﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:22,080
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:01:13,690 --> 00:01:16,730
لا ، لا أبقى أرضاً 

3
00:01:16,800 --> 00:01:19,660
أبقى أرضاً ، ستكون على ما يرام 

4
00:01:19,730 --> 00:01:22,110
المسعفين في طريقهم 

5
00:01:23,180 --> 00:01:24,530
... سيدي 

6
00:01:24,600 --> 00:01:25,840
ماذا ؟ - 
 تعال معي - 

7
00:01:25,910 --> 00:01:27,320
!ماذا ؟ - 
 سأساعدك - 

8
00:01:27,390 --> 00:01:29,190
أنا من مكتب الأسلحة و المتفجرات 
 قسم المتفجرات 

9
00:01:29,260 --> 00:01:31,430
هذا موقع نشط 

10
00:01:31,500 --> 00:01:33,740
و أنا أعمل هنا ، أنا سأفحصه 

11
00:01:33,810 --> 00:01:35,020
حسناً ، لا بأس 

12
00:01:35,090 --> 00:01:36,750
أنا أفحصه - 
 يا إلهي .. هل أنت بخير ؟ - 

13
00:01:36,820 --> 00:01:39,200
مرحباً يا ( جو ) ! مرحباً يا ( جو ) - 
 هل أنت بخير ؟ - 

14
00:01:39,270 --> 00:01:41,340
مرحباً - 
 أنصت ، كان هناك جهاز تفجير آخر - 

15
00:01:41,410 --> 00:01:42,930
و أصيب حوالي 50 شخص 

16
00:01:42,990 --> 00:01:44,550
كان يمكن أن يكون الأمر أسوء 

17
00:01:44,620 --> 00:01:48,280
السيارة أحتجزت معظم الإنفجار 

18
00:01:48,340 --> 00:01:50,590
... كانت .. أعتقد أنها كانت 

19
00:01:50,660 --> 00:01:52,520
متفجرات تي أن تي 

20
00:01:52,590 --> 00:01:54,660
مسامير طويلة - 
 نعم ، نعم ، نعم - 

21
00:01:54,730 --> 00:01:59,600
 سيدي ، تعال معي ، سنعتني بك - 
 أنصتي ! يجب أن تعالجي المصابين -

22
00:01:59,670 --> 00:02:01,980
أنا أحاول العمل هنا - 
 سيدي ، أنت المصاب - 

23
00:02:02,050 --> 00:02:03,670
أخبرها من أنا يا ( جو ) 

24
00:02:03,740 --> 00:02:06,980
و .. حسناً يُستحسن 
 أن تحضر لي قفازات جديدة 

25
00:02:07,050 --> 00:02:09,470
هناك شوائب على هذه - 
 هذا دمك يا ( إيرل ) - 

26
00:02:09,540 --> 00:02:11,230
هذا ما نحاول إخبارك به 

27
00:02:11,300 --> 00:02:13,160
و الآن هيا 
 خذّيه ، خذّيه 

28
00:02:13,230 --> 00:02:15,720
حسناً ، ابدأ العمل على هذا يا ( جو ) 

29
00:02:15,790 --> 00:02:17,790
نعم - 
 أمن محيط تلك السيارة - 

30
00:02:17,860 --> 00:02:20,100
... كان مسامير طويلة و نوع من الـ 

31
00:02:20,170 --> 00:02:21,900
! الأسلاك 

32
00:02:31,420 --> 00:02:34,320
| الـمـطـاردة |
ألعاب مميتة

33
00:02:34,320 --> 00:02:39,220
الموسم الـ 2 ــ  الحلقة 3 بعنوان
" قنبلة بيرمنغهام "

34
00:02:47,370 --> 00:02:48,960
أنت رجل محظوظ 

35
00:02:49,030 --> 00:02:52,440
كم من المصابين كانوا من الضباط ؟ 

36
00:02:52,510 --> 00:02:54,410
تقريباً جميعهم 

37
00:02:54,480 --> 00:02:57,070
أيمكنك أن تُدير ذراعك ؟ 

38
00:02:57,140 --> 00:02:58,730
لقد توقفت ساعتي 

39
00:02:58,790 --> 00:03:00,830
عند الساعة3:25

40
00:03:00,900 --> 00:03:02,250
متى كانت القنبلة الأولى ؟ 

41
00:03:02,320 --> 00:03:04,140
 عند الساعة الـ 2:50 ، صحيح ؟ - 
 بلى ، أعتقد ذلك - 

42
00:03:04,210 --> 00:03:06,600
والآن أثبت 

43
00:03:07,530 --> 00:03:09,180
أيمكننا أن نُنهي هذا ؟ 

44
00:03:09,250 --> 00:03:10,460
يجب أن أخرج إلى هناك 

45
00:03:10,530 --> 00:03:12,260
كلا ، ليس اليوم 
 لن تفعل بالتأكيد 

46
00:03:12,330 --> 00:03:14,500
 لقد عالجت الجروح السطحية 
 لكن هناك شظايا أعمق 

47
00:03:14,570 --> 00:03:16,050
يجب أن يستخرجها جراح 

48
00:03:16,120 --> 00:03:17,810
يجب أن تتجه إلى قسم الطوارئ 

49
00:03:17,880 --> 00:03:20,090
 هل ستتسبب بقتلي ؟ هل ستتسبب بقتلي ؟ - 
 كلا ، لن تقتلك - 

50
00:03:20,160 --> 00:03:21,510
حسناً ، شكراً جزيلاً 

51
00:03:21,580 --> 00:03:23,920
أيمكنك حزم هذا المعدن رجاءاً ؟ 

52
00:03:23,990 --> 00:03:25,440
أنه دليل - 
... سيدي ، لا تفعل - 

53
00:03:25,510 --> 00:03:26,440
أنت لا تفهم ، سيدي ؟ 

54
00:03:26,510 --> 00:03:28,000
لا بأس 

55
00:03:28,060 --> 00:03:29,510
! ( جو هالويل ) 

56
00:03:29,580 --> 00:03:33,040
منذ متى كانت تلك السيارة مركونة هناك ؟ - 
على مهلك - 

57
00:03:33,100 --> 00:03:34,490
أيجدر بك أن تكون هنا حقاً ؟ 

58
00:03:34,550 --> 00:03:35,660
نعم 

59
00:03:37,110 --> 00:03:39,350
في أي وقت ؟ 

60
00:03:39,420 --> 00:03:40,770
أنها سيارة ذلك الرجل 

61
00:03:41,910 --> 00:03:43,770
وصل إلى هنا عند الساعة الواحدة 

62
00:03:43,840 --> 00:03:48,290
أعتقد أن هناك عيادة ميثادون في الخلف 

63
00:03:48,360 --> 00:03:50,710
و الرجل ركن سيارته أمام القنبلة عشوائياً 

64
00:03:50,780 --> 00:03:53,440
 المكان الخطأ في الوقت الخطأ - 
 حسناً ، خاطئ بالنسبة له - 

65
00:03:53,500 --> 00:03:55,950
... لكن لو لم يركنّ هناك لكنت 

66
00:03:56,020 --> 00:03:57,960
ميت و عبارة عن أشلاء 

67
00:03:58,030 --> 00:04:00,200
القنبلة الأولى كانت تستهدف عيادة الإجهاض

68
00:04:00,270 --> 00:04:01,580
في الطابق الأرضي 

69
00:04:01,650 --> 00:04:04,830
و يبدو لي أن القنبلة الثانية كانت من أجل 
 طبيب الإجهاض 

70
00:04:04,890 --> 00:04:06,480
الذي يركن هنا عادة ، أترى ؟ 

71
00:04:06,550 --> 00:04:09,110
الجاني قام ربط القنبلة بمؤقت 

72
00:04:09,170 --> 00:04:10,800
في فسحة ركن الطبيب بالضبط 

73
00:04:10,870 --> 00:04:13,250
على الأرجح كان ينوي تفجير القنابل بتزامن 

74
00:04:13,320 --> 00:04:14,940
لكن فشل في التوقيت بطريقة ما 

75
00:04:15,010 --> 00:04:16,630
لا يهم على اي حال 

76
00:04:16,700 --> 00:04:19,980
بما أنها كانت إجازة الطبيب 
 لذا لم يحضر 

77
00:04:20,050 --> 00:04:22,020
و سيد الميثادون .. أخذ مكانه 

78
00:04:23,330 --> 00:04:25,160
لذا فضل المُفجر بأصابة هدفه 

79
00:04:25,230 --> 00:04:29,750
و فجر سيارة الهوندا بدلاً عن ذلك - 
 كلا القنبلتين مربوطة بمؤقت ؟ -

80
00:04:29,820 --> 00:04:32,850
 ساعات تنبيه بيغ بين - 
... و رجل الميثادون - 

81
00:04:32,920 --> 00:04:36,960
ركن سيارته هناك قبل ساعتين 
من الإنفجار 

82
00:04:38,960 --> 00:04:41,720
كم أصيبوا في الإنفجار الأول ؟ 

83
00:04:41,790 --> 00:04:44,000
إنفجار عيادة الإجهاض ؟ 

84
00:04:44,070 --> 00:04:46,520
لا أحد ، العيادة كانت مغلقة 

85
00:04:47,900 --> 00:04:49,700
 و أعتقد أن القنبلة الأولى كانت .. كم ؟ 

86
00:04:49,770 --> 00:04:51,460
أربعة أو خمسة باوند من المتفجرات ؟ 

87
00:04:51,530 --> 00:04:54,360
أربعة ، بناءاً على المدى 

88
00:04:54,430 --> 00:04:55,700
أربعة باوند 

89
00:04:57,150 --> 00:04:59,050
و لم يصب أي أحد 

90
00:05:01,300 --> 00:05:06,400
و ثم بالضبط .. بعد 35 دقيقة 

91
00:05:06,470 --> 00:05:09,680
تنفجر القنبلة الثانية 

92
00:05:09,750 --> 00:05:12,200
القوية بما يكفي لتفجير تلك الهوندا 

93
00:05:12,270 --> 00:05:15,030
تباً ، يمكنني ... شمّ رائحة النيترو 

94
00:05:15,100 --> 00:05:17,000
... لابد أنها على الأقل 

95
00:05:17,070 --> 00:05:20,040
عشرون باوند من المتفجرات 

96
00:05:20,110 --> 00:05:22,080
... حسناً ، حسناً إذن 

97
00:05:22,140 --> 00:05:23,940
ماذا تعني ؟ 

98
00:05:24,010 --> 00:05:28,120
القنبلة الثانية لم تكنّ تستهدف موقف السيارة 

99
00:05:28,180 --> 00:05:32,840
و القنبلة الأولى .. لم تكنّ تستهدف عيادة 
 الإجهاض حقاً 

100
00:05:35,470 --> 00:05:37,540
لقد كان تمويه 

101
00:05:40,510 --> 00:05:43,860
 و صادفت وجود تلك السيارة الهوندا 
 لتفسد مدى القتل خاصته ، لكن أنظر بتمعن 

102
00:05:50,450 --> 00:05:53,310
أنه فخّ بهيئة حرف أل 

103
00:05:53,380 --> 00:05:55,800
القنبلة الأولى لأستدراج الهدف 

104
00:05:55,870 --> 00:05:58,530
و القنبلة الثانية هي القاتلة 

105
00:05:59,490 --> 00:06:00,730
... تباً 

106
00:06:00,800 --> 00:06:05,530
إنفجار القنبلة الثانية بعد 35 دقيقة 
 لم يكنّ بحادث 

107
00:06:05,600 --> 00:06:11,850
 هذا وقت إستجابة القوات الأمنية لحادثة 
 " كبرى في ضواحي " أتلانتا 

108
00:06:13,260 --> 00:06:17,130
لم يقع فخّ " أل " على أراضي أمريكية من قبل أبداً 

109
00:06:17,200 --> 00:06:18,820
أنه صعب جداً 

110
00:06:18,890 --> 00:06:20,000
و دقيق جداً 

111
00:06:21,760 --> 00:06:23,790
إذن أنت تعني أن قبل ثلاث ساعات 

112
00:06:23,860 --> 00:06:26,970
 المُفجر كان يعرف بالضبط أين سنقف 

113
00:06:27,040 --> 00:06:29,210
و من كان سيكون هنا 

114
00:06:29,280 --> 00:06:30,940
و متى سنصل ؟ 

115
00:06:31,010 --> 00:06:33,010
بالدقيقة ؟ 

116
00:06:34,110 --> 00:06:35,460
بلى 

117
00:06:36,940 --> 00:06:40,740
... لو لم تُركن تلك السيارة عشوائياً هنا 

118
00:06:40,810 --> 00:06:44,920
 لكانت هذه أكبر مجزرة لضباط القانون 
 في التاريخ الأمريكي 

119
00:06:44,990 --> 00:06:47,820
أعتقد أن ما تخبرنا به القنبلة 

120
00:06:47,890 --> 00:06:51,540
هو أن الهدف لم يكنّ عيادة الإجهاض 

121
00:06:54,270 --> 00:06:56,580
بلّ نحن كنّا الهدف 

122
00:07:03,060 --> 00:07:06,010
|  أتلانتا - جورجيا  |

123
00:07:06,010 --> 00:07:07,730
سأعاود الإتصال بك 

124
00:07:12,810 --> 00:07:14,710
... ( كاث ) 

125
00:07:14,770 --> 00:07:17,260
أرايتِ تلك القصة في " ماريتا " ؟ 

126
00:07:17,330 --> 00:07:19,160
سلاح مخفي 

127
00:07:19,230 --> 00:07:21,570
كيف تعتبر هذه أنباء ؟ 

128
00:07:21,640 --> 00:07:24,610
أعني أنا أحمل بندقية 
 في سروالي الآن 

129
00:07:24,680 --> 00:07:26,820
... نعم 

130
00:07:26,890 --> 00:07:29,170
ماسورة قصيرة 

131
00:07:36,620 --> 00:07:38,310
أردت مقابلتي ؟ 

132
00:07:38,380 --> 00:07:39,970
نعم 

133
00:07:40,040 --> 00:07:42,600
مهمة جديدة 

134
00:07:43,630 --> 00:07:45,600
" مغتصب متسلسل في " باكهيد

135
00:07:45,670 --> 00:07:49,080
ربات بيوت الضواحي غاضبات 

136
00:07:50,600 --> 00:07:51,740
هذه قصة إعتيادية 

137
00:07:51,810 --> 00:07:53,540
أعطها إلى ( ليير ) 
 أنا أتولى قضية ( جول ) 

138
00:07:53,610 --> 00:07:55,400
... حسناً ، نحن 

139
00:07:55,470 --> 00:07:58,020
سنبتعد عن ( جول ) الآن 

140
00:07:58,090 --> 00:08:01,580
انا قائدة قصة ( جول ) منذ اليوم الأول 

141
00:08:01,650 --> 00:08:03,720
الناس يحبون هذه القصة 

142
00:08:03,790 --> 00:08:08,310
 نعم ، كانت رائعة 
 و سنجني معيشتنا من قصة ( ريتشارد جول ) طوال حياتنا 

143
00:08:08,380 --> 00:08:09,860
لكن مضت ستة أشهر 

144
00:08:09,930 --> 00:08:11,520
لقد مضى العالم قدماً 

145
00:08:13,040 --> 00:08:17,280
 أنا منحت هذه الصحيفة 
 شهرة على الصعيد الوطني لأول مرة في تاريخها 

146
00:08:17,350 --> 00:08:18,980
... بمفردي ، لذا 

147
00:08:19,050 --> 00:08:21,010
أتريد الإبتعاد عن ( جول ) 

148
00:08:21,080 --> 00:08:23,980
 إذن أعطني قصة مهمة ، قصة دولية 

149
00:08:24,050 --> 00:08:26,220
لا يوجد ما يكفي من العمل 
 هنا من أجل فريقي 

150
00:08:26,290 --> 00:08:29,780
حسناً ، سـ .. سنفرق الفريق 

151
00:08:29,850 --> 00:08:31,850
ستعودين لتغطية الجرائم المحلية 

152
00:08:31,920 --> 00:08:34,510
أنا أفضل من هذه الهراء الإعتيادي المستوى 

153
00:08:34,580 --> 00:08:39,310
و أنت تدرك هذا يا ( بيل ) - 
 هذا الهراء الأعتيادي ، كما تقولين - 

154
00:08:39,380 --> 00:08:41,210
يبيع الصحف 

155
00:08:41,270 --> 00:08:47,250
و لا أحد في هذه الصحيفة 
 أفضل من أن يبيع الصحف 

156
00:08:47,310 --> 00:08:49,520
هيا ، أنظري حولك 

157
00:08:49,590 --> 00:08:52,080
أين تحسبيننا ؟ 

158
00:08:52,150 --> 00:08:57,460
لا أحد في هذه الصحيفة سيفوز بجائرة 
 بوليتزر خلال هذا القرن 

159
00:08:57,530 --> 00:08:59,120
و من ضمنهم أنتِ 

160
00:08:59,190 --> 00:09:00,640
هذا ملهم جداً 

161
00:09:00,710 --> 00:09:02,950
لمَ لا نطبعه بمثابة شعار الصحيفة ؟ 

162
00:09:03,020 --> 00:09:05,190
لقد حظينا بشهرتنا 

163
00:09:05,260 --> 00:09:07,470
و أنتهى الأمر 

164
00:09:07,540 --> 00:09:11,580
 و الآن ، حان الوقت لتذهبي إلى " باكهيد " 
 و تبيعي بعض الصحف اللعينة 

165
00:09:13,550 --> 00:09:15,340
حسناً ، حسناً 

166
00:09:15,410 --> 00:09:17,100
فهمت 

167
00:09:17,170 --> 00:09:19,350
... ما أقصده هو 

168
00:09:19,420 --> 00:09:23,970
لا يمكنك أن تطلب من ( مايكل آنجلو ) 
 نحت حوض طيور 

169
00:09:24,040 --> 00:09:25,320
كلا 

170
00:09:25,390 --> 00:09:27,870
بلّ تدعه يعمل على تمثال بيتتا اللعين 

171
00:09:27,940 --> 00:09:30,250
نعم ، بالتأكيد 
 كنيسة سيستينا


172
00:09:30,320 --> 00:09:31,840
و ما إلى ذلك ، أتعلمين ؟

173
00:09:36,740 --> 00:09:38,990
و لقد توقعت هذا ، وستكونون شهودي 

174
00:09:39,060 --> 00:09:42,300
حالما تفقد الصحيفة طموحها 

175
00:09:42,370 --> 00:09:45,860
أنها ... إنها على وشك أن تختفي 

176
00:09:57,630 --> 00:10:00,800
" يمكنني أن أخذك إلى موقع " باكهيد 

177
00:10:00,870 --> 00:10:03,600
أنت تعلمين ، لنرى إن 
 كانت السيدات مستعدات للتحدث إلينا 

178
00:10:03,670 --> 00:10:06,260
" تباً لقصة " باكهيد 

179
00:10:06,320 --> 00:10:09,910
 إن أردت مساعدتي ، أكتشف 
 معلومة جديدة عن ( ريتشارد جول ) 

180
00:10:11,230 --> 00:10:12,810
... حسناً 

181
00:10:13,820 --> 00:10:15,610
حسناً ، لا ، لا 
 ... أعني 

182
00:10:15,680 --> 00:10:17,720
... أنه على الأرجح لا شيء ، أعني أنه 

183
00:10:17,780 --> 00:10:19,680
أقل من لا شيء - 
 تحدث يا ( أف أكس ) - 

184
00:10:19,750 --> 00:10:22,030
حسناً ، أنصتي 
 لدي صديقة 

185
00:10:22,100 --> 00:10:25,000
حسناً 

186
00:10:25,000 --> 00:10:26,450
حسناً 

187
00:10:26,520 --> 00:10:29,240
 على أي حال ، أنها تعمل في مقر إتصال الطوارئ 

188
00:10:29,310 --> 00:10:33,080
 أخرس ، و لقد أخبرتني أن هناك شائعة 

189
00:10:33,140 --> 00:10:36,670
 بشأن .. إتصال طوارئ ليلة 
 إنفجار الألعاب الأولمبية 

190
00:10:36,730 --> 00:10:38,560
ماذا ؟ - 
 نعم - 

191
00:10:38,630 --> 00:10:40,840
... نعم ، قالت أنهم تنقلوا الإتصال بينهم لأنه كان 

192
00:10:40,910 --> 00:10:43,090
أعني مضحك أو ما شابه 

193
00:10:44,050 --> 00:10:45,610
... أعني ، هذا 

194
00:10:45,670 --> 00:10:46,570
أنه على الأرجح ليس بالأمر الهام 

195
00:10:46,640 --> 00:10:49,300
لكن يمكنني أن اسألها 

196
00:10:49,370 --> 00:10:50,780
أعطني يدك 

197
00:10:50,850 --> 00:10:52,410
يدك 

198
00:10:52,470 --> 00:10:53,990
نعم 

199
00:11:02,140 --> 00:11:04,210
هذا عنوان منزلي 

200
00:11:04,280 --> 00:11:05,870
إن كانت معلومة جيدة 

201
00:11:05,940 --> 00:11:10,250
أبلغني بها نهاراً أو ليلاً 

202
00:11:11,840 --> 00:11:13,740
الجولة التالية على حسابي 

203
00:11:13,810 --> 00:11:15,700
" أعلم أن التهم الجنائية مقبلة "

204
00:11:15,770 --> 00:11:17,360
" لكن لا أريد الإنتظار "

205
00:11:17,430 --> 00:11:19,570
أنا أتحدث إلى المحامي لتقديم "
" دعاوى قضائية 

206
00:11:19,640 --> 00:11:23,060
ضدّ ( ريتشارد جول ) بتهمة الأضرار المدنية "
" و تعريض الكثير من الناس للخطر 

207
00:11:23,130 --> 00:11:25,090
" سنحقق العدالة مهما تطلب الأمر "

208
00:11:25,160 --> 00:11:26,890
" سنأخذ كل ما يملكه "

209
00:11:26,960 --> 00:11:28,100
أتشاهد هذا ؟ 

210
00:11:28,170 --> 00:11:29,990
ماذا يُفترض بي أن أفعل بحق الجحيم يا ( واتسون ) ؟ 

211
00:11:30,060 --> 00:11:31,790
لا أملك أي مال ليأخذونه مني 

212
00:11:31,860 --> 00:11:33,580
لم يتبقى لدي سوى 80 دولار في حسابي المصرفي 

213
00:11:33,650 --> 00:11:35,000
و أنا محتجز في منزلي 

214
00:11:35,070 --> 00:11:36,900
و ينادونني بـ ( أو جي سيمبسون ) 

215
00:11:36,970 --> 00:11:39,520
أنصت ، لقد أخبرتك أنه يجب أن نقاومهم 

216
00:11:39,590 --> 00:11:43,460
 نخرج بأنفسنا لتظهر على التلفاز 
 و نجابه هؤلاء السفلة 

217
00:11:43,530 --> 00:11:45,040
لا يمكنني أن أفتح الستائر حتى 

218
00:11:45,110 --> 00:11:46,770
إن ظهرت على التلفاز ، سيمزقونني 

219
00:11:46,840 --> 00:11:49,500
بحقك يا ( ريتشارد ) 

220
00:11:49,570 --> 00:11:51,360
يجب أن أذهب 

221
00:11:51,430 --> 00:11:54,290
حسناً 

222
00:11:54,360 --> 00:11:57,640
لا تفتح الباب بينما أنا هنا 

223
00:11:57,710 --> 00:11:59,470
أنه توصيل العشاء يا أمي 

224
00:12:18,320 --> 00:12:19,530
بئساً 

225
00:12:43,650 --> 00:12:46,170
أنا أبلغ 60 عاماً من العمر 

226
00:12:46,240 --> 00:12:48,970
و عملت بجد طوال حياتي 

227
00:12:49,040 --> 00:12:51,250
لماذا يحدث هذا لي يا ( ريتشارد ) ؟ 

228
00:12:51,320 --> 00:12:54,490
ماذا فعلت لأستحق هذا ؟

229
00:12:54,560 --> 00:12:57,670
! أنظر إليّ 

230
00:12:58,810 --> 00:13:00,020
( واتسون ) سيحلّ الأمر 

231
00:13:00,080 --> 00:13:02,120
... سنتوارى عن الأنظار و 

232
00:13:02,190 --> 00:13:05,300
! ( واتسون ) لا يعيّ ما يفعله بحق الجحيم 

233
00:13:05,370 --> 00:13:08,020
 أنه مجرد جاهل يريد أن يكون بطلاً 

234
00:13:08,090 --> 00:13:11,200
 و يظهر أسمه في الصحف أشبه 
 بشخص آخر أعرفه 

235
00:13:11,270 --> 00:13:13,030
 !و بمَ أفادك ذلك ؟ -
 ماذا يُفترض أن يعني هذا يا أمي ؟ - 

236
00:13:13,100 --> 00:13:16,140
!أتعتقدين أن هذه غلطتي ؟

237
00:13:16,200 --> 00:13:23,900
الإستخبارات الفيدرالية أتت إلى منزلي 
 و سرقوا جميع القلايات الجيدة خاصتي 

238
00:13:23,970 --> 00:13:26,210
و قدر الطهي 

239
00:13:26,280 --> 00:13:31,320
و الآن يجب أن أتناول هذه القمامة من على الأرضية 

240
00:13:32,740 --> 00:13:35,910
لا يمكن أن يفعلوا هذا بالأشخاص 
 الذين لم يقترفوا أي شيء يا ( ريتشارد ) 

241
00:13:37,090 --> 00:13:39,260
لا ، لا لا تجب على الهاتف 

242
00:13:39,330 --> 00:13:41,020
لقد غيرت الرقم مرة أخرى - 
 لا تجب عن الهاتف - 

243
00:13:41,090 --> 00:13:41,990
! أنه ( واتسون ) - 
!  لا تجبّ على الهاتف - 

244
00:13:42,060 --> 00:13:45,580
! ( واتسون ) فقط يعرف هذا الرقم 

245
00:13:45,650 --> 00:13:48,270
يجب أن تقتل نفسك أيها الحثالة البدين 

246
00:13:48,340 --> 00:13:50,340
 قبل أن أفعل أنا هذا بنفسي 
 سأحضر الليلة 

247
00:13:50,410 --> 00:13:54,170
... و سأقتلك و أحشر قضيبي في فمّ والدتك و 

248
00:13:54,240 --> 00:13:56,310
... يا إلهي 

249
00:14:01,350 --> 00:14:02,800
إلى أين أنت ذاهب ؟ 

250
00:14:02,870 --> 00:14:04,630
( ريتشارد ) ، إلى أين أنت ذاهب ؟ 

251
00:14:04,700 --> 00:14:06,740
 نحن بحاجة للطعام ، سأشتري الطعام 
 لست سجيناً 

252
00:14:06,810 --> 00:14:09,600
 كلا ، أرجوك .. أرجوك لا تفعل - 
 لم أقترف أي سوء - 

253
00:14:09,670 --> 00:14:11,950
و كل هؤلاء الرجال يتسوقون في الخارج 

254
00:14:12,020 --> 00:14:14,950
و لم أتناول أي خضروات منذ أسابيع 

255
00:14:37,870 --> 00:14:38,940
... هذا هو الرجل 

256
00:14:48,680 --> 00:14:53,470
أظننت أنه يمكنك تفجير الألعاب الأولمبية أيها اللعين البدين - 
 سيدي ، أنا أشتري الطعام فـ -

257
00:14:57,100 --> 00:14:58,960
! أتركه و شأنه 

258
00:14:59,030 --> 00:15:01,340
الأطفال في السيارة ، هيا ! 
 أتركه و شانه 

259
00:15:01,410 --> 00:15:04,000
! هيا 

260
00:15:04,070 --> 00:15:05,040
! أتركه 

261
00:15:26,920 --> 00:15:30,930
ماذا أصابك بحق الجحيم ؟

262
00:15:32,860 --> 00:15:35,240
طوال حياتي ، أردت أن أكون واحد 
 من أولئك الرجال 

263
00:15:35,310 --> 00:15:38,100
... أردت أن أكون المنقذ عند رؤية غلطة تُرتكب لكن 

264
00:15:39,800 --> 00:15:45,040
حفنة من رجال الإستخبارات وقفوا مكتوفي الأيدي 
 للتو بينما ضربني رجلاً ما 

265
00:15:45,110 --> 00:15:46,600
 بينما أنا على الأرض و لا أقاوم 

266
00:15:46,660 --> 00:15:49,080
و هم يقفون مكانهم فحسب .. يشاهدون 

267
00:15:49,150 --> 00:15:51,080
و كأنني أقل قيمة من الكلب 

268
00:15:54,810 --> 00:15:57,640
 الجميع يخبرني أن أخفض رأسي 

269
00:15:57,710 --> 00:15:59,780
و أنتظر أن يجد النظام العدالة 

270
00:15:59,850 --> 00:16:03,750
 لكنني أستمر بأخفاض رأسي 
! و هذا يثبت للجميع أنه لا بأس أن يضربوني ، هذا يكفي 

271
00:16:03,820 --> 00:16:04,790
! لقد سئمت 

272
00:16:04,860 --> 00:16:06,240
الفرسان لن يأتوا من أجلي 

273
00:16:06,310 --> 00:16:09,310
لن يفعل أي أحد 
! أي شيء لتبرئة أسمي سواي 

274
00:16:10,270 --> 00:16:13,140
اليوم سابدأ بالمقاومة - 
! نعم -

275
00:16:13,210 --> 00:16:15,280
! نعم ! هذا ما أود سماعه 

276
00:16:15,350 --> 00:16:19,940
 صباح الغد ، سنذهب إلى المحكمة و نقاضي الجميع 

277
00:16:20,010 --> 00:16:23,870
 وسائل الإعلام ، الصحيفة 

278
00:16:23,940 --> 00:16:26,290
! ( توم بروكو ) ، المكتب الفيدرالي 

279
00:16:26,360 --> 00:16:28,330
أنهم يتعدون على حقوقك 

280
00:16:28,400 --> 00:16:30,160
سنقاضيهم بشدة 

281
00:16:30,230 --> 00:16:31,680
لا أريد مقاضاة أي أحد 

282
00:16:31,740 --> 00:16:33,160
أنا لا أفعل هذا من أجل المال 

283
00:16:33,230 --> 00:16:34,780
و لا أحاول الحصول على الثأر 

284
00:16:34,850 --> 00:16:36,060
أريد إستعادة حياتي فقط 

285
00:16:36,130 --> 00:16:37,410
حياتي الإعتيادية ، الطبيعية 

286
00:16:37,470 --> 00:16:39,300
كلا ، لهذا يجب أن نقاضيهم 

287
00:16:39,370 --> 00:16:42,890
لأستعادة المجرى الطبيعي 

288
00:16:42,960 --> 00:16:45,590
لا أحد سيتراجع 

289
00:16:45,650 --> 00:16:47,170
أو يسحب القصة 

290
00:16:47,240 --> 00:16:49,970
يعتذر أو يبرئك 

291
00:16:50,040 --> 00:16:52,590
ما لم نرغمهم على ذلك 

292
00:16:52,660 --> 00:16:57,360
 أتعلم لماذا لا زلنا نمتلك أمر الأمتثال 
 و حقوق الإجراء العادل 

293
00:16:57,430 --> 00:17:01,020
لمَ لم تتخلص الحكومة من الدستور ؟

294
00:17:01,080 --> 00:17:03,050
كلا - 
 لأن قلة شجعان - 

295
00:17:03,120 --> 00:17:07,300
أتخذوا على عاتقهم على مدى تاريخ البلاد 

296
00:17:07,370 --> 00:17:09,750
مواجهة السطات 

297
00:17:09,820 --> 00:17:14,200
و أستخدموا النظام القضائي 
 لأجبارهم على فعل الصواب 

298
00:17:15,720 --> 00:17:26,040
و هكذا سنحرص على ألا يخوض 
 الحارس الامني الشجاع التالي ما تخوضه أنت 

299
00:17:27,490 --> 00:17:29,390
حسناً 

300
00:17:31,800 --> 00:17:33,740
لنفعل هذا 

301
00:17:38,190 --> 00:17:40,330
نعم 

302
00:17:41,750 --> 00:17:43,060
نعم 

303
00:17:53,340 --> 00:17:55,970
مفتاح القناني في المطبخ 

304
00:18:32,000 --> 00:18:34,560
" قسم الطوارئ ، كيف يمكنني مساعدتك ؟ " 

305
00:18:34,630 --> 00:18:37,490
" وضعت قنبلة في متنزه الألعاب المئوية "

306
00:18:37,560 --> 00:18:39,460
" لديكم 30 دقيقة "

307
00:18:41,810 --> 00:18:43,740
أتريدين بعضه ؟ 

308
00:18:43,810 --> 00:18:45,360
سآخذ فترة أستراحة 

309
00:18:45,430 --> 00:18:50,750
أتصل بي رجل يقول أن هناك قنبلة "
" ستنفجر بعد 30 دقيقة في متنزه المئوية 

310
00:18:50,810 --> 00:18:53,990
" ... يا إلهي ، يا فتاة "

311
00:18:54,060 --> 00:18:56,480
"  دقيقة واحدة ، أيمكنك منحي عنوان متنزه المئوية ؟ "

312
00:18:56,540 --> 00:18:58,580
" لا أعرف عنوان متنزه المئوية "

313
00:18:58,650 --> 00:18:59,860
" ماذا تحسبني ؟ "

314
00:18:59,930 --> 00:19:01,170
أهذا جيد بما يكفي ؟ 

315
00:19:01,240 --> 00:19:03,170
" ... أيمكنك أن تساعدني "

316
00:19:03,240 --> 00:19:05,660
" على إيجاد متنزه المئوية ؟ " - 
 جيد بما يكفي ؟ - 

317
00:19:05,730 --> 00:19:07,930
هذا هائل 

318
00:19:41,310 --> 00:19:42,870
صباح الخير 

319
00:19:42,940 --> 00:19:44,830
 صباح الخير - 
" هذه ملاحظاتي عن قضية " باكهيد -

320
00:19:45,940 --> 00:19:46,940
سيكون الأمر رائعاً 

321
00:19:47,010 --> 00:19:48,180
تحدثت إلى أحدى الضحايا 

322
00:19:48,250 --> 00:19:50,050
 و هي مستعدة للتحدث إلينا 
 و تمنحنا مقابلة حصرية 

323
00:19:50,110 --> 00:19:52,050
هذه قضية جنائية و أنسانية 

324
00:19:52,120 --> 00:19:56,190
 و هناك مسألة الطبقات الإجتماعية أيضاً 

325
00:19:56,260 --> 00:19:58,360
عمل جيد 

326
00:20:05,580 --> 00:20:07,930
يمكنك أن تأخذ فريقي ، لا بأس 

327
00:20:07,990 --> 00:20:09,410
لست بحاجتهم 

328
00:20:09,480 --> 00:20:11,210
لكن لا يمكنك إبعادي عن قضية ( ريتشارد جول ) 

329
00:20:11,270 --> 00:20:13,520
... ما هذا بحق الجحيم يا ( كاث ) ؟ لقد - 
 أستمع إلى هذا الشريط - 

330
00:20:13,590 --> 00:20:15,380
و أخبرني أن قضية ( جول ) أنتهت 

331
00:20:15,450 --> 00:20:17,110
أنا أمارس هذا منذ وقت طويل 

332
00:20:17,180 --> 00:20:19,180
بما يكفي لأعرف متى تنتهي القصة 

333
00:20:19,250 --> 00:20:21,250
و متى تكون مستمرة 

334
00:20:21,320 --> 00:20:24,460
إتصال الطوارئ هذا البداية فقط 

335
00:20:24,530 --> 00:20:28,810
و قضية المغتصب في " باكهيد " ؟ 
 سأتركها عند مكتب ( لير ) 

336
00:20:28,880 --> 00:20:31,570
مع القضايا الإعتيادية 

337
00:20:39,300 --> 00:20:40,960
عزيزتي ، أنظري إلى هذا 

338
00:20:41,030 --> 00:20:43,550
" وجدت هذه في مدينة " ساندي سبرينغز

339
00:20:43,620 --> 00:20:46,310
لم أرى بمثيله أبداً 

340
00:20:46,380 --> 00:20:49,620
أربعة صفوف من الأسلاك 

341
00:20:49,690 --> 00:20:51,970
مربوطة مع بعضها بدعامة من نوع ما 

342
00:20:52,040 --> 00:20:53,630
من الفولاذ 

343
00:20:53,700 --> 00:20:55,210
 غير موصل ، لذا ما كان يمكن 
 أن يكون حراري 

344
00:20:55,280 --> 00:20:58,220
لكن .. هناك مادة محروقة 

345
00:20:58,290 --> 00:21:00,770
بلاستيك مذاب يغطيه 

346
00:21:00,840 --> 00:21:04,360
و كأنه بولي فينيل أخضر اللون 

347
00:21:07,230 --> 00:21:10,330
لا يمكنني إكتشاف الأمر 

348
00:21:10,400 --> 00:21:12,200
أين يكون مكانها ؟ 

349
00:21:12,270 --> 00:21:13,780
و ما فائدتها ؟ 

350
00:21:15,200 --> 00:21:18,860
حسناً ، كيف لي أن أعرف بحق الجحيم ؟ 

351
00:21:18,930 --> 00:21:20,900
لا أعلم 

352
00:21:20,960 --> 00:21:25,040
ظننت قدّ تكون لديك بعض الأفكار 

353
00:21:25,110 --> 00:21:29,040
لربما تستمتعين بمساعدتي 

354
00:21:32,460 --> 00:21:37,080
هذه ... لغتي الرومانسية 

355
00:21:37,150 --> 00:21:39,710
بحق السماء 

356
00:21:39,780 --> 00:21:41,230
بالفعل 

357
00:21:41,300 --> 00:21:43,610
 ما الذي تتحدث عنه ؟ - 
 هذا صحيح - 

358
00:21:43,680 --> 00:21:45,230
قرأت مقال عن هذا الأمر 

359
00:21:45,300 --> 00:21:49,480
 هناك خمسة أنواع مختلفة من اللغات الرومانسية 

360
00:21:49,540 --> 00:21:52,890
... و لغتي الرومانسية هي 

361
00:21:57,550 --> 00:22:00,280
إن تركت كتاب " ريد بووك " في الحمام 

362
00:22:00,350 --> 00:22:03,080
يجدر بك أن تكوني مستعدة لتحمل العواقب 

363
00:22:04,970 --> 00:22:06,980
أنا أحبك يا ( إيرل ) 

364
00:22:07,040 --> 00:22:08,050
لكنك مجنون 

365
00:22:08,110 --> 00:22:09,980
نعم ، أنا أحاول 

366
00:22:10,050 --> 00:22:12,260
أعلم أنك تفعل 

367
00:22:12,330 --> 00:22:14,570
ليبارك الربّ قلبك 

368
00:22:17,920 --> 00:22:19,920
آسف 

369
00:22:19,990 --> 00:22:23,100
أنه .. أنه ( جو ) 

370
00:22:23,160 --> 00:22:24,270
لدينا قنبلة أخرى 

371
00:22:24,340 --> 00:22:25,580
حسناً ، أين أنت ؟ 

372
00:22:25,650 --> 00:22:26,930
" حانة " الجانب الآخر 

373
00:22:27,000 --> 00:22:28,380
أنه ملهى للسحاقيات 

374
00:22:28,450 --> 00:22:30,070
قنبلة صغيرة أنفجرت في الداخل 

375
00:22:30,140 --> 00:22:32,760
 لم يصب أحد بأذى جسيم 
 لكنها متفجرات تي أن تي 

376
00:22:32,830 --> 00:22:35,800
 ساعة بيغ بين ، بطارية 12 فولت من ماركة لانترن 

377
00:22:35,870 --> 00:22:37,450
... أعتقد أنها - 
 هذا صحيح - 

378
00:22:37,520 --> 00:22:38,800
تباً ، سأتولى الأمر 
 إلى اللقاء 

379
00:22:53,160 --> 00:22:55,130
 يجب أن تضاعفوا نطاق البعد 

380
00:22:55,200 --> 00:22:57,340
 إلى 25 متر ، حالاً - 
 حسناً المنطقة مؤمنة بالكامل - 

381
00:22:57,410 --> 00:22:58,680
كلا ، ليست كذلك 
 هناك قنبلة ثانية 

382
00:22:58,750 --> 00:22:59,890
! لذا تراجعوا بحق الجحيم ، فوراً 

383
00:22:59,960 --> 00:23:01,580
! الآن ، هيا ، أجروا 

384
00:23:12,940 --> 00:23:14,490
... يا إلهي 

385
00:23:14,560 --> 00:23:16,560
اللعنة 

386
00:23:22,260 --> 00:23:24,360
! هيا ! هيا 

387
00:23:26,330 --> 00:23:28,470
( جو هالويل ) ؟ 

388
00:23:28,540 --> 00:23:31,920
! ( جو هالويل ) 

389
00:23:35,690 --> 00:23:38,790
بحق المسيح يا ( جو ) 

390
00:23:56,640 --> 00:23:58,160
أُصيب خمسة أفراد 

391
00:23:58,220 --> 00:24:00,020
لم يُقتل أي أحد 

392
00:24:00,090 --> 00:24:01,710
حسناً ، هذا بفضلك 
 لقد أحسنت عملاً 

393
00:24:03,780 --> 00:24:05,440
لقد تعلمت من الأفضل 

394
00:24:05,510 --> 00:24:07,060
ماذا وجدت ؟ 

395
00:24:08,720 --> 00:24:10,440
نفس ما وجدث في " ساندي سبيرنغز " ؟

396
00:24:10,510 --> 00:24:12,200
هذا المجسم المزدوج اللعين 

397
00:24:12,270 --> 00:24:14,550
لا زلت لا أعرف فائدته 

398
00:24:14,620 --> 00:24:18,180
 شاهد عيان يقول أنه رآى شخص 
 بالقرب من مكب النفايات 

399
00:24:18,240 --> 00:24:20,970
 الرجل كان يستلقي ، و نهض بعد 
 إنفجار القنبلة 

400
00:24:21,040 --> 00:24:23,150
و ركض فحسب 

401
00:24:28,290 --> 00:24:29,640
أنه مجرد متشرد 

402
00:24:29,700 --> 00:24:32,220
لابد أن القنبلة أخافته 

403
00:24:38,060 --> 00:24:39,440
آثار تي أن تي 

404
00:24:39,510 --> 00:24:41,820
نعم ، لقد كان هنا 

405
00:24:41,890 --> 00:24:43,130
تباً 

406
00:24:43,200 --> 00:24:45,550
و أنظر إلى هذا 

407
00:24:45,620 --> 00:24:47,240
لا يمكنه رؤية الملهى من هنا حتى 

408
00:24:47,310 --> 00:24:50,280
فقط هدفه الحقيقي 

409
00:24:50,350 --> 00:24:52,110
أنه يطاردنا 

410
00:24:53,760 --> 00:24:55,450
و لا أعتقد أنه سيتوقف 

411
00:24:55,520 --> 00:25:00,110
لا أعتقد أنه سيتوقف حتى يقتل واحد منّا 

412
00:25:07,430 --> 00:25:08,850
... ساندي سبيرنغز 

413
00:25:10,780 --> 00:25:13,020
حانة الجانب الآخر 

414
00:25:23,520 --> 00:25:24,930
و أين تالياً ؟ 

415
00:25:27,590 --> 00:25:29,630
تباً ، لا أعلم 

416
00:25:30,420 --> 00:25:34,630
| بيرمنغهام - آلاباما |

417
00:25:45,610 --> 00:25:48,090
أهذه هي الحدود القانونية ؟ - 
 بلى ، 25 قدم - 

418
00:25:48,160 --> 00:25:50,230
تقريباً 

419
00:25:52,030 --> 00:25:54,930
لا تفعلي هذا يا أمي 

420
00:25:55,000 --> 00:25:56,550
لا تفعلي هذا ، طفلك يحبكِ 

421
00:25:56,620 --> 00:25:58,280
لديكِ خيار 

422
00:25:58,340 --> 00:26:00,800
يمكنك إختيار الحب 

423
00:26:00,860 --> 00:26:02,900
 على مهلك يا ( مينزور )
 أنها الممرضة 

424
00:26:02,970 --> 00:26:05,420
لا أعلم كيف تفعل هذا يومياً 

425
00:26:05,490 --> 00:26:07,910
تتلقى الأجر لقتل الأطفال 

426
00:26:07,980 --> 00:26:09,360
و تبدو لطيفة أيضاً 

427
00:26:09,420 --> 00:26:12,150
على أي حال ، توخى الحذر 

428
00:26:14,080 --> 00:26:16,670
 هل تحل محل ( دايف ) ؟ - 
 بلى - 

429
00:26:16,740 --> 00:26:18,680
هل تحلين محل( نانسي ) ؟ - 
 نعم - 

430
00:26:18,740 --> 00:26:20,160
لقد أنجبت للتو 

431
00:26:20,230 --> 00:26:22,060
نحن سذج حقاً 

432
00:26:22,130 --> 00:26:23,960
حدث بلا حرج - 
 لم يفت الأوان بعد - 

433
00:26:24,030 --> 00:26:27,340
لست مضطرة لقتل الأطفال اليوم 

434
00:26:27,410 --> 00:26:29,960
أرى أن المكبر البشري قدّ عاد ، صحيح ؟

435
00:26:30,030 --> 00:26:31,900
لا يمكن أن يتفق الجميع ، أليس كذلك ؟ 

436
00:26:31,960 --> 00:26:34,280
( مينزور ) ليس رجل سيء 

437
00:26:34,350 --> 00:26:36,660
( ساندي ) ؟ 

438
00:26:36,730 --> 00:26:38,630
أترى ما يوجد هناك ؟ 

439
00:26:40,590 --> 00:26:42,250
أيمكنك أن تلقي نظرة ؟ 

440
00:26:42,320 --> 00:26:44,320
لا يمكنني تحمل رؤية 
 المزيد من الأطراف المقطوعة المزيفة 

441
00:26:44,390 --> 00:26:46,050
بعد الأسبوع الماضي 

442
00:26:46,120 --> 00:26:50,050
و كأنه حالما تعرض أغراض الهالووين 
 بالتخفيضات ، جميع المجانين يظهرون 

443
00:26:57,750 --> 00:27:00,440
أنه لا شيء على ما أعتقد 

444
00:27:00,510 --> 00:27:02,650
لربما عمال البستنة كانوا هنا 

445
00:27:40,620 --> 00:27:42,790
يا إلهي 

446
00:27:42,860 --> 00:27:44,310
! يا إلهي 

447
00:27:47,250 --> 00:27:49,210
... ( إيميلي ) ، ( إيميلي ) 

448
00:27:49,280 --> 00:27:51,630
أصمدي 

449
00:27:51,700 --> 00:27:53,010
أرجوكِ لا تموتي 

450
00:27:53,080 --> 00:27:54,050
! النجدة 

451
00:27:54,120 --> 00:27:55,770
! النجدة 

452
00:27:55,840 --> 00:27:57,950
لا تموتي يا ( إيميلي ) 

453
00:27:58,020 --> 00:28:00,810
( إيميلي ) ، سيكون كل شيء على ما يرام 

454
00:28:00,880 --> 00:28:02,780
سيكون كل شيء على ما يرام ، أعدكِ 

455
00:28:02,850 --> 00:28:04,750
أتعتقد أن هذا من فعلي ؟ 

456
00:28:04,820 --> 00:28:06,920
أتعتقد أن هذا مناصر للحياة ؟ هذا ؟ 

457
00:28:06,990 --> 00:28:09,060
هذا ليس فعل مناصر للحياة 
 هذا موت 

458
00:28:09,130 --> 00:28:12,000
 أيها المأمور ، ( هالويل ) 
 و ( إمبري ) من مكتب الأسلحة و المتفجرات 

459
00:28:12,060 --> 00:28:14,380
هل تفقدتم إن كان هناك جهاز آخر ؟ 

460
00:28:14,450 --> 00:28:15,970
نعم ، تفقدنا النطاق بأكمله 

461
00:28:16,030 --> 00:28:18,860
لا يوجد أي شيء - 
 حسناً - 

462
00:28:18,930 --> 00:28:20,520
كيف حال الممرضة ؟ 

463
00:28:20,590 --> 00:28:23,800
 حالتها حرجة لكنها ستنجو 

464
00:29:21,410 --> 00:29:24,140
أنظر إلى هذا 

465
00:29:24,210 --> 00:29:26,970
أنه هو 

466
00:29:27,040 --> 00:29:29,210
نعم ، لكن بدون إنفجار ثانوي هذه المرة 

467
00:29:29,280 --> 00:29:31,900
و بدون مؤقت 

468
00:29:31,970 --> 00:29:34,940
أراد أن يشاهد 

469
00:29:49,780 --> 00:29:51,300
( إيرل ) 

470
00:29:51,370 --> 00:29:52,650
تفقد هذا 

471
00:29:52,720 --> 00:29:54,820
آثار جزمة 

472
00:29:59,140 --> 00:30:00,480
جديدة أيضاً 

473
00:30:00,550 --> 00:30:01,520
... أيها الشاب ( هالويل ) 

474
00:30:08,490 --> 00:30:12,150
كان قريباً جداً 

475
00:30:12,220 --> 00:30:15,770
سافل متعجرف 

476
00:30:27,720 --> 00:30:29,860
أنظر ما لدينا هنا 

477
00:30:29,930 --> 00:30:31,790
يا إلهي 

478
00:30:31,860 --> 00:30:33,900
جهاز تفجير عن بعد 

479
00:30:33,970 --> 00:30:37,180
لهذا لم يعتمد قنبلة ثانوية أو مؤقت 

480
00:30:37,240 --> 00:30:39,830
لكن من الغريب أنه تركه هنا لنجده 

481
00:30:39,900 --> 00:30:43,080
حسناً .. كما قلت 

482
00:30:43,770 --> 00:30:46,220
سافل متعجرف 

483
00:30:55,920 --> 00:30:58,230
لكنه يتطور 

484
00:30:58,300 --> 00:31:00,300
يتعلم 

485
00:31:00,370 --> 00:31:01,860
 أول هجومين لم يسفرا عن قتلى 

486
00:31:01,920 --> 00:31:03,720
أنه يصبح أفضل 

487
00:31:03,790 --> 00:31:06,890
لذا بدلاً عن فخ " أل " بأستخدام المؤقت 

488
00:31:06,960 --> 00:31:11,110
صنع قنبلة واحدة و فجرها بنفسه 

489
00:31:11,170 --> 00:31:12,870
كي تكون النتيجة حاسمة 

490
00:31:12,940 --> 00:31:17,110
 حسناً ، يمكنك أن تخبر الشرطة 
 بأطلاق سراح المعارض 

491
00:31:17,180 --> 00:31:19,150
الهدف لم يكنّ العيادة 

492
00:31:19,220 --> 00:31:22,390
بلّ الشرطي 

493
00:31:27,230 --> 00:31:29,430
بووم 

494
00:31:38,130 --> 00:31:41,170
أراد أن يرى وجهه 

495
00:31:47,250 --> 00:31:48,590
( برينان ) 

496
00:31:48,660 --> 00:31:50,520
أنا بحاجة للتحدث إليك 

497
00:31:51,840 --> 00:31:54,150
سأعود بعد قليل - 
 حسناً - 

498
00:31:56,670 --> 00:31:58,390
" ستأخذ إستراحة من قضية " وايتواتر 

499
00:31:58,460 --> 00:32:00,260
" هناك تفجير لعيادة إجهاض في " بيرمنغهام 

500
00:32:00,330 --> 00:32:02,160
و توفى ضابط شرطة محلي 

501
00:32:02,230 --> 00:32:04,120
يا إلهي - 
 الجاني مُفجر متسلسل - 

502
00:32:04,190 --> 00:32:06,370
" نظم هجومين غير هذا خارج " أتلانتا 

503
00:32:06,440 --> 00:32:08,650
 ملهى للشواذ و عيادة إجهاض أخرى 

504
00:32:08,710 --> 00:32:10,580
 القضية تتلقى الكثير من التغطية 
 مسألة عاجلة 

505
00:32:10,650 --> 00:32:13,200
 البيت الأبيض يطالب بمؤتمر صحفي 

506
00:32:13,270 --> 00:32:15,930
 الشرطي الميت يجعل من الأمر 
 أولوية وطنية 

507
00:32:16,000 --> 00:32:17,210
أنه يتعدى حدود الولاية 

508
00:32:17,280 --> 00:32:18,830
مما يجعله ضمن صلاحيتنا - 
 بالضبط - 

509
00:32:18,900 --> 00:32:20,730
 هناك خمس وكالات يواجهون بعضهم حالياً 

510
00:32:20,800 --> 00:32:22,180
لهذا أريدك أن تذهب إلى هناك 

511
00:32:22,250 --> 00:32:23,590
لتسوي الأمر و تتولى التحقيق 

512
00:32:23,660 --> 00:32:26,080
 كما فعلت مع حادثة المتنزه الأوليمبي - 
 حاضر سيدي - 

513
00:32:26,150 --> 00:32:29,940
أود مساعدة العميلة ( نوكس ) 
 إن أمكنني 

514
00:32:30,010 --> 00:32:32,570
لك جميع المصادر الموارد اللازمة التي تريدها 

515
00:32:32,640 --> 00:32:34,360
 نحن بحاجة لنتيجة سريعة 
 البيت الأبيض يراقبنا 

516
00:32:34,430 --> 00:32:36,090
و عائلة الشرطي الميت أيضاً 

517
00:32:45,150 --> 00:32:46,440
! ( نوكس ) .. ( نوكس )

518
00:32:47,860 --> 00:32:49,720
عندما تنتهين 

519
00:32:49,790 --> 00:32:51,170
تعالي معي 

520
00:32:51,240 --> 00:32:53,100
لدي قضية لك 

521
00:32:59,900 --> 00:33:05,700
خلال 9 بوصة من الأسمنت هنا 

522
00:33:05,770 --> 00:33:08,910
وضع حاوية بلاستيكية بمستوى الأرض 

523
00:33:08,980 --> 00:33:11,050
أيبدو هذا منطقياً ؟ 

524
00:33:18,130 --> 00:33:20,030
إذن الآن يحضر المكتب الفيدرالي 

525
00:33:20,100 --> 00:33:22,310
في الوقت المناسب لأنتساب الفضل 

526
00:33:27,240 --> 00:33:28,760
جميعنا على الجانب نفسه 

527
00:33:31,210 --> 00:33:33,140
... نعم 

528
00:33:33,210 --> 00:33:36,250
لدينا العديد من الأدلة و من ضمنها 

529
00:33:36,320 --> 00:33:37,870
... طراز السيارة الـ - 
 أنتهت هذه المقابلة - 

530
00:33:37,940 --> 00:33:39,360
شكراً ، شكراً 

531
00:33:39,430 --> 00:33:42,640
 ابتعد عن موقعي حالاً - 
 أنصت يا هذا ، أنت ضيف في نطاق ولايتي - 

532
00:33:42,710 --> 00:33:46,880
لذا إن أردت التحدث إلى الصحفيين المحليين 
 هذا من حقي بالكامل 

533
00:33:46,950 --> 00:33:49,440
 الرجل الذي أرتكب هذا 
 يستمع إلى الأخبار الآن 

534
00:33:49,510 --> 00:33:52,270
أتريد أن تخبره أن لدينا رقم لوحة السيارة ؟

535
00:33:52,340 --> 00:33:55,240
 ليتمكن من مسحه و يختفي ؟ كلا 

536
00:33:55,300 --> 00:33:57,440
 لا يمكننا المخاطرة بمطاردة فيدرالية 

537
00:33:57,510 --> 00:33:58,860
بالإعلان أمام الكاميرات 

538
00:33:58,930 --> 00:34:01,620
 و لا نتعذر بالشرطة الموتى للظهور على التلفاز 

539
00:34:04,040 --> 00:34:05,760
! حسناً ، أنصتوا 

540
00:34:05,830 --> 00:34:09,110
أصبح الآن هذا تحقيق فيدرالي 

541
00:34:09,180 --> 00:34:11,220
يجب أن يغادر الجميع الآن 

542
00:34:11,290 --> 00:34:12,910
و شكراً لمساعدتكم - 
 أعبروا على الجانب الآخر من الشريط - 

543
00:34:12,980 --> 00:34:15,880
نحن بحاجة لتغادروا فوراً 

544
00:34:15,950 --> 00:34:17,980
أنصتي ، نحن عملاء فيدراليين أيضاً 
 و كنّا نعمل على هذه القضية 

545
00:34:18,050 --> 00:34:19,850
و لدينا الحق للبقاء هنا و إنهاء التحقيق - 
 على مهلك - 

546
00:34:19,910 --> 00:34:21,430
مهلاً ، مهلاً 

547
00:34:21,500 --> 00:34:23,230
ما نبحث عنه ليس هنا على أي حال ، هيا 

548
00:34:23,300 --> 00:34:24,990
لنذهب ، لنذهب 
 نحن ذاهبين 

549
00:34:25,060 --> 00:34:26,540
شكراً 

550
00:34:32,200 --> 00:34:34,550
لا أعلم ما الذي تبحث عنه ؟ 

551
00:34:34,620 --> 00:34:36,690
سوى زناد الجهاز عن بعد 

552
00:34:36,760 --> 00:34:40,000
 " كل ما وجدناه مطابق لحوادث " الجانب الآخر 
 و ساندي سبيرنغز 

553
00:34:40,070 --> 00:34:43,210
 الحاوية البلاستيكية ، مسامير مربوطة بالأنابيب 
 متفجرات تي أن تي 

554
00:34:43,280 --> 00:34:45,910
لا يوجد أي شيء مفقود 

555
00:34:45,980 --> 00:34:49,460
 لا يمكن أن تحصل على زاوية مثلث 
 الإنفجار هذا بفعل المكونات التي وجدناها فقط 

556
00:34:49,530 --> 00:34:52,020
هذا الرجل غير طريقته 

557
00:34:52,090 --> 00:34:54,360
ليحرص على قتل الشرطي 

558
00:34:54,430 --> 00:34:57,990
 و زاوية مثلث الإنفجار تثبت لنا 
 أنه غير طريقة صنع القنبلة 

559
00:34:58,060 --> 00:35:01,060
و يجب أن نكتشف كيف 

560
00:35:01,130 --> 00:35:03,990
الفرق قامت بتمشيط كل أنش من المنطقة 

561
00:35:04,060 --> 00:35:06,310
على مدى 200 ياردة في كل أتجاه 

562
00:35:06,380 --> 00:35:07,860
لم يتبقى أي شيء لأيجاده 

563
00:35:13,900 --> 00:35:15,830
البيت الأبيض 

564
00:35:15,900 --> 00:35:17,830
جوانب بنية 

565
00:35:17,900 --> 00:35:19,970
هناك لافتة " معروض للبيع " في الخارج 

566
00:35:20,040 --> 00:35:22,010
تفقد السطح 

567
00:35:22,080 --> 00:35:24,670
و يمكنك إحضار حقيبتي 

568
00:35:35,610 --> 00:35:36,820
مستحيل 

569
00:35:41,490 --> 00:35:42,140
... حسناً 

570
00:35:42,200 --> 00:35:44,070
ها هي الإجابة 

571
00:35:44,140 --> 00:35:46,070
... تباً

572
00:35:50,110 --> 00:35:53,660
 لقد رأيت الكثير من القنابل الأنبوبية 
 على مدى مسيرتي المهنية 

573
00:35:53,730 --> 00:36:00,670
أتعرف كم منها كانت بصفيحة معدنية توجيهية ؟

574
00:36:03,720 --> 00:36:05,190
ثلاثة 

575
00:36:07,640 --> 00:36:11,720
 أحدها كانت في عام 196 .. أحد الأعوام 

576
00:36:11,790 --> 00:36:14,340
في مستنقعات فلوريدا 

577
00:36:14,410 --> 00:36:16,030
و أحداها ها هي أمامنا 

578
00:36:16,100 --> 00:36:23,180
و الأخرى كانت منذ ستة أشهر 
 في متنزه الألعاب الأوليمبية المئوية 

579
00:36:25,700 --> 00:36:28,040
يبدو أنه نفس عيار الفولاذ 

580
00:36:28,110 --> 00:36:31,110
بسُمك مضاعف 

581
00:36:31,180 --> 00:36:32,910
... حسناً 

582
00:36:32,980 --> 00:36:39,160
يجب أن نأخذ القنبلة إلى المختبر لنتأكد 

583
00:36:39,230 --> 00:36:41,230
... لكن 

584
00:36:41,300 --> 00:36:44,340
 بلى ، بفعل مظهرها 
 أنها نفسها 

585
00:36:47,790 --> 00:36:50,790
 أتعني أن الرجل الذي قام بتفجير ساندي سبيرنغز 

586
00:36:50,860 --> 00:36:54,790
... حانة " الجانب الآخر " و في الاسفل 

587
00:36:54,860 --> 00:36:58,280
هو نفسه من قام بتفجير الألعاب الأولمبية ؟

588
00:36:58,350 --> 00:37:00,800
كلا ، أنا لا أقول هذا 

589
00:37:00,870 --> 00:37:05,180
لكن بالتأكيد يبدو أن القنبلة تخبرك بهذا 

590
00:37:05,250 --> 00:37:06,870
بصوت عال و واضح 

591
00:37:06,940 --> 00:37:09,840
حسناً ، من المستحيل أن ( ريتشارد جول ) قام 
 بوضع هذه القنبلة 

592
00:37:09,910 --> 00:37:12,880
 أو في ساندي سبيرنغز 
 أو عند الحانة 

593
00:37:12,950 --> 00:37:15,640
أنه تحت مراقبة المكتب الفيدرالي طوال هذا الوقت 

594
00:37:16,780 --> 00:37:18,680
نعم 

595
00:37:21,750 --> 00:37:24,240
و ما أحتمالية أن يكون لديه شريك ؟

596
00:37:25,200 --> 00:37:28,280
حسناً ؟ شريك لا يزال طليق 
 و قام بهذه الهجمات ؟

597
00:37:28,340 --> 00:37:29,930
شريك ؟ 

598
00:37:30,000 --> 00:37:33,560
 شريك لم يتواصل معه ( جول ) أبداً 
 أو يتصل به 

599
00:37:33,630 --> 00:37:37,530
أو يتحدث إليه قبل و منذ الألعاب 

600
00:37:37,600 --> 00:37:43,500
 و شريك لم يستطع المكتب الفيدرالي من إكتشافه بعد أشهر من إستجواب 

601
00:37:43,570 --> 00:37:47,260
كل شخص حيّ قابله ( ريتشارد جول ) أو كان يعرفه 

602
00:37:49,300 --> 00:37:52,920
محتمل ، لكن غير مرجح 

603
00:37:52,990 --> 00:37:55,130
 هذا يعني أنه إن كنت محق بشأن الصفيحة التوجيهية 

604
00:37:55,200 --> 00:37:57,130
و تطابقت النتيجة 

605
00:37:57,200 --> 00:37:58,480
إذن لقد أمسكوا بالرجل الخاطئ 

606
00:37:58,550 --> 00:37:59,960
بلّ الأمر أسوء من هذا 

607
00:38:00,030 --> 00:38:02,970
... إن كنّا محقين 

608
00:38:03,030 --> 00:38:06,870
 حالما يعلن المكتب الفيدرالي 
 خبر ( جول ) على النشرة المسائية 

609
00:38:06,930 --> 00:38:10,840
سيمنحون المُفجر الحقيقي معلومة مجانية 

610
00:38:15,290 --> 00:38:16,530
هذا الإتصال لي 

611
00:38:16,600 --> 00:38:19,670
" أنا أنظم مقابلة مهمة مع قناة " أي بي سي 

612
00:38:19,740 --> 00:38:22,300
للإعلان عن الدعاوي القضائية 

613
00:38:22,360 --> 00:38:23,850
مرحباً ( مارشا ) 

614
00:38:23,920 --> 00:38:25,160
مرحباً ( واتسون ) 

615
00:38:25,230 --> 00:38:27,650
أنا هنا مع ( ريتشارد جول ) 

616
00:38:27,710 --> 00:38:31,100
 و نحن نضع اللمسات الأخيرة على الدعاوي 

617
00:38:31,170 --> 00:38:33,410
و سنتجه إلى المحكمة بها غداً 

618
00:38:33,480 --> 00:38:35,380
إن أردتِ الحصول على خبر حصري 

619
00:38:35,450 --> 00:38:37,970
 في الواقع ، أنا أتصل لأكتشف 
 إن كنت أنت أو (ريتشارد ) 

620
00:38:38,030 --> 00:38:40,380
لديكما أي تعليق على القصة الكبيرة ؟ 

621
00:38:40,450 --> 00:38:42,490
... بشأن الـ 

622
00:38:42,560 --> 00:38:44,940
التي أنتشرت في الصحيفة للتو 

623
00:38:50,150 --> 00:38:52,700
" من صحيفة " أتلانتا كونستيتوشن " 

624
00:38:52,770 --> 00:38:54,670
" أكتشاف جديد اليوم "

625
00:38:54,740 --> 00:38:59,440
 من ( كاثي سكراغز ) ، الصحفية التي نشرت قصة ( ريتشارد جول )-
 دعيني أعاود الإتصال بكِ - 

626
00:38:59,500 --> 00:39:01,990
 ( سكراغز ) أفادت أن ( جول ) أتصل بتهديد إنفجار 

627
00:39:02,060 --> 00:39:05,610
قبل دقائق من إنفجار القنبلة 
 التي وضعها 

628
00:39:05,680 --> 00:39:10,380
Scruggs has uncovered
 ( سكراغز ) كشفت عن أشرطة تسجيل 
 لم يعلن عنها من قبل لـ ( جول ) 

629
00:39:10,450 --> 00:39:12,410
... يخبر عاملة هاتف قسم الطوارئ و أقتبس 

630
00:39:12,480 --> 00:39:14,860
" هناك قنبلة في متنزه المئوية "

631
00:39:14,930 --> 00:39:17,630
 المُفجر أتصل بالطوارئ قبل إنفجار القنبلة 

632
00:39:17,700 --> 00:39:22,530
لكن المكتب الفيدرالي لم يعلن عن هذا أبداً - 
 كيف لم نكنّ على علم بهذا بحق الجحيم ؟ - 

633
00:39:22,600 --> 00:39:24,840
 خبراء القانون يتوقعون أن ( جول ) قام بهذا الإتصال 

634
00:39:24,910 --> 00:39:28,500
لحشد جمهور كبير العدد ليشهدوا 
 بطولته المزعومة 

635
00:39:28,570 --> 00:39:30,780
 ( ريتشارد جول ) كان مهووساً بضباط تطبيق القانون 

636
00:39:30,850 --> 00:39:33,780
و مهووس بالحصول على الشهرة 

637
00:39:33,850 --> 00:39:39,340
 وما يُعتبر تصرف مختل حقاً هو أنه قام 
 بذلك الإتصال لحشد المزيد من الضباط 

638
00:39:39,410 --> 00:39:41,130
بأتجاه القنبلة 

639
00:39:41,200 --> 00:39:43,340
ليروه يؤدي دور البطل 

640
00:39:43,410 --> 00:39:45,830
 لقد كان يكترث بشأن الشهرة و المجد الذاتي 

641
00:39:45,900 --> 00:39:50,660
أكثر مما كان يكترث بشأن أرواح أولئك الضباط 
 العملاء و المحققين 

642
00:39:50,730 --> 00:39:53,900
 كان يحاول الحصول على الشهرة و لم يكترث 
 كم يتطلب الأمر من الموتى 

643
00:39:53,970 --> 00:39:56,250
 ليُشبع تعجرفه و غروره 

644
00:40:00,390 --> 00:40:02,220
لقد عادوا 

645
00:40:02,290 --> 00:40:07,850
 من هذا الهاتف العمومي بالذات 
 قام المُفجر بتنظيم عرضه المختل و المميت 

646
00:40:07,920 --> 00:40:13,920
و الآن نعلم أن سجلات الهاتف تشير إلى 
 إتصال طوارئ مجهول قبل الساعة الـ 1 صباحاً 

647
00:40:13,990 --> 00:40:16,750
أقال أن هذا هو الهاتف نفسه ؟ - 
 بلى - 

648
00:40:16,820 --> 00:40:18,340
و كيف يهم هذا ؟ 

649
00:40:18,410 --> 00:40:21,030
ما الأكاذيب التي سينشروها اليوم ؟ 

650
00:40:21,100 --> 00:40:22,830
سأضيف هذا إلى الدعاوي 

651
00:40:22,900 --> 00:40:24,830
يا إلهي 

652
00:40:27,520 --> 00:40:29,490
... أنهم 

653
00:40:29,560 --> 00:40:31,560
أنهم مخطئين 

654
00:40:31,630 --> 00:40:33,940
أنهم ماذا ؟ 

655
00:40:34,660 --> 00:40:36,910
أنهم مخطئين و أعتقد أنه يمكنني أن أثبت هذا 

656
00:40:41,460 --> 00:41:00,720
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي