة المدير - 
 هل تلقيت نقاط الحوار الرئيسية ؟ - 

718
00:43:43,930 --> 00:43:50,000
نعم يا سيدي ، لكنني قلق 
 بأن بالرغم من أنها دقيقة لكن قدّ تخلق 

719
00:43:50,070 --> 00:43:53,210
 إنطباع غير دقيق لما أكتشفناه 

720
00:43:53,280 --> 00:43:56,080
لقد أكتشفت جهاز تفجير خامل 

721
00:43:56,150 --> 00:43:58,980
نعم يا سيدي لكن الطرف المعني 

722
00:43:59,050 --> 00:44:00,940
أوضح أنه مجرد غرض للمزاح 

723
00:44:01,010 --> 00:44:02,460
... طرفة 

724
00:44:02,530 --> 00:44:04,330
أنت تعلم ، ليست متفجرة فعلية 

725
00:44:04,400 --> 00:44:06,470
هناك صورة أكبر أنت لا تدركها 

726
00:44:06,540 --> 00:44:07,740
بالتأكيد 

727
00:44:07,810 --> 00:44:09,370
لهذا أنا اسأل 

728
00:44:09,430 --> 00:44:13,780
لا أريد وضعك في موقف عصيب جراء إهمالي 
 ... لأبلغك 

729
00:44:13,850 --> 00:44:15,960
يجب أن تعلن التصريح كما هو مكتوب 

730
00:44:16,030 --> 00:44:17,890
ألا تعتقد أنه يمكنك فعل هذا ؟ 

731
00:44:20,310 --> 00:44:22,170
بالتأكيد لا 

732
00:44:22,240 --> 00:44:23,210
يسُرني فعل هذا يا سيدي 

733
00:44:28,590 --> 00:44:30,210
شكراً يا سيدي 

734
00:44:30,280 --> 00:44:32,630
 أنا لست مؤهلاً لفعل هذا إطلاقاً 
 و أنت عبارة عن كارثة 

735
00:44:32,700 --> 00:44:36,190
 سنواجه المكتب الفيدرالي 
 و وسائل الإعلام القومي 

736
00:44:36,250 --> 00:44:39,260
و لقد قاموا بتركيب هذه القصة ببراعة 

737
00:44:39,330 --> 00:44:41,470
و سيسعون للنيل منك بضراوة 

738
00:44:41,540 --> 00:44:45,440
و لا يمكنني أنا أو أي أحد غيري 
 فعل الكثير من أجلك 

739
00:45:08,420 --> 00:45:10,390
... لكن إن لم تكنّ ستستسلم 

740
00:45:12,670 --> 00:45:14,980
سأقاتل من أجلك 

741
00:45:15,050 --> 00:45:17,470
حتى النهاية المريرة 

742
00:45:26,100 --> 00:45:28,170
حسناً 

743
00:45:29,580 --> 00:45:34,280
في وقت سابق اليوم ، وجد المكتب الفيدرالي 
 جهاز تفجير معطل 

744
00:45:34,350 --> 00:45:39,660
 لا يسمح لي بنقاش حجم و أبعاد جهاز التفجير 
 لكن يمكنني القول أنه لم يكنّ نشط 

745
00:45:39,730 --> 00:45:42,360
و عندما أكتشفناه ، حرصنا على أن يكون خامل 

746
00:45:42,420 --> 00:45:45,190
و تم إزالته بأمان 

747
00:45:45,250 --> 00:45:51,120
 و حالياً ، المكتب الفيدرالي يؤمن أن هذا الشخص 
 لا يشكل أي خطر 

748
00:45:51,190 --> 00:45:55,920
... التحقيق لا يزال جارياً ، لكن رسالتنا للعامة واضحة كالآتي 

749
00:45:55,990 --> 00:45:58,610
 تنفسوا الصعداء و أستمتعوا بالأيام النهائية 
 للألعاب الأولمبية 

750
00:45:58,680 --> 00:46:00,790
أخبرته أنها مجرد ثقالة ورق 

751
00:46:00,860 --> 00:46:02,930
أخبرته 

752
00:46:05,550 --> 00:46:09,760
لا يفعلون هذا للأبرياء يا ( ريتشارد ) 

753
00:46:12,560 --> 00:46:14,630
ماذا يعني هذا يا أمي ؟ 

754
00:46:14,700 --> 00:46:16,770
لا يفعلون 

755
00:46:18,290 --> 00:46:20,190
لا يفعلون و حسب 

756
00:46:23,190 --> 00:46:24,600
! أمي 

757
00:46:27,430 --> 00:46:32,030
 عمل رائع ، سأعيدك أنت و ( نوكس ) 
 إلى المقر للعمل على فضيحة وايت ووتر


758
00:46:32,090 --> 00:46:34,750
أنا بحاجة لشخص يمكنني الإعتماد عليه 

759
00:46:34,820 --> 00:46:37,030
ماذا عن ( ريتشارد جول ) ؟ 

760
00:46:37,100 --> 00:46:38,580
 سنراقبه ، سنلزمه بالحجز 

761
00:46:38,650 --> 00:46:41,380
لن يذهب إلى أي مكان و لن يؤذي أي أحد آخر 
 بفضلك 

762
00:46:41,450 --> 00:46:43,380
بصراحة ، أود متابعة هذه القضية حقاً 

763
00:46:43,450 --> 00:46:44,830
على الأقل حتى نتهمه رسمياً يا سيدي 

764
00:46:44,900 --> 00:46:47,800
( جاك ) ، أنت تترقى 

765
00:46:47,870 --> 00:46:50,150
 لقد قمت للتو بقيادة تحقيق كبير 
 و حققت أهداف المكتب 

766
00:46:50,220 --> 00:46:52,460
و كنت تبدو رائعاً أمام الكاميرات أثناء فعل ذلك 

767
00:46:52,530 --> 00:46:54,810
و الآن دع العمال البقية يتولون النهايات العالقة 

768
00:46:54,880 --> 00:46:57,290
أستمتع بالنصر 

769
00:46:57,360 --> 00:46:59,050
حاضر سيدي 

770
00:46:59,120 --> 00:47:01,540
شكراً يا سيدي 

771
00:47:23,940 --> 00:47:26,600
شاهدتك على التلفاز 

772
00:47:26,670 --> 00:47:29,600
كنت تبدو مثل دمية المتكلم البطني 

773
00:47:29,670 --> 00:47:32,710
تتفوه بأياً كان ما يريدونه منك 

774
00:47:37,370 --> 00:47:42,170
| بعد خمسة أشهر ، مقر مكتب الأسلحة و المتفجرات |
 " أتلانتا - جورجيا " 

775
00:47:48,170 --> 00:47:50,450
أعلم ، أعلم 

776
00:47:50,520 --> 00:47:53,000
هذه طريقة سير الأمور 

777
00:47:54,420 --> 00:47:56,110
... نعم 

778
00:48:12,850 --> 00:48:15,780
مرحباً ( ترو ترو ) ، أنصتي 

779
00:48:15,850 --> 00:48:18,790
 لقد تلقيت مجموعة هائلة من قضايا التفجيرات للتو 

780
00:48:18,860 --> 00:48:22,100
مما يعني أنني رسمياً مشغول 
 جداً لدرجة لن يهم إطلاقاً 

781
00:48:22,170 --> 00:48:26,170
إن أستغرقت ساعتين أو ثلاثة 
 لتناول الغداء مع حبيبتي 

782
00:48:27,870 --> 00:48:32,870
لذا سأعرج لأصطحابك خلال 31 دقيقة ، حسناً ؟

783
00:48:32,940 --> 00:48:35,670
إلى اللقاء 

784
00:48:47,470 --> 00:48:50,270
اللعنة 

785
00:49:06,940 --> 00:49:09,840
مرحباً 

786
00:49:09,910 --> 00:49:12,700
 القنبلة أنفجرت خارج المبنى هذا 

787
00:49:12,770 --> 00:49:16,430
لم يتأذى أي أحد ، لكننا نعتقد أن الهدف 
 كان عيادة الإجهاض 

788
00:49:16,430 --> 00:49:17,640
سوى إنها كانت مغلقة أثناء العطل الأسبوعية 

789
00:49:17,710 --> 00:49:19,780
حسناً ، أسدني معروفاً 

790
00:49:19,850 --> 00:49:22,960
و أتصل بمكتب الأسلحة و المتفجرات في أتلانتا 

791
00:49:23,020 --> 00:49:26,230
و أطلب أن يستدعوا ( جو هالويل ) إلى هنا 

792
00:49:26,300 --> 00:49:28,750
( جو هالويل ) ، شكراً 

793
00:49:34,280 --> 00:49:51,090
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي