﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:09,000
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:09,690 --> 00:00:12,320
| " جامعة " آلاباما - بيرمنغهام |

3
00:00:12,320 --> 00:00:14,070
| صباح إنفجار عيادة النساء |

4
00:00:14,070 --> 00:00:16,070
تولد الأوعية


5
00:00:16,430 --> 00:00:18,570
هيا يا صاح 
 تولد الأوعية

6
00:00:18,630 --> 00:00:24,880
 تولد الأوعية ، هي عملية سرقة ورم السرطان لأوعية الدمّ - 
 بلّ الأنسجة الوعائية -

7
00:00:24,950 --> 00:00:26,810
الأنسجة الأوعية ، سيان الأمر

8
00:00:26,880 --> 00:00:28,640
مما يؤدي إلى تفشي المرض الخبيث

9
00:00:28,710 --> 00:00:29,850
التهجئة

10
00:00:29,920 --> 00:00:32,480
... تـ ، و ، لـ ، يـ د

11
00:00:33,750 --> 00:00:36,000
اللعنة

12
00:00:36,070 --> 00:00:38,210
ما كان هذا الصوت ؟

13
00:00:38,270 --> 00:00:39,900
كان ذلك إنفجاراً

14
00:00:39,970 --> 00:00:42,450
مستحيل - 
 يا صاح ، ها هو الدخان -

15
00:00:42,520 --> 00:00:44,660
لقد كان إنفجار بالتأكيد

16
00:00:44,730 --> 00:00:47,150
 هذا هو المكان الذي يتجمع أمامه أولئك المجانين

17
00:00:47,210 --> 00:00:49,290
أنت تعلم ... عيادة الإجهاض

18
00:00:51,250 --> 00:00:53,500
بحق المسيح ، هل فجره أحد أولئك المجانين ؟

19
00:00:56,360 --> 00:00:58,850
ذلك الرجل مريب

20
00:00:58,920 --> 00:01:00,470
أي رجل ؟

21
00:01:01,610 --> 00:01:03,440
هو ، أنظر

22
00:01:03,510 --> 00:01:06,750
 أعني أنه ... الوحيد الذي يسير مبتعداً عن الإنفجار

23
00:01:06,820 --> 00:01:08,680
هذا غريب ، صحيح ؟

24
00:01:08,750 --> 00:01:10,380
على ما أعتقد

25
00:01:13,590 --> 00:01:15,380
أنا أؤكد لك

26
00:01:15,450 --> 00:01:18,450
هناك خطب ما بشأن ذلك الرجل

27
00:01:18,520 --> 00:01:20,770
لا ، لا لا أصدق 
 أنك فعلت هذا للتو

28
00:01:20,830 --> 00:01:22,560
هذا جنوني يا رجل

29
00:01:27,980 --> 00:01:29,770
هذا هو الرجل الذي فعلها

30
00:01:31,020 --> 00:01:32,640
أنت لا تدرك هذا

31
00:01:32,710 --> 00:01:34,050
سأطارده

32
00:01:34,120 --> 00:01:35,990
 شخص آخر سيتولى الأمر 
 نحن لدينا إختبار

33
00:01:36,060 --> 00:01:38,300
 من ؟ من سيتولى الأمر الآن ؟

34
00:02:58,170 --> 00:02:59,830
يا رجل

35
00:03:32,660 --> 00:03:34,860
هيا ، هيا ، هيا

36
00:03:38,770 --> 00:03:40,870
هيا ، هيا ، هيا ، هيا

37
00:03:42,220 --> 00:03:43,490
تباً

38
00:03:43,560 --> 00:03:45,430
هيا .. أين ذهبت ؟

39
00:03:46,500 --> 00:03:47,950
إلى أين ذهبت ؟

40
00:04:01,100 --> 00:04:03,000
يجب أن أستخدم الهاتف 
 إنها حالة طارئة

41
00:04:04,170 --> 00:04:06,100
... بحقك يا رجل ، أرجوك

42
00:04:06,170 --> 00:04:08,660
 لا يوجد هاتف عمومي في الخارج 
 و يجب أن أتصل بالطوارئ ، دعني أستخدمه

43
00:04:08,730 --> 00:04:10,900
أرجوك

44
00:04:10,970 --> 00:04:13,900
شكراً

45
00:04:13,970 --> 00:04:15,560
قسم الطوارئ ما حالتك الطارئة ؟ - 
 مرحباً ؟ -

46
00:04:15,630 --> 00:04:17,770
 حسناً ، هذا هام جداً

47
00:04:17,840 --> 00:04:19,770
 إذن .. أتعرفون الإنفجار الذي 
 وقع وسط المدينة ؟

48
00:04:19,840 --> 00:04:21,190
نعم - 
 في شارع 17 -

49
00:04:21,260 --> 00:04:23,470
أعتقد أنها عيادة الإجهاض

50
00:04:23,530 --> 00:04:26,640
 حسناً ، لقد رأيت رجلاً يسير مبتعداً 
 عن الإنفجار

51
00:04:26,710 --> 00:04:27,990
 و كان يتفادى الشرطة ، كان أبيض البشرة

52
00:04:28,060 --> 00:04:30,850
 بطول 35 تقريباً و بدا متوتراً

53
00:04:30,920 --> 00:04:33,030
 حسناً ، متوتراً كيف بالضبط ؟ - 
 حسناً ، إليك الأمر -

54
00:04:33,100 --> 00:04:34,370
رآني أتبعه

55
00:04:34,440 --> 00:04:36,100
فدخل إلى مبنى ما ليختبئ

56
00:04:36,170 --> 00:04:38,100
 و عندما خرج ، كان قدّ غير كل شيء

57
00:04:38,170 --> 00:04:39,790
 بدا مختلفاً كلياً 
 غير سترته

58
00:04:39,860 --> 00:04:41,790
 قبعته ، و كان يرتدي شعر مستعار - 
 يا رجل -

59
00:04:41,860 --> 00:04:43,760
 لمَ لا تهدأ - 
 سيدي ، اي نوع من الشعر المستعار ؟ -

60
00:04:43,830 --> 00:04:45,210
أنا أحاول تناول فطوري هنا - 
 شعر مستعار طويل أم قصير ؟ -

61
00:04:45,280 --> 00:04:47,210
طويل ، طويل 
 أعتقد أنه كان شعر مستعار طويل

62
00:04:47,280 --> 00:04:49,150
... لكنه غيره و ثم

63
00:04:49,210 --> 00:04:50,420
! أنتظر ، أنتظر ، هذا .. هذا هو

64
00:04:50,490 --> 00:04:52,010
... سيدي - 
 هذا هو في السيارة -

65
00:04:52,080 --> 00:04:52,940
! يمكنني رؤيته

66
00:04:53,010 --> 00:04:55,120
 بحق السماء ، لقد غير ملابسه مرة أخرى 
... أنصت أنا

67
00:04:55,190 --> 00:04:57,460
 أنا أؤكد لك ، هذا الرجل مريب جداً ، جداً

68
00:04:57,530 --> 00:04:59,470
... حسناً ، سيدي -
 .. يا إلهي يا رجل أنا -

69
00:04:59,540 --> 00:05:00,780
لا أستطيع رؤيته بعد الآن

70
00:05:00,850 --> 00:05:02,570
أنا ... أعتقد أنه يجدر بي 
 أن أترك الهاتف و أتبعه

71
00:05:02,640 --> 00:05:04,130
كلا ، يحب أن أتبقى على الخط معي يا سيدي - 
 ... نعم ، لكن -

72
00:05:04,200 --> 00:05:06,540
 قميص منقوش أخضر ، نظارات طيار

73
00:05:06,610 --> 00:05:08,060
 و يقود شاحنة فضية - 
 سيدي ، لا تتبعه -

74
00:05:08,130 --> 00:05:10,100
 قميص منقوش أخضر ، نظارات طيار 
 شاحنة فضية

75
00:05:10,170 --> 00:05:13,270
 لا تتحدث إلى هذا الفتى ، أنه مجنون - 
! أنه يبتعد -

76
00:05:13,340 --> 00:05:15,000
 أعتقد أنه سيهرب 
 يجب أن أتبعه

77
00:05:15,070 --> 00:05:16,410
و إلا سأفقده مرة أخرى -
 لا تتبعه -

78
00:05:16,480 --> 00:05:18,110
سألاحقه أنا - 
 ماذا تعني يجب ألا أتبعه ؟ سيهرب -

79
00:05:18,170 --> 00:05:19,940
سيدي ، لا تتبعه - 
 تباً لهذا -

80
00:05:20,000 --> 00:05:22,590
فقط أرسل الشرطة إلى هنا - 
 ... سيدي -

81
00:05:25,250 --> 00:05:26,460
تباً ، شاحنة نيسان فضية

82
00:05:27,840 --> 00:05:29,670
أتجه من اليمين ،و سأتجه يساراً

83
00:05:49,310 --> 00:05:50,760
! لا ، لا ، لا

84
00:05:51,690 --> 00:05:53,970
تباً - 
 اللعنة -

85
00:05:54,040 --> 00:05:55,450
! بحقك

86
00:05:57,940 --> 00:05:59,280
... كي أن دي 117 و

87
00:05:59,350 --> 00:06:00,730
كي أن دي117

88
00:06:01,910 --> 00:06:04,190
... كي أن دي117 ، كي أن دي117

89
00:06:04,260 --> 00:06:06,500
... كي أن

90
00:06:06,570 --> 00:06:09,360
كي أن دي117

91
00:06:09,430 --> 00:06:10,950
نلنا منه

92
00:06:11,020 --> 00:06:13,950
كي أن دي117 ، هذا رقم لوحة السيارة

93
00:06:15,270 --> 00:06:16,610
نلنا منه

94
00:06:24,980 --> 00:06:28,240
| الـمـطـاردة |
ألعاب مميتة

95
00:06:28,240 --> 00:06:31,200
الموسم الـ 2 ــ  الحلقة 4 بعنوان
" ! أركض يا ( رودولف ) ، أركض "

96
00:06:31,990 --> 00:06:33,250
( جيرماين هيوز ) الشاهد

97
00:06:33,320 --> 00:06:35,180
ألا يزال دليلنا الوحيد ؟ - 
 بلى -

98
00:06:35,250 --> 00:06:37,880
 سيد ( هيوز ) ، هل أنت متأكد بشأن هذا ؟

99
00:06:38,980 --> 00:06:40,500
بالتأكيد

100
00:06:40,570 --> 00:06:43,190
سمعت أنك تغيبت عن إختبار

101
00:06:43,260 --> 00:06:45,500
نعم ، إختبار علم الأحياء

102
00:06:45,570 --> 00:06:51,030
 إن واجهتك صعوبة مع البروفيسور 
 بشأن تعويض الإختيار ، أطلب منه الإتصال بي

103
00:06:52,230 --> 00:06:53,240
... نعم

104
00:06:53,300 --> 00:06:54,620
نعم يا سيدي ، سأفعل

105
00:06:54,690 --> 00:06:56,170
حسناً ، عظيم

106
00:06:56,240 --> 00:06:58,210
عدّ إلى المنزل ، و نلّ قسطاً من الراحة

107
00:06:58,270 --> 00:06:59,480
و لا تتحدث إلى وسائل الإعلام

108
00:06:59,550 --> 00:07:01,170
و إن تذكرت أي شيء آخر

109
00:07:01,240 --> 00:07:03,590
 أتصل بي مباشرة 
 في أي وقت

110
00:07:05,180 --> 00:07:10,220
 الشاحنة مسجلة بأسم ( بوب راندولف ) 
" من " آشفيل - كارولاينا  الشمالية

111
00:07:10,290 --> 00:07:13,810
لكن ( بوب راندولف ) غير موجود

112
00:07:13,880 --> 00:07:16,640
 العنوان على إستمارة التسجيل مزيف أيضاً

113
00:07:16,710 --> 00:07:18,810
 أهناك أي شيء يشير 
 إلى عنوانه الحقيقي ؟

114
00:07:18,880 --> 00:07:20,680
ألدى قاعدة البيانات المركزية 
 أي معلومات عن الشاحنة ؟

115
00:07:20,750 --> 00:07:22,330
و لا حتى مخالفة وقوف

116
00:07:22,400 --> 00:07:25,370
إذن ليس لدينا أي شيء 
 لتضييق نطاق البحث

117
00:07:25,440 --> 00:07:27,750
آسف

118
00:07:27,820 --> 00:07:30,510
إن كانت لوحة السيارة هي كل ما لدينا

119
00:07:30,580 --> 00:07:33,030
إذن سنستخدمها

120
00:07:33,100 --> 00:07:34,660
! حسناً ، إجتمعوا

121
00:07:35,970 --> 00:07:38,420
أريد إصدار مذكرة تعميم للشاحنة 

122
00:07:38,490 --> 00:07:40,210
و بمدى واسع أيضاً 

123
00:07:40,280 --> 00:07:43,290
 مع الوكالات الفيدرالية 
 و أقسام الشرطة المحلية أيضاً 

124
00:07:43,350 --> 00:07:45,700
 معابر الحدود ، الموانئ ، ساحات الخردة 

125
00:07:45,770 --> 00:07:48,980
و أكدوا على عدم التقرب منه 

126
00:07:49,050 --> 00:07:51,160
لا يمكننا إهدار هذا الدليل 

127
00:07:51,220 --> 00:07:55,260
لكن لا يمكن أن نسمح بتفجير 
 شرطي آخر بالتأكيد

128
00:07:55,330 --> 00:07:58,820
حسناً 

129
00:07:58,890 --> 00:08:01,680
أنتظر ، أنت مسؤول عن الأدلة الجنائية ؟ 

130
00:08:01,750 --> 00:08:05,130
أنصت .. إلى أي مدى نحن متأكدين 
 أن هذا هو نفس الرجل 

131
00:08:05,200 --> 00:08:07,720
الذي قام بهجوم ساندي سبيرنغز و الحانة في أتلانتا ؟ 

132
00:08:07,790 --> 00:08:09,690
بدون أدنى شك 

133
00:08:09,760 --> 00:08:11,180
و الرجل في شاحنة النيسان 

134
00:08:11,240 --> 00:08:13,730
 عندما نجده ، كيف يمكن أن نتأكد أنه المُفجر 

135
00:08:13,800 --> 00:08:16,700
و ليس مجرد شاهد - 
 إن كان يتعامل مع متفجرات التي أن تي - 

136
00:08:16,770 --> 00:08:19,320
 البقايا ستكون على عجلة القيادة 

137
00:08:19,390 --> 00:08:21,670
 قوموا بمسحها بأحدى هذه 

138
00:08:21,740 --> 00:08:24,570
إن تحولت المسحة إلى اللون الأرجواني 

139
00:08:24,640 --> 00:08:27,570
إذن أمسكتم بالمتفجر المتسلسل 

140
00:08:27,640 --> 00:08:29,990
حسناً ، نسق مع العميلة ( نوكس ) 

141
00:08:30,060 --> 00:08:31,640
للبدء بأعداد وثائق الإتهام 

142
00:08:31,710 --> 00:08:33,400
حالما نحصل على مسحة ملونة 

143
00:08:33,470 --> 00:08:35,580
نتهم هذا الرجل رسمياً 
 بجميع التفجيرات الثلاثة 

144
00:08:35,650 --> 00:08:36,860
أربعة 

145
00:08:36,930 --> 00:08:39,760
... مهلاً ، على مهلك 

146
00:08:39,820 --> 00:08:43,070
على الأرجح لن تصدق هذا 

147
00:08:43,140 --> 00:08:44,730
على السطح 

148
00:08:44,800 --> 00:08:46,590
في ذلك البيت البعيد 

149
00:08:46,660 --> 00:08:51,420
 هناك قذيفة من الإنفجار ، وجدنا للتو صفيحة توجيهية معدنية 

150
00:08:51,490 --> 00:08:53,910
ماذا يعني هذا ؟ 

151
00:08:53,980 --> 00:08:57,740
حسناً ، نظرياً أنها مطابقة للصفيحة 
 التي وُجدت في إنفجار المئوية 

152
00:08:57,810 --> 00:09:01,020
هذا توقيع جنائي دامغ 

153
00:09:01,090 --> 00:09:04,020
أعتقد أن الرجل الذي تطاردونه اليوم 

154
00:09:04,090 --> 00:09:07,270
 هو نفس الرجل الذي قام 
 بتفجير متنزه الألعاب الأولمبية المئوية 

155
00:09:12,310 --> 00:09:13,890
حسناً 

156
00:09:13,960 --> 00:09:16,830
أولاً ، لقد وجدنا مفجر المئوية بالفعل 

157
00:09:16,900 --> 00:09:19,000
و أسمه ( ريشتارد جول )

158
00:09:19,070 --> 00:09:21,940
 و ثانياً ، قنبلة المتنزه و هذه القنبلة 
 تختلفان بالمواد المتفجرة 

159
00:09:22,000 --> 00:09:23,970
حاويات مختلفة ، و آليات تفجير مختلفة 

160
00:09:24,040 --> 00:09:26,110
أهداف مختلفة و طرق مختلفة 

161
00:09:26,180 --> 00:09:27,560
هل فاتني شيء آخر ؟ 

162
00:09:28,800 --> 00:09:31,150
وجدت جزء واحد مشابه فقط 

163
00:09:31,220 --> 00:09:33,640
 هذه صدفة ، و ليس توقيع جنائي 

164
00:09:33,710 --> 00:09:35,220
شكراً 

165
00:09:35,290 --> 00:09:38,750
الصفيحة التوجيهية الفولاذية مميزة جداً 

166
00:09:38,810 --> 00:09:41,750
... خلال كل سنين عملي بصفتي مسؤول القنابل

167
00:09:41,820 --> 00:09:44,650
 توقف ، نحن في خضم مطاردة جارية 

168
00:09:44,720 --> 00:09:48,100
 للإمساك بمُفجر متسلسل قتل للتو ضابط شرطة 

169
00:09:48,170 --> 00:09:53,590
صدقني .. ساسأل المشتبه به 
 عن تفجير المئوية بعد أن أمسك به 

170
00:09:56,420 --> 00:09:58,040
! أنت 

171
00:09:59,730 --> 00:10:01,940
أهذه شارة ( ساندرسون ) ؟ - 
 نعم - 

172
00:10:06,050 --> 00:10:07,600
! مسؤول القنابل 

173
00:10:10,540 --> 00:10:11,810
تعال إلى هنا 

174
00:10:17,890 --> 00:10:20,340
هل سنحصل على المزيد من الأدلة من هذه ؟ 

175
00:10:20,410 --> 00:10:23,650
 أم هل ستقبع في مستودع الأدلة لأشهر فحسب ؟ 

176
00:10:32,700 --> 00:10:35,280
كلا ، لقد قاموا بكل الإختبارات الضرورية 

177
00:10:36,980 --> 00:10:39,500
نظف هذه الشارة 

178
00:10:39,560 --> 00:10:41,150
و خذها إلى أبن ( ساندرسون ) 

179
00:10:41,220 --> 00:10:42,740
اليوم 

180
00:10:47,470 --> 00:10:49,850
شكراً لك 

181
00:10:56,580 --> 00:11:00,590
قسم شرطة " أتلانتا " اللعين 

182
00:11:00,660 --> 00:11:05,690
أضطررت لأصدار كمّ هائل من إستمارات 
 حرية المعلومات للحصول على هذا الشريط 

183
00:11:07,180 --> 00:11:09,250
و كأنه من أسرار الدولة 

184
00:11:09,320 --> 00:11:11,250
أو شيء .. لعين 

185
00:11:14,770 --> 00:11:17,400
 قسم طوارئ " أتلانتا " ما حالتك الطارئة ؟ 

186
00:11:17,460 --> 00:11:20,780
" لقد وضعت قنبلة في متنزه الألعاب المئوية "

187
00:11:20,850 --> 00:11:22,570
" لديكم 30 دقيقة "

188
00:11:22,640 --> 00:11:24,470
أتعرفين كيف تتهجين " مئوية " ؟ "

189
00:11:24,540 --> 00:11:26,030
" سأكذب إن قلت نعم "

190
00:11:26,090 --> 00:11:31,240
هناك رجل يخبرني أن هناك قنبلة "
" ستنفجر لكن النظام لا يعمل على التعرف على الاسم 

191
00:11:31,310 --> 00:11:33,140
هذا لا يُصدق 

192
00:11:33,200 --> 00:11:35,000
 أمن المتنزه لم يتلقى تحذير 

193
00:11:35,070 --> 00:11:36,790
و 150 شخص تعرضوا لأصابات 

194
00:11:36,860 --> 00:11:38,870
كل هذا لأن أولئك النساء لم ييجدوا التهجئة 

195
00:11:38,930 --> 00:11:41,280
أي نوع من الأنظمة هذا ؟ 

196
00:11:41,350 --> 00:11:42,970
هذا ليس صوت ( ريتشارد ) ، أنصت 

197
00:11:48,560 --> 00:11:51,460
" لقد وضعت قنبلة في متنزه الألعاب المئوية "

198
00:11:51,530 --> 00:11:53,160
" لديكم 30 دقيقة "

199
00:11:53,220 --> 00:11:54,570
حسناً ، أنه يخفي صوته 

200
00:11:54,640 --> 00:11:56,430
يمكن أن يكون هذا أي أحد 

201
00:12:03,100 --> 00:12:06,170
لهذا أراد المكتب الفيدرالي بصمة صوتية 

202
00:12:06,240 --> 00:12:11,970
ليتمكنوا من التعديل عليها 
 و يجعلوها تبدو مثل هذا التسجيل 

203
00:12:12,040 --> 00:12:14,000
و تصديره إلى الصحافة 

204
00:12:14,070 --> 00:12:16,520
هذا هراء جنون الإرتياب 

205
00:12:17,970 --> 00:12:19,940
لو لم تقاطعهم 

206
00:12:20,010 --> 00:12:21,770
لحصلوا على البصمة الصوتية 

207
00:12:21,840 --> 00:12:23,250
و قارنوها بهذا التسجيل 

208
00:12:23,320 --> 00:12:25,710
! و لتمت تبرئة (ريتشارد) منذ أشهر مضت 

209
00:12:25,770 --> 00:12:29,160
هذا التسجيل بحوزتهم منذ أشهر 

210
00:12:29,230 --> 00:12:32,990
أتعتقدين أنهم لايعلمون أن صوته لا يطابق ( ريتشارد)

211
00:12:33,060 --> 00:12:36,440
لن يفعلوا أي شيء 

212
00:12:36,510 --> 00:12:38,270
حتى نرغمهم على العمل 

213
00:12:38,340 --> 00:12:39,820
! وجدته

214
00:12:39,890 --> 00:12:41,960
أنظر 

215
00:12:42,030 --> 00:12:46,660
الهاتف العمومي حيث قام المُفجر بالإتصال 

216
00:12:46,730 --> 00:12:49,870
يقع عند 32 شارع ناسو

217
00:12:49,940 --> 00:12:52,210
أنه هنا 

218
00:12:52,280 --> 00:12:54,390
و القنبلة كانت هنا 

219
00:12:54,460 --> 00:12:56,490
هذا صحيح ، يبدو هذا أقرب هاتف عمومي 

220
00:12:56,560 --> 00:12:59,010
 حسناً ، ليس عند ليلة 
 الإنفجار ، أنظر 

221
00:12:59,080 --> 00:13:01,850
 لنذهب إلى هناك و سأريك 
 سترى بنفسك 

222
00:13:01,910 --> 00:13:03,400
لا أفهـ .. لكن تم تهديم كل شيء 

223
00:13:03,470 --> 00:13:04,950
أنهم يعيدون ترميم المتنزه بأكمله 

224
00:13:05,020 --> 00:13:06,470
حسناً ، هذا لا يهم يا ( واتسون ) 

225
00:13:06,540 --> 00:13:09,270
 سنذهب إلى هناك و سأريك 
 هيا بنا 

226
00:13:09,340 --> 00:13:10,890
 حسناً ، لنذهب - 
 ماذا ؟ ماذا ؟ - 

227
00:13:10,960 --> 00:13:12,510
أين .. أين ، إلى أين أنت ذاهب ؟ 

228
00:13:12,580 --> 00:13:14,000
متنزه المئوية - 
 كلا - 

229
00:13:14,060 --> 00:13:17,310
كلا ، لقد تراجعت الصحافة عنّا للتو 

230
00:13:17,380 --> 00:13:20,140
أتود التجول في وضح النهار 

231
00:13:20,210 --> 00:13:23,070
أنت بالأحرى تطلب منهم العودة إلى هنا 

232
00:13:23,140 --> 00:13:26,250
... أعلم يا أمي ، لكن 

233
00:13:26,320 --> 00:13:28,350
أنظري إليّ 

234
00:13:28,420 --> 00:13:30,910
أنظري إلى وجهي 

235
00:13:30,980 --> 00:13:32,840
أنظري هنا 
 أنظري إلى أضلاعي 

236
00:13:32,910 --> 00:13:35,950
... لا تفعل 

237
00:13:36,020 --> 00:13:37,810
أنا لا أريد فعل هذا أيضاً 

238
00:13:37,880 --> 00:13:41,190
 أريد أن أتوارى عن الأنظار 
 و أختبئ حتى ينتهي الأمر برمته 

239
00:13:41,260 --> 00:13:42,890
لكن الأمر لن ينتهي هكذا 

240
00:13:42,960 --> 00:13:45,540
لن ينتهي أبداً 
 ما لم أُنهي الأمر بنفسي 

241
00:13:45,610 --> 00:13:47,340
لا أرغب باللجوء لفعل هذا أيضاً 

242
00:13:47,410 --> 00:13:49,440
لكن إن لم أفعل هذا 
 لن يفعل أي أحد 

243
00:13:50,550 --> 00:13:52,480
حسناً 

244
00:13:53,720 --> 00:13:56,310
حسناً ؟ - 
 نعم ، أذهب أنت - 

245
00:13:56,380 --> 00:13:57,940
توخى الحذر 

246
00:14:01,040 --> 00:14:03,220
شكراً جزيلاً  لكم لتوفير الوقت لمقابلتي 

247
00:14:03,290 --> 00:14:05,490
عندما أكتشفت أنكما ستكونا هنا في المدينة 

248
00:14:05,560 --> 00:14:07,980
 يا إلهي ، لكنت حلقت خصيصاً 
 من أجلك يا ( كاث ) 

249
00:14:08,050 --> 00:14:09,770
من أجل هذا فقط 

250
00:14:09,840 --> 00:14:13,300
 أعتقد أن أخر مرة قابلنا بعضنا 
 أنتهى بي الأمر أتقيأ 

251
00:14:13,360 --> 00:14:15,060
يا إلهي - 
 في حاوية نفايات - 

252
00:14:15,130 --> 00:14:16,570
خارج .. لا أتذكر حتى 

253
00:14:16,640 --> 00:14:18,920
 ماذا كان ؟ نادي تعري ؟ - 
 من حسن حظك - 

254
00:14:18,990 --> 00:14:20,960
أتمنى لو أنني لا أتذكر 
 ذلك المكان 

255
00:14:21,030 --> 00:14:23,630
أفعال الشباب الطائشة بحدّ ذاتها 

256
00:14:25,000 --> 00:14:26,720
إذن هل أنتم هنا من أجل مهمة عمل ؟

257
00:14:26,790 --> 00:14:30,620
على ماذا تعملان ؟ -
 أنتِ تعرفين ما عليه الحال ، نبحث عن الأخبار الفاضحة دائماً - 

258
00:14:30,690 --> 00:14:34,700
 لدينا موعد عند الساعة الـ 1 
 لكن ليس لدينا سوى 30 دقيقة هنا 

259
00:14:34,770 --> 00:14:39,600
( كاثي ) يجب أن تحدّثي ( إيلانا ) 
 عن قصة إيست بوينت 

260
00:14:39,670 --> 00:14:41,630
هل سمعتِ هذه القصة ؟ 

261
00:14:43,740 --> 00:14:45,850
أين كنت ؟

262
00:14:45,910 --> 00:14:47,950
إذن .. وصلت إلى المنزل 

263
00:14:48,020 --> 00:14:52,650
و أدركت .. أنني سبقت الشرطة 
 إلى موقع الجريمة 

264
00:14:52,710 --> 00:14:55,440
يا إلهي ، ماذا فعلتِ ؟ 

265
00:14:55,510 --> 00:14:57,510
 ماذا كنتِ ستفعلين أنتِ ؟ 
 أخرجت بطاقة إئتمان 

266
00:14:57,580 --> 00:14:59,650
فتحت الباب و دخلت مباشرة 

267
00:14:59,720 --> 00:15:01,590
و ها هو الضحية هناك 

268
00:15:01,650 --> 00:15:03,410
عاري بالكامل 

269
00:15:03,480 --> 00:15:06,490
لا يزال منتصباً بالرغم من أن نصف 
 رأسه مفقود 

270
00:15:06,560 --> 00:15:08,830
 سلاح الجريمة ، الواقي الذكري 
 و أفلام إباحية معروضة على التلفاز 

271
00:15:08,900 --> 00:15:10,080
القصة بأكملها أمامي 

272
00:15:10,150 --> 00:15:12,320
و أخيراً ، وصلت وحدة الشرطة 

273
00:15:12,390 --> 00:15:15,500
 و هذا الشاب اليافع متوتر جداً 
 أخرج سلاحه و المصباح اليدوي و كل شيء 

274
00:15:15,560 --> 00:15:17,980
و ماذا قلتِ ؟ 

275
00:15:18,050 --> 00:15:19,570
" ما الذي أستغرقك كل هذا الوقت ؟ "

276
00:15:21,330 --> 00:15:24,750
يا إلهي ، لا يمكننا الإفلات 
 بهكذا فعل في العاصمة 

277
00:15:24,820 --> 00:15:27,470
 في الواقع ، أعتقد أن صحيفة " ذا بوست " ممكن
 أن تطردك لفعل هذا 

278
00:15:27,540 --> 00:15:32,130
 حسناً ، أنصت كنت بعمر الـ 23 عاماً 
" ملكة جمال " أوغستا - جورجيا 

279
00:15:33,690 --> 00:15:36,550
لكن كان يجب عليّ 
 أن أثبت أنه يمكنني التعامل مع الشرطة 

280
00:15:36,620 --> 00:15:42,450
 و نجح ذلك ، تلك كانت الخطوة التي 
 جعلت الشرطة تأخذ ( كاثي سكراغز ) على محمل الجد 

281
00:15:42,520 --> 00:15:44,420
نعم ، هذا هو مغزى الأمر 

282
00:15:44,490 --> 00:15:46,910
 معرفة المدينة و سكانها 

283
00:15:46,980 --> 00:15:51,670
و إكتساب المهارات للنجاح في أي مدينة 

284
00:15:51,740 --> 00:15:55,020
... لأن " أتلانتا " رائعة لكن 

285
00:15:55,090 --> 00:15:58,990
 بدأت أشعر كأنني سمكة كبيرة 
 في بركة صغيرة جداً ، أتعلم ؟ 

286
00:15:59,060 --> 00:16:01,780
أنا مستعدة للقيام باللازم ، التطور 

287
00:16:01,850 --> 00:16:04,750
" و ربما حتى الإنضمام إليكم في " ذا بوست 

288
00:16:04,820 --> 00:16:06,580
... حسناً 

289
00:16:06,650 --> 00:16:10,340
 العاصمة بركة كبيرة جداً ، جداً 

290
00:16:10,410 --> 00:16:11,970
بالتأكيد 

291
00:16:12,040 --> 00:16:13,900
لكن بعد قصة ( ريتشارد جول ) 

292
00:16:13,970 --> 00:16:17,730
أعتقد أن العالم يرى قدراتي 
 و أنني مستعدة 

293
00:16:17,800 --> 00:16:20,770
قصة ( جول ) كانت سبق رائع 

294
00:16:20,840 --> 00:16:22,630
فرصة لا تتكرر سوى مرة واحدة 

295
00:16:30,090 --> 00:16:33,260
... حسناً ، لدينا موعد لذا 

296
00:16:33,330 --> 00:16:37,470
سأكون ممتنة حقاً إن أشدتم بي 
 إلى المحررين 

297
00:16:37,540 --> 00:16:40,860
أعتقد أنني أتمتع بالكثير 
 لأقدمه إلى أي صحيفة 

298
00:16:40,930 --> 00:16:43,030
" حتى " ذا بوست 

299
00:16:45,210 --> 00:16:47,070
يمكنني الإشادة بكِ 

300
00:16:47,140 --> 00:16:49,690
لكن يجب أن أكون صادقاً 

301
00:16:49,760 --> 00:16:51,590
لا أعتقد أن ذلك سيهم 

302
00:16:51,660 --> 00:16:53,630
... أنتِ صحفية رائعة بالفعل 

303
00:16:53,700 --> 00:16:55,460
" في " أتلانتا 

304
00:16:55,530 --> 00:16:58,770
إن أتيت إلى العاصمة ، ستجدين عالم مختلف 

305
00:16:58,840 --> 00:17:00,840
... و أيضاً 

306
00:17:00,910 --> 00:17:02,740
لستِ بعمر الـ 23 بعد الآن 

307
00:17:25,450 --> 00:17:27,700
أعتقد أنني أتمتع بالكثير 
 لأقدمه إلى أي صحيفة 

308
00:17:29,800 --> 00:17:32,220
يا لي من حثالة مثيرة للشفقة 

309
00:17:47,200 --> 00:17:48,990
( كاثي سكراغز ) 

310
00:17:49,060 --> 00:17:53,930
( كاث ) ، أتذكرين عندما أخبرتني 
 أن أبلغك إن رأيت ( ريتشارد جول ) ؟ 

311
00:17:54,000 --> 00:17:55,860
حسناً ، لقد رأيته 

312
00:17:55,930 --> 00:17:57,760
و ماذا في ذلك ؟

313
00:17:57,830 --> 00:18:03,150
 هو و رجل غريب الأطوار يتجولون في 
متنزه المئوية و كأنهما يملكان المكان 

314
00:18:03,220 --> 00:18:05,110
أتريدين أن أفعل أي شيء ؟ 

315
00:18:05,180 --> 00:18:07,630
نعم ، أتبعه 

316
00:18:07,700 --> 00:18:09,600
أنا في طريقي 

317
00:18:58,990 --> 00:19:01,340
هل وصلتك رسالتي ؟

318
00:19:01,410 --> 00:19:03,310
هل المصورين هنا ؟ 

319
00:19:03,380 --> 00:19:05,970
ذلك هو هناك - 
 مرحباً عزيزي - 

320
00:19:09,320 --> 00:19:12,040
هذا جيد 

321
00:19:12,110 --> 00:19:14,870
جيد جداً 

322
00:19:14,940 --> 00:19:17,250
ماذا يفعلان هنا ؟ 

323
00:19:18,810 --> 00:19:21,670
يعود إلى مسرح الجريمة 

324
00:19:21,740 --> 00:19:25,330
 نعم ، لقد قاموا بتهديمه 
 لكن المسرح كان هناك 

325
00:19:27,990 --> 00:19:30,540
... و برج الإضاءة و الصوت 

326
00:19:33,030 --> 00:19:34,860
كان هنا بالضبط 

327
00:19:36,720 --> 00:19:39,790
و القنبلة كانت تحت المقاعد هناك 

328
00:19:42,900 --> 00:19:46,940
 و الإتصال كان عند الساعة الـ 12:49 صباحاً 

329
00:19:47,010 --> 00:19:50,250
 من ذلك الهاتف العمومي ، في الشارع المقابل 

330
00:19:50,320 --> 00:19:52,500
لذلك التمثال الأوليمبي هناك 

331
00:19:52,570 --> 00:19:53,840
ووفقاً لأيفادات الشهود 

332
00:19:53,910 --> 00:19:59,120
 تمت رؤيتي عند برج الإضاءة و الصوت 
 أوزع المياه عند الساعة الـ 12:46 صباحاً 

333
00:19:59,190 --> 00:20:03,090
 و ابلغت العميل ( دونالدسون ) بحقيبة آليس 
 عند الساعة الـ 12:51 بالضبط 

334
00:20:03,160 --> 00:20:06,550
 و نحن متأكدين من هذا لأنه أبلغ عنه بالجهاز اللاسلكي - 
 حسناً - 

335
00:20:06,610 --> 00:20:09,620
 مما يترك خمس دقائق مجهولة فقط 

336
00:20:09,690 --> 00:20:15,450
 مما يعني أنهم يزعمون أنني سرت 
 من ذلك المقعد هناك 

337
00:20:15,520 --> 00:20:19,450
 و إلى ذلك الهاتف العمومي ، أجريت الإتصال 

338
00:20:19,520 --> 00:20:21,630
و عدت إلى هنا ، في ظرف خمس دقائق فقط 

339
00:20:21,700 --> 00:20:24,670
 و ماذا في ذلك ؟ 30 ثانية من هنا 
 و 30 ثانية للعودة 

340
00:20:24,740 --> 00:20:26,700
 و المسافة كم ؟ 50 ياردة ؟ - 
 ليس أثناء الألعاب الأولمبية ، أنظر - 

341
00:20:26,770 --> 00:20:28,810
 هذا الجانب من المتنزه بأكمله كان مغلق 

342
00:20:28,880 --> 00:20:30,910
 بسياج أمني أثناء الألعاب الأولمبية 

343
00:20:30,980 --> 00:20:32,500
مثل هذا 

344
00:20:32,570 --> 00:20:34,570
مثل أسوار البناء هذه 

345
00:20:34,640 --> 00:20:37,270
 كان هناك نقطتي دخول فقط 
 في المتنزه بأكمله 

346
00:20:37,330 --> 00:20:40,610
 هناك ، خلفك 
 و هناك 

347
00:20:40,680 --> 00:20:42,580
هذا كان أساس الخطة الأمنية 

348
00:20:42,650 --> 00:20:44,100
 أتذكر أنني كنت أستخدم التصريح و التوقيع للدخول 

349
00:20:44,170 --> 00:20:45,450
في كل مرة أعبر البوابة 

350
00:20:45,520 --> 00:20:47,240
إذن هذه كانت أقرب بوابة ؟ 

351
00:20:47,310 --> 00:20:50,520
... نعم ، مما يعني 

352
00:20:50,590 --> 00:20:52,940
من أجل أن أجري ذلك الإتصال 

353
00:20:53,010 --> 00:20:58,420
 كان يجب أن أجري إلى تلك البوابة 
 و ثم إلى الهاتف و من هناك 

354
00:20:58,490 --> 00:21:00,250
 أعود إلى البوابة و من هناك 

355
00:21:00,320 --> 00:21:02,120
إلى برج الصوت و الإضاءة 

356
00:21:02,190 --> 00:21:03,950
كل هذا خلال خمس دقائق 

357
00:21:04,020 --> 00:21:07,050
 نعم و إن كنت تجري أثناء الألعاب الأولمبية 
 لأطلق أحدهم عليك النار 

358
00:21:07,120 --> 00:21:09,020
 ( واتسون ) وفق جدول المكتب الفيدرالي نفسه 

359
00:21:09,090 --> 00:21:11,440
 من المستحيل أن أكون مُفجر متنزه الأولمبيات 

360
00:21:11,510 --> 00:21:13,610
هذا دليل 

361
00:21:13,680 --> 00:21:15,610
... ربما 

362
00:21:17,720 --> 00:21:19,650
... ربما 

363
00:21:21,450 --> 00:21:23,660
كلا ، لا يبدو هذا ممكناً 

364
00:21:28,110 --> 00:21:30,700
 لكن إن وجدنا دليل 
 يجب أن نثبته 

365
00:21:30,770 --> 00:21:33,010
الآن ؟ 

366
00:21:33,080 --> 00:21:34,940
لدي ساعة توقيت 

367
00:21:35,010 --> 00:21:37,010
حسناً ، لنفعل هذا 

368
00:21:37,080 --> 00:21:39,120
 كيف حال ساقيك ؟ - 
 على ما يرام - 

369
00:21:39,190 --> 00:21:41,160
لكن أشعر بشعور غريب في كاحلي 

370
00:21:42,570 --> 00:21:44,160
لكن سيكون كل شيء على ما يرام 

371
00:21:44,230 --> 00:21:45,400
هل ستجري أيضاً ؟ - 
 كلا - 

372
00:21:45,470 --> 00:21:46,960
كلا ، أنا سأنتظر هنا 

373
00:21:47,020 --> 00:21:48,510
حسناً 

374
00:21:48,580 --> 00:21:50,720
هل أنت مستعد ؟ - 
 سأراقبك - 

375
00:21:50,790 --> 00:21:52,480
حسناً - 
 يجب أن تفعل هذا -

376
00:21:52,550 --> 00:21:54,960
و تبذل قصارى جهدك ، يجب أن نثبت هذا 

377
00:21:55,030 --> 00:21:56,970
خلال .. ثلاثة 

378
00:21:57,030 --> 00:21:58,860
أثنان 

379
00:21:58,930 --> 00:22:00,180
واحد 

380
00:22:00,240 --> 00:22:01,940
! أنطلق !أنطلق !أنطلق 

381
00:22:02,010 --> 00:22:04,970
! أسرع ! أسرع 

382
00:22:05,040 --> 00:22:07,420
! أنطلق ، هيا 

383
00:22:07,490 --> 00:22:09,150
! هيا ، تحرك أيها البدين 

384
00:22:09,220 --> 00:22:12,430
 هيا ، أذهب ! 
! يمكنك فعل هذا 

385
00:22:23,230 --> 00:22:24,960
! هيا 

386
00:22:27,620 --> 00:22:30,030
هيا يا ( ريتشارد ) 

387
00:22:30,100 --> 00:22:32,620
! هيا ، أسرع ! أسرع 

388
00:22:34,240 --> 00:22:35,280
! ستنجح 

389
00:22:35,350 --> 00:22:37,320
! أنت تنجح 

390
00:22:37,390 --> 00:22:39,420
هيا ، أنطلق 
 يمكنك فعل هذا 

391
00:23:04,960 --> 00:23:07,350
 هذا هو الهاتف حيث أجرى 
 إتصال الطوارئ ؟ 

392
00:23:07,420 --> 00:23:09,240
أعتقد هذا 

393
00:23:09,310 --> 00:23:11,320
! يمكنك فعل هذا ، هيا ، هيا 

394
00:23:12,320 --> 00:23:13,700
هناك قنبلة في متنزه المئوية 

395
00:23:13,770 --> 00:23:15,530
! هيا 

396
00:23:17,080 --> 00:23:18,290
! تحرك 

397
00:23:18,360 --> 00:23:21,840
! أنطلق للفوز أيها البدين 

398
00:23:21,910 --> 00:23:24,050
! هيا ، لا تتوقف الآن ! لا تتوقف 

399
00:23:24,120 --> 00:23:25,850
! هيا ، هيا 

400
00:23:28,400 --> 00:23:30,130
ماذا يفعلان بحق الجحيم ؟ 

401
00:23:31,680 --> 00:23:34,680
أنهما يختلقان نظرية مغايرة 

402
00:23:34,750 --> 00:23:36,030
لكن لماذا ؟ 

403
00:23:40,520 --> 00:23:42,110
! هيا ، هيا ، هيا ، هيا 

404
00:23:42,170 --> 00:23:44,830
! تحرك 

405
00:23:44,900 --> 00:23:46,420
! ستنجح 

406
00:23:46,490 --> 00:23:48,730
! هيا ، هيا 

407
00:23:48,800 --> 00:23:50,980
! ستثبت هذا لهم

408
00:23:51,050 --> 00:23:52,250
! ستثبت هذا لهم

409
00:23:52,320 --> 00:23:55,080
! أنطلق ، أنطلق ، أنطلق 

410
00:23:58,710 --> 00:24:00,230
! هيا ، هيا ، هيا 

411
00:24:00,300 --> 00:24:01,880
! أسرع

412
00:24:03,780 --> 00:24:05,510
! هيا ، أسرع ! أسرع 

413
00:24:05,580 --> 00:24:08,680
! ستتمكن من هذا !ستتمكن من هذا 

414
00:24:10,310 --> 00:24:13,960
! هيا ، هيا 

415
00:24:20,800 --> 00:24:21,980
! هيا ، هيا ، هيا

416
00:24:21,980 --> 00:24:23,320
! سبعة ! سبع دقائق 

417
00:24:23,320 --> 00:24:25,010
!سبعة ؟ أكان هذا سبع دقائق ؟ - 
 سبع دقائق -

418
00:24:25,080 --> 00:24:27,120
لا يمكنك فعل هذا 
! لا يمكنني فعل هذا -

419
00:24:27,180 --> 00:24:29,670
لا يمكنك فعل هذا ، لا يمكنك - 
! لا يمكنني بالتأكيد -

420
00:24:29,740 --> 00:24:35,400
 إن كان هناك فائدة لكونك بدين جداً و بطيء جداً 
! هذه هي ! لقد نجحت 

421
00:24:35,470 --> 00:24:37,190
! لقد نجحت 

422
00:24:37,260 --> 00:24:39,330
! من المستحيل 

423
00:24:39,400 --> 00:24:41,580
 سنحضر كاميرا و سنقوم بهذا مرة أخرى 

424
00:24:41,650 --> 00:24:44,200
حسناً ، سنصور هذا 

425
00:24:44,270 --> 00:24:48,070
و نأخذه إلى المكتب الفيدرالي 
 و نكشف الحقيقة 

426
00:24:48,140 --> 00:24:50,930
ألم تتعلم أي شيء ؟ 

427
00:24:51,000 --> 00:24:53,940
 المكتب الفيدرالي لا يهتم سوى 
 للدليل الذي يؤكد 

428
00:24:54,000 --> 00:24:55,520
ما يعتقدون أنهم يعرفوه بالفعل 

429
00:24:55,590 --> 00:24:57,350
لن يصدقوك أبداً 

430
00:24:57,420 --> 00:24:59,840
 و حتى و إن فعلوا 
 سيحورون الأمر بطريقة ما ضدك 

431
00:24:59,910 --> 00:25:01,530
حسناً ، من يمكن أن يساعدنا إذن ؟ 

432
00:25:01,600 --> 00:25:02,880
لماذا سنصور هذا ؟

433
00:25:09,570 --> 00:25:11,230
العقبان تحوم حولنا 

434
00:25:11,300 --> 00:25:15,300
و يبحثون عن خبر جديد 

435
00:25:15,370 --> 00:25:20,000
و نحن من سنوفر لهم ذلك 

436
00:25:27,040 --> 00:25:27,870
| مورفي - كارولاينا  الشمالية |

437
00:25:27,870 --> 00:25:29,380
إدارة البلدية يقولون أنه 
 لا يمكنهم الوصول إلى هناك حتى يومين 

438
00:25:29,450 --> 00:25:31,700
الموعد المقدر صباح السبت - 
 يومان ؟ -

439
00:25:31,770 --> 00:25:37,740
 و ماذا يُفترض بالسيدة ( أتش ) المسكينة أن تفعل حتى ذلك الحين ؟ - 
" جميع الفرق مشغولة بسبب الحادث عند " آندروز 

440
00:25:37,810 --> 00:25:40,290
يقولون لأنه طريق خارجي 

441
00:25:40,360 --> 00:25:41,950
نعم ، نعم الأولويات 

442
00:25:42,020 --> 00:25:43,640
سمعت هذا العذر من قبل 

443
00:25:45,300 --> 00:25:47,130
حسناً ، أخبريهم أن ينسوا الأمر 

444
00:25:47,200 --> 00:25:49,540
سأهتم بالأمر 

445
00:25:51,720 --> 00:25:53,750
سأصلح الطريق حالاً 

446
00:26:01,000 --> 00:26:04,140
قدّ تودين التراجع يا سيدة ( أتش ) 

447
00:26:21,160 --> 00:26:24,060
أمهلني لحظة يا سيدي 
 دعني أخلي الطريق 

448
00:26:37,900 --> 00:26:39,830
أيتها السافلة 

449
00:26:43,560 --> 00:26:44,670
اللعنة 

450
00:26:49,260 --> 00:26:52,090
سيدتي ، أيمكنك التحرك إلى الجانب الآخر من الطريق 

451
00:27:09,070 --> 00:27:11,310
... كي أن دي 

452
00:27:15,460 --> 00:27:17,080
( دارلا ) 

453
00:27:17,150 --> 00:27:20,670
 ألم يكنّ هناك مذكرة تعميم لشاحنة نيسان رمادية ؟ 

454
00:27:20,740 --> 00:27:23,050
أنه على الخط الآن 

455
00:27:23,120 --> 00:27:24,880
هنا ؟ - 
 بلى - 

456
00:27:26,470 --> 00:27:29,260
 هناك مشرف المكتب الفيدرالي 
 العميل الخاص ( جاك برينان ) 

457
00:27:29,330 --> 00:27:31,200
... هل معي المأمور - 
 ( تومبسون ) -

458
00:27:31,270 --> 00:27:33,370
( تومبسون ) ؟أنت الرجل 
 الذي رصد الشاحنة التي أبحث عنها ؟ 

459
00:27:33,440 --> 00:27:36,300
 نعم يا سيدي ، حصلت على أكثر 
 من مجرد الشاحنة 

460
00:27:36,370 --> 00:27:37,960
 المالك أيضاً 

461
00:27:38,030 --> 00:27:40,830
 أسمه ( إيريك روبرت رودولف ) 

462
00:27:40,900 --> 00:27:43,590
 ذكر أبيض ، بطول 35 أنش تقريباً 

463
00:27:43,660 --> 00:27:45,000
أود منك التأكيد 

464
00:27:45,070 --> 00:27:49,080
 روميو ، زيّ ، دلتا ، أوسكار ، ليما 
 بابا ، فندق ؟ 

465
00:27:49,150 --> 00:27:50,320
هذا صحيح 

466
00:27:50,390 --> 00:27:53,810
 ( إيريك روبرت رودولف ) ، ذكر أبيض البشرة 
 بطول 35 أنش 

467
00:27:53,870 --> 00:27:56,120
 لا يوجد عنوان مسجل 
 أو تأمين إجتماعي 

468
00:27:56,190 --> 00:27:58,330
 لا حساب مصرفي أو سجل إجرامي 

469
00:27:58,400 --> 00:28:01,360
أنه أقرب إلى الشبح 

470
00:28:01,430 --> 00:28:04,090
... السجلات الحقيقية الموجودة الوحيدة 

471
00:28:04,160 --> 00:28:05,610
وجدتها 

472
00:28:05,680 --> 00:28:07,780
خدم في الجيش على مدى ثمانِ أعوام 

473
00:28:07,850 --> 00:28:11,960
 و كان مرشح للقوات الخاصة قبل 
 أن يتم تسريحه بسبب مشاكل إنضباط 

474
00:28:12,030 --> 00:28:16,550
 و قبل أن يغادر ، حصل على تدريب خاص 
 ... للهروب و المراوغة و 

475
00:28:16,620 --> 00:28:18,550
تخمينك صحيح 

476
00:28:18,620 --> 00:28:20,350
المتفجرات 

477
00:28:20,420 --> 00:28:22,450
حسناً 

478
00:28:22,520 --> 00:28:26,320
 نحن بحاجة لفريق تدخل سريع فيدرالي 
 كامل بأسرع وقت 

479
00:28:26,390 --> 00:28:28,980
أتصلي بمكتب " أتلانتا " لأرسال الفريق 

480
00:28:29,050 --> 00:28:31,570
" و أكتشفي أين تقع " مورفي - كارولاينا  الشمالية 

481
00:28:31,640 --> 00:28:32,950
لأننا ذاهبين إلى هناك حالاً 

482
00:28:33,020 --> 00:28:34,020
حاضر - 
 أيها المأمور - 

483
00:28:34,090 --> 00:28:35,090
أتعرف ( إيريك رودولف ) ؟

484
00:28:35,160 --> 00:28:36,430
أتعرف أين يسكن ؟ 

485
00:28:36,500 --> 00:28:37,780
لدي أفضل من هذا 

486
00:28:37,850 --> 00:28:39,400
أنا أنظر إليه حالياً 

487
00:28:39,470 --> 00:28:40,750
ماذا ؟ 

488
00:28:40,820 --> 00:28:43,960
ماذا ؟ ماذا تعني بالضبط بأنك تنظر إليه ؟ 

489
00:28:44,030 --> 00:28:47,960
حسناً ، أنا .. أقف في ممر سيارته 

490
00:28:48,030 --> 00:28:49,960
أنه في مقطورته 

491
00:28:50,030 --> 00:28:52,380
يبدو أنه يعدّ لنفسه طعام ليتناوله 

492
00:28:52,450 --> 00:28:55,830
و الشاحنة مركونة في الخلف في مكان ما 

493
00:28:55,900 --> 00:28:57,730
أتود أن أحتجزه من أجلك ؟ 

494
00:28:57,800 --> 00:28:59,040
كلا قطعاً 

495
00:28:59,110 --> 00:29:02,700
أريدك أن تتراجع ، ( رودولف ) يُعتبر مسلح و خطير 

496
00:29:03,910 --> 00:29:06,460
" حسناً سيدي .. هذه مدينة " مورفي 

497
00:29:06,530 --> 00:29:09,020
الجميع مسلحون هنا 

498
00:29:09,090 --> 00:29:11,090
و معظم الناس خطيرين 

499
00:29:11,160 --> 00:29:13,470
ماذا .. ماذا يجري ؟

500
00:29:13,540 --> 00:29:15,510
هل هو مطلوب لتهمة ما ؟ 

501
00:29:15,580 --> 00:29:16,920
... سيدي 

502
00:29:16,990 --> 00:29:19,610
هذا وضع خطير جداً 

503
00:29:19,680 --> 00:29:21,380
يجب أن تغادر حالاً 

504
00:29:21,440 --> 00:29:22,790
هل تفهمني ؟ 

505
00:29:24,760 --> 00:29:27,210
... حسناً ، أنصت يا سيدي يمكنني أن 

506
00:29:27,280 --> 00:29:28,930
أتراجع لأقف في الطريق 

507
00:29:29,000 --> 00:29:30,800
في حال هرب منكم 

508
00:29:30,870 --> 00:29:32,040
ما وضع فريق التدخل ؟ 

509
00:29:32,110 --> 00:29:33,530
أنهم على بعد ساعتين 

510
00:29:33,590 --> 00:29:36,220
حسناً ، أبقى بعيداً جداً 

511
00:29:36,290 --> 00:29:37,870
بعيداً عن ناظريه 

512
00:29:37,940 --> 00:29:39,530
 أطفئ الأضواء و لا تتحرك 

513
00:29:39,600 --> 00:29:40,950
و إن تحرك ( رودولف ) 

514
00:29:41,020 --> 00:29:42,500
أتصل بي لكن لا تطارده 

515
00:29:42,570 --> 00:29:43,710
مفهوم ؟ 

516
00:29:43,780 --> 00:29:45,470
بلى يا سيدي 
 فهمتك 

517
00:29:45,540 --> 00:29:47,400
أبتعد عن نظره ، أطفئ الأضواء 

518
00:29:47,470 --> 00:29:49,640
 أنا بحاجة لسماع تأكيد شفهي 
 أنك سمعت 

519
00:29:49,710 --> 00:29:52,130
تفهم أوامري و ستنفذ 

520
00:29:52,200 --> 00:29:53,860
... لقد سمعت 

521
00:29:53,930 --> 00:29:55,650
أفهم الأوامر 

522
00:29:55,720 --> 00:29:58,550
و سأنفذ 

523
00:30:17,950 --> 00:30:19,540
أنظر إليهم 

524
00:30:19,610 --> 00:30:22,260
 المكتب الفيدرالي و الإعلام .. لن ينتهي هذا أبداً 

525
00:30:22,330 --> 00:30:23,750
حسناً ، هذا هو المغزى 

526
00:30:23,820 --> 00:30:26,160
 يريدون الحكم عليك و إرسالك إلى السجن 

527
00:30:26,230 --> 00:30:30,480
بدون عناء محاكمة لعينة 
 أو دليل حتى 

528
00:30:30,550 --> 00:30:36,480
 أو الحقيقة اللعينة التي أثبتنا للتو 
 أنها من مصلحتك ، 100% و بدون شك 

529
00:30:36,550 --> 00:30:40,010
 هذا لا يغير من حقيقة أنه لا يمكنني 
 الحصول على مقابلة عمل بينما يتبعوني 

530
00:30:40,070 --> 00:30:41,770
 ذهبت إلى متجر " سيرز " لشراء مصباح إضاءة 

531
00:30:41,840 --> 00:30:43,840
الفيدراليين حضروا و تبعوني 
 سيراً على الأقدام إلى الداخل 

532
00:30:43,910 --> 00:30:44,940
ألا تفهم ؟ 

533
00:30:45,010 --> 00:30:47,150
يجب أن ترغب بمتابعتهم لك 

534
00:30:47,220 --> 00:30:52,880
أنت تريد هذا القطيع من القرود 
 تلاحقك على مدار اليوم 

535
00:30:52,950 --> 00:30:54,400
حتى متى ؟ 

536
00:30:54,470 --> 00:30:56,300
ماذا .. بماذا سنستفيد من هذا ؟ 

537
00:30:56,370 --> 00:30:58,890
سنعقد مؤتمر صحفي 

538
00:30:58,960 --> 00:31:00,780
( واتسون ) ؟ كلا - 
 بلى ، بلى - 

539
00:31:00,850 --> 00:31:02,510
... لا ، لا -
 سنعقد مؤتمر صحفي - 

540
00:31:02,580 --> 00:31:06,890
سندير كل هذه الكاميرات ضدهم 

541
00:31:06,960 --> 00:31:08,550
و نحاسبهم على سبيل التغيير 

542
00:31:08,620 --> 00:31:10,520
يمكنك عقد مؤتمر صحفي بدوني 

543
00:31:10,590 --> 00:31:12,560
أنا .. ظهرت على قناة سي أن أن 

544
00:31:12,620 --> 00:31:15,350
هل سمعت بقصة ( جايسون ) و المادوسا ؟

545
00:31:16,310 --> 00:31:17,010
كلا 

546
00:31:17,080 --> 00:31:19,420
المادوسا ، سافلة قبيحة جداً 

547
00:31:19,490 --> 00:31:22,120
لدرجة أنها حولت كل من نظر 
 إليها إلى حجارة 

548
00:31:22,190 --> 00:31:23,810
أتعرف ماذا فعل ( جايسون ) ؟ 

549
00:31:23,880 --> 00:31:26,400
أقتحم المكان مع مرآة 

550
00:31:26,470 --> 00:31:29,710
و هكذا رأت نفسها 
 و حولت نفسها إلى حجارة 

551
00:31:29,780 --> 00:31:32,580
... و هكذا تمكن ( جايسون ) من 

552
00:31:32,640 --> 00:31:36,030
قطع رأسها و القضاء عليها 

553
00:31:36,100 --> 00:31:37,440
و الزواج من الأميرة 

554
00:31:37,510 --> 00:31:39,650
... و ما إلى ذلك من الهراء ، على اي حال 

555
00:31:39,720 --> 00:31:42,410
هذا ما أنت على وشك أن تفعله 

556
00:31:42,480 --> 00:31:46,240
أنت على وشك أن تواجه وحش الإعلام الغورغون

557
00:31:46,310 --> 00:31:48,730
و تحمل مرآة ضخمة 

558
00:31:48,800 --> 00:31:50,940
" و تقول " أنظروا إلى أنفسكم 

559
00:31:51,010 --> 00:31:56,940
" أديروا كاميراتكم و أنظروا إلى أنفسكم "

560
00:31:57,010 --> 00:31:59,600
" و أنظروا مدى قبحكم "

561
00:31:59,670 --> 00:32:01,980
و كلما نظروا أكثر كان أفضل 

562
00:32:04,750 --> 00:32:06,920
مؤتمر صحفي ؟ - 
! مؤتمر صحفي -

563
00:32:06,990 --> 00:32:09,370
سيد ( جول) ! سيد ( جول ) ! 
 ألديك أي تصريح

564
00:32:09,440 --> 00:32:11,610
بشأن عودتك إلى المتنزه ؟ - 
 هيا ، لنذهب ، لنذهب -

565
00:32:11,680 --> 00:32:13,000
! تصريح مختصر 

566
00:32:13,060 --> 00:32:14,620
سنعقد مؤتمر صحفي 

567
00:32:14,690 --> 00:32:16,270
تابعونا أيها السفلة - 
 هل أنت المُفجر ؟ - 

568
00:32:42,270 --> 00:32:44,300
مورفي ، كارولانيا الشمالية 

569
00:32:44,370 --> 00:32:46,720
 على حدود منطقة نانتاهالا البرية 

570
00:32:46,790 --> 00:32:49,310
أحدى الأماكن النائية في البلاد 

571
00:32:49,380 --> 00:32:51,720
 مدينة " مورفي " مليئة بالهاربين ، الميليشيات 

572
00:32:51,790 --> 00:32:54,210
المواطنين المستقلين 
 جماعات مناهضة للحكومة 

573
00:32:54,280 --> 00:32:56,830
أنصت ، الناس يأتون إلى هنا 
 للهرب من الفيدراليين 

574
00:32:56,900 --> 00:32:58,520
و هذا الحال هنا منذ الأبد 

575
00:32:58,590 --> 00:33:01,010
 جماعة ميليشيا محلية 
 نظاميّ كارولاينا الشمالية 

576
00:33:01,080 --> 00:33:03,150
 أنشأت من قبل حرب الاستقلال الأمريكية

577
00:33:03,220 --> 00:33:05,560
 قاتلوا البريطانيين ، و ثم قاتلوا ( جورج جورج واشنطن ) 

578
00:33:05,630 --> 00:33:07,600
حالما أنضم إلى الحزب الفيدرالي الأمريكي

579
00:33:07,670 --> 00:33:09,220
بلا مزاح ؟ 

580
00:33:09,290 --> 00:33:10,640
هاجموا ( جورج واشنطن ) ؟ 

581
00:33:10,710 --> 00:33:12,020
إذن سيحبوننا بالتأكيد 

582
00:33:12,090 --> 00:33:16,680
 ملخص الأمر ، لا يجب أن نتوقع ترحيب حار 
 و لا يجدر بنا البقاء طويلاً 

583
00:33:16,750 --> 00:33:20,720
ما لم نرغب بعناوين أخبار 
 تتضمن كلمة " مواجهة " 

584
00:33:20,790 --> 00:33:22,440
سندخل و نخرج سريعاً 

585
00:33:22,510 --> 00:33:24,790
 نداهم مقطورة ( رودولف ) بسرعة و بشدة 

586
00:33:24,860 --> 00:33:28,070
 و نعود إلى حيث تتواجد الحضارة 
 في المحكمة عند الصباح 

587
00:33:28,140 --> 00:33:30,140
لننطلق 

588
00:33:41,160 --> 00:33:43,080
| جسر وادي مورفي |

589
00:34:11,700 --> 00:34:14,080
حسناً .. يبدو أن الفرسان قدّ وصلوا 

590
00:34:21,740 --> 00:34:23,370
أذهبوا 

591
00:34:32,790 --> 00:34:34,690
أتجهوا إلى الخلف 

592
00:34:38,170 --> 00:34:41,000
! أنبطح ! أنبطح ! المباحث الفيدرالية 

593
00:34:41,070 --> 00:34:43,110
! أرفع يديك ! المباحث الفيدرالية 

594
00:34:46,420 --> 00:34:47,800
 الغرفة الخلفية آمنة 

595
00:34:47,870 --> 00:34:49,700
! آمن 

596
00:34:51,260 --> 00:34:52,600
لقد كان هنا للتو 

597
00:34:54,540 --> 00:34:56,230
هناك حركة في الخارج - 
! هذا هو - 

598
00:34:56,300 --> 00:34:57,570
! أذهبوا !أذهبوا !أذهبوا 

599
00:35:22,980 --> 00:35:25,080
نحن نرى المركبة 

600
00:35:25,150 --> 00:35:26,770
إلى أين يتجه ؟ 

601
00:35:26,840 --> 00:35:28,810
 لا يوجد سوى البراري نحو الغرب من هنا 
 لا شيء سوى الغابات 

602
00:35:28,880 --> 00:35:32,640
 جيد ، هذا يعني أن الطريق لن يسعفه 
 سننال منه 

603
00:35:32,710 --> 00:35:34,230
تابعوا مطاردة المشتبه به 

604
00:35:34,300 --> 00:35:36,270
سنرسل ضباط محليين إلى الأمام قبلنا 

605
00:35:38,960 --> 00:35:40,410
أين هو ؟ 

606
00:35:40,480 --> 00:35:41,480
تباً 

607
00:35:43,550 --> 00:35:44,690
اللعنة 

608
00:35:54,250 --> 00:35:56,840
تباً ، لقد فقدناه 

609
00:36:16,550 --> 00:36:18,860
 لتتجه وحدة برافو إلى اليمين - 
 وحدة برافو ، إلى اليمين - 

610
00:36:18,930 --> 00:36:20,790
أكرر ، إلى اليمين 

611
00:36:21,930 --> 00:36:22,900
وحدة ألفا إلى اليسار 

612
00:36:22,970 --> 00:36:24,380
وحدة ألفا ، أتخذوا اليسار 

613
00:36:25,730 --> 00:36:26,660
اللعنة ، أحذر 

614
00:36:29,840 --> 00:36:31,630
هل يراه أحد ؟ -
 لقد فقدناه -

615
00:36:31,700 --> 00:36:34,840
 هل ترونه ؟ أجيبوا 
 هل ترونه ؟ 

616
00:36:34,910 --> 00:36:36,600
 سلبي ، لا نرى المشتبه به 

617
00:36:47,100 --> 00:36:48,340
! هيا 

618
00:36:54,240 --> 00:36:56,170
وجدناه - 
 حسناً ، نحن نراه -

619
00:36:56,240 --> 00:36:57,620
يمكننا رؤيته 

620
00:37:01,040 --> 00:37:02,560
! تشبثي 

621
00:37:08,670 --> 00:37:09,770
اللعنة 

622
00:37:16,950 --> 00:37:19,230
فقدناه ، هل يراه أحدكم ؟

623
00:37:19,300 --> 00:37:21,750
سلبي ، لا زلنا لا نراه 

624
00:37:22,460 --> 00:37:23,550
عودوا إلى الوراء 

625
00:37:23,550 --> 00:37:25,550
! لتعود كل الوحدات 

626
00:37:42,840 --> 00:37:43,770
أين هو ؟

627
00:38:13,320 --> 00:38:15,050
حسناً ، صمتاً 

628
00:38:17,150 --> 00:38:18,810
! آمنة 

629
00:38:25,780 --> 00:38:28,780
أنتظر ، أنتظر - 
 أطلقه -

630
00:38:28,850 --> 00:38:30,480
أنطلق ، هيا 

631
00:38:30,540 --> 00:38:32,270
نلّ منه 

632
00:38:32,340 --> 00:38:33,750
نلّ منه  ، هيا 

633
00:38:33,820 --> 00:38:36,900
نلّ منه 

634
00:39:08,580 --> 00:39:11,620
أحضر بقية الكلاب إلى هنا حالاً 

635
00:39:11,690 --> 00:39:13,730
عُلم ، نحن في طريقنا 

636
00:39:26,460 --> 00:39:28,020
ما خطب الكلاب بحق الجحيم ؟ 

637
00:39:28,080 --> 00:39:29,980
يجب أن يتتبعوا الرائحة 

638
00:39:30,050 --> 00:39:31,810
أنه فلفل حريفة 

639
00:39:31,880 --> 00:39:35,920
مهربي الكحول و مزراعي الحشيش 
 يستخدمونه في هذه الجبال 

640
00:39:35,990 --> 00:39:38,090
لتشويش الكلاب من إتباع الرائحة 

641
00:39:38,160 --> 00:39:41,100
 إن شموا رائحة ذلك 
يصبحوا عديمي الفائدة لبضعة أيام 

642
00:39:42,790 --> 00:39:44,720
 تباً ، لقد نال من أحدها 
 لكن ليس جميعها 

643
00:39:44,790 --> 00:39:48,450
نظف أنوف هذه الكلاب و أعدها إلى هناك ، فوراً 

644
00:39:48,520 --> 00:39:50,660
و من أنت بحق الجحيم ؟ 

645
00:39:50,730 --> 00:39:52,660
أنا المأمور ( تومسون ) 

646
00:39:52,730 --> 00:39:54,590
لقد تحدثنا عبر الهاتف ، أتذكر ؟ 

647
00:39:54,660 --> 00:39:58,360
أنا الذي كان يمكن أن يحتجز ( إيريك ) 
 منذ ثلاث ساعات 

648
00:39:58,430 --> 00:40:00,120
آثار تي أن تي 

649
00:40:05,610 --> 00:40:08,780
 ( إيريك رودولف ) مفجر متسلسل 

650
00:40:08,850 --> 00:40:10,850
و يستهدف ضباط القانون 

651
00:40:10,920 --> 00:40:13,300
لقد فجر شرطي صباح اليوم 

652
00:40:13,370 --> 00:40:16,620
 طلبت منك التراجع كي لا تكون التالي 

653
00:40:16,690 --> 00:40:17,930
على الرحب و السعة 

654
00:40:18,930 --> 00:40:20,410
أنظر ، وجدت هذه على الأرضية 

655
00:40:20,480 --> 00:40:23,210
أنه إيصال بتاريخ اليوم 
 من المتجر 

656
00:40:23,280 --> 00:40:25,590
 حبوب فيتامينات ، الكثير من الشوفان 
 فواكه مجففة 

657
00:40:25,660 --> 00:40:29,040
 تونا معلبة ، لحم خنزير .. لابد أن هناك 
 ما يكفي من الطعام لمدة أسبوعين 

658
00:40:29,110 --> 00:40:30,460
 أغراض رحالة كلاسيكية 

659
00:40:30,530 --> 00:40:31,870
مناسبة للسعرات الكافية 
 خفيفة ليحملها 

660
00:40:31,940 --> 00:40:34,770
إذن يريد الإختباء في الغابات 

661
00:40:34,840 --> 00:40:38,120
 جيد ، أما سنمسك به 
 أو نجعله يتضور جوعاً 

662
00:40:38,190 --> 00:40:40,190
و كنت محقاً 

663
00:40:40,260 --> 00:40:41,880
 أشترى 25 علبة من فلفل الحريفة 

664
00:40:41,950 --> 00:40:44,640
لا يهم كم من الفلفل لديه 

665
00:40:44,710 --> 00:40:46,400
 أنه محاصر في الغابة 
 لا مكان له ليهرب 

666
00:40:46,470 --> 00:40:48,990
لا مكان ليهرب إليه ؟ 

667
00:40:49,060 --> 00:40:52,310
ألديك أي فكرة عن مساحة اللامكان هذا ؟ 

668
00:40:52,380 --> 00:40:54,900
هذه براري نانتاهالا 

669
00:40:54,960 --> 00:40:56,660
 هناك 500 آلاف هكتار 

670
00:40:56,730 --> 00:40:59,490
" أنها بحجم ولاية " رود آيلاند

671
00:40:59,560 --> 00:41:01,450
بالرغم من هذا 

672
00:41:01,520 --> 00:41:03,490
... أنت تنسى 

673
00:41:03,560 --> 00:41:07,110
أنه رجل واحد و نحن المباحث الفيدرالية 

674
00:41:08,810 --> 00:41:10,390
هيا بنّا 

675
00:41:10,460 --> 00:41:12,530
أتبعوني 

676
00:41:12,600 --> 00:41:14,500
هيا يا فتى .. أبحث عنه 

677
00:42:00,330 --> 00:42:15,340
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي