﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:10,140
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:10,900 --> 00:00:12,280
المُفجر يتحدث للمرة الأولى

3
00:00:12,350 --> 00:00:14,080
المفجر المتسلسل ( إيريك رودولف )

4
00:00:14,150 --> 00:00:16,700
المُدرج حالياً في لائحة الإتهامات الفيدرالية
لمسؤولية ثلاث إنفجارات

5
00:00:16,770 --> 00:00:20,710
أطلق سلسلة من الرسائل الشديدة إلى
مؤسسات الأنباء

6
00:00:20,770 --> 00:00:23,470
و في هذه الرسائل ، ( رودولف ) يعلن عن كامل المسؤولية

7
00:00:23,540 --> 00:00:27,020
" جراء الهجمات على عيادة الإجهاض في " أتلانتا

8
00:00:27,090 --> 00:00:28,780
" حانة الشواذ " الجانب الآخر

9
00:00:28,850 --> 00:00:30,850
" و عيادة إجهاض في " بيرمنغهام

10
00:00:30,920 --> 00:00:34,170
الذي أسفر عن مقتل الضابط ( روبرت ساندرسون )

11
00:00:34,240 --> 00:00:37,240
يزعم ( رودولف ) في رسائله أنه
لم يقصد إيذاء أي أحد

12
00:00:37,310 --> 00:00:40,520
" لكن أراد " وقف قتل الأطفال

13
00:00:40,590 --> 00:00:47,280
( رودولف ) يلقب نفسه بالمُدافع عن العوائل
" و مبادئها و قيمها التي أقيمت عليها هذه الأمة

14
00:00:47,350 --> 00:00:51,430
هذا عائق آخر في البحث عن المفجر المتسلسل المراوغ

15
00:00:58,320 --> 00:01:01,740
| الـمـطـاردة |
ألعاب مميتة
الموسم الـ 2 ــ  الحلقة 6 بعنوان
" جيش الربّ "

16
00:01:01,740 --> 00:01:04,370
| مورفي ، كارولاينا الشمالية 1998عام |
هذا القسم من الرسائل يتضمن تفاصيل

17
00:01:04,440 --> 00:01:09,860
عن صنع قنابل ساندي سبرينغز ، الجانب الآخر
و بيرمنغهام

18
00:01:09,930 --> 00:01:13,550
و يقدمها بمثابة إثبات على أنه المُفجر

19
00:01:13,620 --> 00:01:17,180
( إمبري ) ، هل تطابق الرسائل الفحوصات الجنائية ؟

20
00:01:17,240 --> 00:01:19,000
كل التفاصيل دقيقة

21
00:01:19,070 --> 00:01:22,700
و لم يتم الإفصاح عن أياً منها
إلى الصحافة من قبل المحققين

22
00:01:22,770 --> 00:01:26,360
لابد أن المُفجر هو الوحيد الذي
كان يمكن أن يعرفها

23
00:01:26,430 --> 00:01:30,150
و هذه الرسائل كُتبت من قبل ( إيريك رودولف )

24
00:01:30,220 --> 00:01:31,950
بغض النظر عن التوقيع

25
00:01:32,020 --> 00:01:33,780
جيش الرب

26
00:01:33,850 --> 00:01:36,160
( نوكس ) ما معلوماتنا عن جيش الرب ؟

27
00:01:36,230 --> 00:01:38,850
أهذا تنظيم إرهابي ؟ -
هذا مجرد نوع من التواصل -

28
00:01:38,920 --> 00:01:41,480
من قبل المُفجرين المستقلين

29
00:01:41,540 --> 00:01:43,890
( رودولف ) يحاول أن يبدو قوياً

30
00:01:43,960 --> 00:01:46,790
و كأنه محارب مع مجموعة أكبر
لكنه ليس كذلك

31
00:01:46,860 --> 00:01:49,590
مفجر الجامعات فعل الشيء ذاته

32
00:01:49,660 --> 00:01:51,970
اشار إلى نفسه بـ " نحن " و كان لديه تنظيم خيالي

33
00:01:52,040 --> 00:01:54,110
" يُدعى " نادي الحرية

34
00:01:54,180 --> 00:01:56,460
" لا وجود لتنظيم " جيش الربّ -
جيش الرب -

35
00:01:56,530 --> 00:01:58,770
هو محاولة ( رودولف ) ليجعل نفسه
يبدو كأنه رجل صالح

36
00:01:58,840 --> 00:02:03,190
و هنا أيضاً عندما قال
" لم أقصد إيذاء أي أحد "

37
00:02:03,260 --> 00:02:05,360
هذا صحيح

38
00:02:05,430 --> 00:02:09,050
" وقف قتل الأطفال "

39
00:02:09,120 --> 00:02:12,060
"  ليحذر أولئك الذين يقتلون الأطفال الأبرياء "

40
00:02:12,130 --> 00:02:13,920
سيان الأمر ، صحيح ؟

41
00:02:13,990 --> 00:02:16,270
أنه ليس القاتل
بلّ يحاول وقف الجرائم

42
00:02:16,340 --> 00:02:20,170
بالضبط -
إرسال هذه الرسائل خطوة خطيرة بالنسبة له -

43
00:02:20,240 --> 00:02:21,860
إذن لماذا يفعل هذا ؟

44
00:02:21,930 --> 00:02:27,830
على ما أعتقد أنه أستيقظ ذات صباح
و لم يتبقى أي شوفان في حقيبته من أجل الفطور

45
00:02:27,900 --> 00:02:30,770
أو هناك دورية قريبة جداً منه

46
00:02:30,840 --> 00:02:33,420
أنصتوا ، أعتقد أن ( رودولف ) يزعم

47
00:02:33,490 --> 00:02:38,220
أنه يقوم بأعمال الرب لأنه يعتقد أنه
هذا سيؤثر على مناصري الحياة من لجنة المحلفين في بيرمنغهام

48
00:02:38,290 --> 00:02:41,330
و يقول أنه لم يقصد إيذاء اي أحد أبداً لمحاولة التملص

49
00:02:41,400 --> 00:02:44,400
من تهم القتل العمد

50
00:02:44,470 --> 00:02:47,090
إذن أنه يعرف أنه على وشك أن يتعرض للإعتقال

51
00:02:47,160 --> 00:02:48,820
أنه خائف

52
00:02:48,890 --> 00:02:51,300
و يحاول الإستعداد من أجل محاكمته بالفعل

53
00:02:51,370 --> 00:02:53,620
حسناً ، هذا جيد

54
00:02:53,690 --> 00:02:57,030
إن كان ( رودولف ) يفكر بالمثول أمام هيئة محلفين

55
00:02:57,100 --> 00:02:58,590
لنوصله إلى هناك

56
00:02:58,660 --> 00:03:00,550
( نوكس ) لنضاعف الدوريات

57
00:03:00,620 --> 00:03:03,560
و نركز على المناطق المجاورة من حيث أرسل الرسائل

58
00:03:03,630 --> 00:03:06,010
و أريد المزيد من الرجال عند كل نقاط التفتيش

59
00:03:06,080 --> 00:03:08,490
إن كان سيحاول الهرب من الغابة

60
00:03:08,560 --> 00:03:10,150
إذن سيحاول الآن

61
00:03:10,220 --> 00:03:11,570
حسناً ؟ شكراً لكم

62
00:03:13,500 --> 00:03:14,780
أنتظروا ، أنتظروا

63
00:03:14,840 --> 00:03:16,810
إن كنت لا تمانع

64
00:03:16,880 --> 00:03:20,230
إن كنت محقاً
إذن من الجمهور ؟

65
00:03:20,300 --> 00:03:22,890
" أعضاء هيئة المحلفين المحتملين في " آلاباما

66
00:03:22,960 --> 00:03:27,130
و من يمكن أن يجزم ، لربما أحمق جاهل
" هنا في " نانتاهالا

67
00:03:27,200 --> 00:03:28,760
سيمنح مسيحي صالح بعض الشطائر

68
00:03:28,820 --> 00:03:31,210
لينجو يوم آخر أو أثنان

69
00:03:31,280 --> 00:03:36,940
هذه أول مرة يتبنى مسؤولية التفجير

70
00:03:37,000 --> 00:03:39,730
يكاد يتفاخر

71
00:03:39,800 --> 00:03:42,420
" أنا كنت الفاعل ، أنا أعرف كل تفاصيل القنبلة "

72
00:03:42,490 --> 00:03:44,050
" أنا محارب الرب "

73
00:03:44,120 --> 00:03:47,640
أعني إلى من يوجه هذا الحديث حقاً ؟

74
00:03:49,880 --> 00:03:52,950
أعني ، لا أقول أنك مخطئة

75
00:03:53,020 --> 00:03:58,440
لكن الرجل الذي أقام فخين " أل " ؟

76
00:03:58,510 --> 00:04:01,130
أنه ليس أخرق يتجول في الغابة

77
00:04:01,200 --> 00:04:02,270
و يحاول الصمود على مدى الأسبوع

78
00:04:02,340 --> 00:04:05,030
بلّ لديه خطة

79
00:04:05,100 --> 00:04:08,860
لا أعلم ما هي
لكن لديه خطة بالتأكيد

80
00:04:10,210 --> 00:04:11,690
... أيها العملاء

81
00:04:11,760 --> 00:04:13,140
أيمكنكم تركنا للحظة رجاءاً ؟

82
00:04:22,460 --> 00:04:24,400
أنا متأكد أنك لاحظت

83
00:04:24,470 --> 00:04:29,540
أن ( رودولف ) تبنى مسؤولية
ثلاث إنفجارات و ليس أربعة

84
00:04:31,610 --> 00:04:34,720
ساندي سبرينغز ، حانة الجانب الآخر
و بيرمينغهام

85
00:04:34,790 --> 00:04:35,930
و ليس المتنزه الأولمبي

86
00:04:35,990 --> 00:04:37,820
لاحظت ذلك

87
00:04:37,890 --> 00:04:40,450
و أكره تكرار نفسي كثيراً

88
00:04:40,520 --> 00:04:43,730
لكن الحقائق تشير إلى عكس ذلك

89
00:04:43,800 --> 00:04:47,450
إذن أنت تزعم أن ( رودولف )
تمكن من تفجير قنبلة ضخمة

90
00:04:47,520 --> 00:04:49,940
في أكبر مسرح في العالم

91
00:04:50,010 --> 00:04:54,980
أحد أكثر الهجمات الإرهابية على
أراضي أمريكية شهرة و نجاحاً

92
00:04:55,050 --> 00:04:58,530
و ثم قرر كتابة رسائل ليتبنى مسؤولية

93
00:04:58,600 --> 00:05:01,540
ثلاث إنفجارات صغيرة مقارنة به

94
00:05:01,610 --> 00:05:03,680
لكن لسبب ما

95
00:05:03,750 --> 00:05:07,850
لا يذكر تحفته مطلقاً

96
00:05:07,920 --> 00:05:10,340
لابد أن هذا يبدو مستبعد
حتى بالنسبة لك

97
00:05:10,410 --> 00:05:12,550
أنت محق بالتأكيد

98
00:05:12,620 --> 00:05:15,030
لا أتفهم السبب

99
00:05:17,380 --> 00:05:19,590
شكراً لمساعدتك أيها العميل

100
00:05:24,460 --> 00:05:25,840
( إيرل ) ، ( إيرل )

101
00:05:27,180 --> 00:05:28,840
... أتعتقد أنك أذكى سافل

102
00:05:28,910 --> 00:05:30,700
اللعنة

103
00:05:30,770 --> 00:05:32,500
سنعود إلى الديار خلال ثلاث ساعات يا رجل

104
00:05:32,570 --> 00:05:34,950
لننسى الأمر فحسب

105
00:05:35,020 --> 00:05:38,470
لن نعود إلى الديار

106
00:05:38,540 --> 00:05:40,750
إن لم تكنّ تلك الصفيحة التوجيهية
كافية بالنسبة لهؤلاء

107
00:05:40,820 --> 00:05:43,340
حسناً .. سنجد شخص آخر

108
00:05:55,700 --> 00:06:01,180
" كنت سأقدم عظة اليوم بشأن " إدارة الخد الآخر

109
00:06:01,250 --> 00:06:04,050
لكنني قرأت هذه الرسائل صباح اليوم

110
00:06:04,120 --> 00:06:07,640
كنّا نسمع من المباحث الفيدرالية مراراً و تكراراً

111
00:06:07,710 --> 00:06:12,950
أن ( إيريك رودولف ) إرهابي
و عدو للمجتمع

112
00:06:13,020 --> 00:06:14,920
و صدقت ذلك

113
00:06:14,990 --> 00:06:18,230
لكن بعد ذلك قرأت رسائل هذا الرجل

114
00:06:18,300 --> 00:06:20,200
و لم يتناسب ذلك

115
00:06:20,270 --> 00:06:25,930
ما أراه هو رجل تجرأ على الدفاع

116
00:06:26,000 --> 00:06:30,630
عمّا نؤمن به جميعنا
حماية الأطفال العاجزين

117
00:06:30,700 --> 00:06:33,080
جريمة ( إيريك ) المزعومة

118
00:06:33,150 --> 00:06:39,700
تلك الجريمة التي تسببت بأستحضار قوة الحكومة
و المباحث الفيدرالية إلى هذه المدينة

119
00:06:39,770 --> 00:06:42,090
و على هذه الرعية ؟

120
00:06:42,160 --> 00:06:45,810
لقد هاجم بضعة مباني خالية

121
00:06:45,880 --> 00:06:48,990
هذا صحيح -
قام بتفجير الحجارة -

122
00:06:49,060 --> 00:06:53,410
و قتل حارس واحد عرضاً

123
00:06:53,480 --> 00:06:55,170
و صاب ممرضة واحدة

124
00:06:55,240 --> 00:07:01,550
و التي .. لنكون صريحين أعتمدت مساعدة
القتل الجماعي كوظيفة

125
00:07:01,620 --> 00:07:04,420
هذا صحيح

126
00:07:04,490 --> 00:07:06,660
و الآن ، لا أعرف ما يعنيه كل هذا

127
00:07:06,730 --> 00:07:11,080
و لا أوافق على العنف على الإطلاق

128
00:07:11,150 --> 00:07:14,950
من قبل ( إيريك رودولف ) أو أي أحد
في هذه الكنيسة ، أنصتوا إليّ

129
00:07:15,020 --> 00:07:18,500
لا تقتل " هي أحدى الوصايا و ليست إقتراح "

130
00:07:20,190 --> 00:07:23,270
لكن يجب أن أقول

131
00:07:23,330 --> 00:07:27,200
إن كان هناك جيش للربّ

132
00:07:27,270 --> 00:07:30,100
ألا يجدر بنّا أن ننضم جميعنا ؟

133
00:07:30,170 --> 00:07:31,930
اليوم ؟

134
00:07:32,000 --> 00:07:33,640
حالاً ؟ -
! نعم -

135
00:07:33,640 --> 00:07:34,410
هناك جيش للرب بالفعل

136
00:07:34,410 --> 00:07:36,310
إنها ليست جماعة إرهابية

137
00:07:36,380 --> 00:07:38,310
بلّ هنا في الكنيسة

138
00:07:38,380 --> 00:07:43,250
! هذا صحيح -
و في عشرات الآلاف من الكنائس في هذه البلاد -

139
00:07:43,320 --> 00:07:44,910
و إن لم تكنّ ضمن هذا الجيش

140
00:07:44,980 --> 00:07:49,080
إذن ساعة سقوطك قريبة

141
00:07:49,150 --> 00:07:53,710
لأنه إن كان الربّ معنا
من يمكن أن يقف ضدنا ؟

142
00:07:57,130 --> 00:07:58,440
! هذا صحيح

143
00:08:05,070 --> 00:08:11,760
♪آمالي معلقة بدماء المسيح ♪

144
00:08:11,830 --> 00:08:14,320
♪ و الطريق المستقيم ♪

145
00:08:14,390 --> 00:08:18,870
♪لا أجرؤ على الثقة بهذا الحلم الجميل ♪

146
00:08:18,940 --> 00:08:23,430
♪لكن أعتمد على أسم المسيح بالكامل ♪

147
00:08:23,500 --> 00:08:28,190
♪ المسيح صخرتي الصلبة التي أتكئ عليها ♪

148
00:08:28,260 --> 00:08:33,270
♪و جميع الأراضي الأخرى عبارة عن رمال مُغرقة ♪

149
00:08:33,340 --> 00:08:40,140
♪و جميع الأراضي الأخرى عبارة عن رمال مُغرقة ♪

150
00:08:43,620 --> 00:08:45,590
... حسناً ، حسناً ، حسناً

151
00:08:48,210 --> 00:08:49,730
حسناً يا سادة

152
00:08:49,800 --> 00:08:52,460
خذوا راحتكم

153
00:08:52,530 --> 00:08:55,530
أنا ممتن أيها المأمور ، حقاً

154
00:08:55,600 --> 00:08:58,640
حسناً .. تفضل

155
00:08:59,980 --> 00:09:01,850
مفاتيح مملكة ( إيريك )

156
00:09:03,850 --> 00:09:06,440
أتمنى لكم يوماً هنيئاً -
شكراً -

157
00:09:06,510 --> 00:09:09,160
( فينيس )

158
00:09:09,230 --> 00:09:10,990
( فينيس ) ؟

159
00:09:20,490 --> 00:09:21,590
هل وجدتها ؟

160
00:09:21,660 --> 00:09:23,560
( فينيس )

161
00:09:23,630 --> 00:09:25,280
أنه كلب جميل

162
00:09:25,350 --> 00:09:28,320
أعتقد أنه .. أعتقد أنه وجد طعامي

163
00:09:28,390 --> 00:09:30,430
أعلم من تكون

164
00:09:30,500 --> 00:09:32,460
لا داعِ للخوف

165
00:09:32,530 --> 00:09:35,360
أنا ؟ لا تقلق
لست خائفة

166
00:09:35,430 --> 00:09:37,640
( فينيس ) ، أذهب إلى المنزل

167
00:09:41,750 --> 00:09:44,060
أعتقد أنني أعرف من أنتِ أيضاً

168
00:09:44,130 --> 00:09:46,340
أنتِ تلك المرأة التي
أعتدت عليها القوات الفيدرالية

169
00:09:46,410 --> 00:09:48,130
و أطفالك أيضاً ، صحيح ؟

170
00:09:48,200 --> 00:09:49,550
سمعت بشأن ذلك

171
00:09:49,620 --> 00:09:52,620
أنا .. أنا آسف جداً

172
00:09:53,860 --> 00:09:55,870
يجدر بك الإبتعاد أكثر عن المدينة

173
00:09:55,940 --> 00:09:58,210
القوات الفيدرالية تتجول هنا بضع مرات خلال اليوم

174
00:09:59,770 --> 00:10:02,670

أتعلمين ، لقد فعلت هذا لمساعدة الناس

175
00:10:02,740 --> 00:10:05,670
و حماية الأبرياء

176
00:10:05,740 --> 00:10:11,360
و فكرة أن هناك أشخاص
... أبرياء أمثالك يعانون لأنني هارب

177
00:10:11,430 --> 00:10:13,920
كلا ، لا يجب على الأطفال الصغار رؤية هذا

178
00:10:13,990 --> 00:10:17,540
أنا آسف ، هذا ليس صائباً

179
00:10:18,180 --> 00:10:20,550
من الأفضل لك السير بذلك الإتجاه

180
00:10:20,620 --> 00:10:22,510
الشرق الشمالي

181
00:10:24,650 --> 00:10:27,550
... حسناً ، شكراً يا

182
00:10:27,620 --> 00:10:29,240
( هانا )

183
00:10:30,380 --> 00:10:32,280
شكراً يا ( هانا )

184
00:10:47,610 --> 00:10:49,610
حسناً ، أجلس
أجلس يا فتى

185
00:10:49,680 --> 00:10:52,270
أحسنت

186
00:10:52,340 --> 00:10:53,990
ما رأيك ؟ أتعتقد أنه يمكنك البقاء هنا ؟

187
00:10:57,760 --> 00:10:59,830
أبقى مكانك

188
00:11:18,360 --> 00:11:21,090
أنها أنا ، أنا آسفة

189
00:11:21,160 --> 00:11:23,400
لقد أفزعتني فقط

190
00:11:23,470 --> 00:11:26,400
دوريات المباحث أصابتني بالتوتر

191
00:11:26,470 --> 00:11:28,440
... لماذا أنت هنا

192
00:11:28,510 --> 00:11:31,340
بالضبط ؟

193
00:11:31,410 --> 00:11:33,480
لماذا أنت في " نانتاهالا " ؟

194
00:11:33,550 --> 00:11:37,590
حسناً ، إنها أرض الربّ
و مليئة بسكان الرب

195
00:11:37,660 --> 00:11:40,870
بالإضافة إلى أنها دياري
لقد نشأت هنا

196
00:11:40,940 --> 00:11:45,150
حقاً ؟ لا يبدو أن أحد يعرفك في المدينة

197
00:11:45,220 --> 00:11:48,700
أسألي السيدة ( باترسون )
في مدرسة شيروكي الإبتدائية

198
00:11:48,770 --> 00:11:50,150
أنا متأكد أنها تتذكرني

199
00:11:50,220 --> 00:11:52,530
كنت أتسبب لها بالكثير من المتاعب

200
00:11:52,600 --> 00:11:54,990
حسناً ، تسببت في طردي
" جراء " الجريمة العظيمة

201
00:11:55,050 --> 00:11:58,130
أن أتحلى بوجهة نظر مسيحية
تجاه التاريخ و العلوم

202
00:11:58,200 --> 00:12:00,820
كنا نسكن بقرب ( بول آشلاند )

203
00:12:01,790 --> 00:12:03,650
أكنت تعرف ( بول ) العجوز ؟

204
00:12:05,340 --> 00:12:07,550
كان بمثابة أب لي

205
00:12:07,620 --> 00:12:11,310
هو الذي أرشدنا نحن عائلة " رودولف " إلى المسيح

206
00:12:11,380 --> 00:12:13,800
( بول ) كان صديق زوجي

207
00:12:13,870 --> 00:12:17,080
رجل يُعتمد عليه

208
00:12:17,150 --> 00:12:19,700
أود أن أعتقد أن هذا كان سيكون رأيه عني

209
00:12:19,770 --> 00:12:21,290
إن كان لا يزال معنا

210
00:12:21,360 --> 00:12:24,290
لقد قرأت رسائلك

211
00:12:24,360 --> 00:12:27,020
أهي حقيقية ؟

212
00:12:27,090 --> 00:12:31,260
أكل تلك الأمور حقيقية ؟ -
نعم يا سيدتي -

213
00:12:33,780 --> 00:12:36,920
أنا أرتعش خوفاً في الغابة
و أتضور جوعاً معظم الوقت

214
00:12:36,990 --> 00:12:38,890
و أهرب من دوريات المباحث ليل نهار

215
00:12:38,960 --> 00:12:41,550
لكن الأمر يستحق العناء

216
00:12:41,620 --> 00:12:44,410
و مستعد لفعل ذلك مرة أخرى
إن أضطررت

217
00:12:50,110 --> 00:12:53,660
... أتعلمين ، في أحلك لحظاتي

218
00:12:53,730 --> 00:12:56,560
.. أتخيل طفل صغير

219
00:12:56,630 --> 00:12:59,570
طفل كان سيُمزق في رحم والدته

220
00:13:01,600 --> 00:13:03,470
و أتخيل ذلك الطفل ينضج

221
00:13:03,540 --> 00:13:05,640
... بأمان

222
00:13:05,710 --> 00:13:08,640
و يجري في الأرجاء ضاحكاً

223
00:13:08,710 --> 00:13:10,200
... و أفكر

224
00:13:10,270 --> 00:13:12,680
إن كان يجب أن أعاني هكذا

225
00:13:12,750 --> 00:13:15,690
من أجل أن يعيش ذلك الطفل

226
00:13:15,760 --> 00:13:18,070
إذن بمشيئة الربّ سأعاني

227
00:13:18,140 --> 00:13:20,620
طريقة معاملتهم لك ليست صائبة

228
00:13:20,690 --> 00:13:25,110
المباحث الفيدرالية تود قتلك
و تسمية ذلك عدالة

229
00:13:25,180 --> 00:13:28,390
هذا هو الدرب الذي أخترته
من أجل مجد الربّ

230
00:13:29,530 --> 00:13:32,700
أريد مساعدتك يا سيد

231
00:13:32,770 --> 00:13:35,640
... أنت لا تعرفني

232
00:13:35,710 --> 00:13:38,610
... لكن أنا و زوجي

233
00:13:38,670 --> 00:13:41,820
" لدينا الكثير من الأصدقاء " الموثوقين

234
00:13:42,850 --> 00:13:45,270
أخبرني بما تحتاجه

235
00:13:45,340 --> 00:13:48,410
و كيف يمكن أن نقدم المساعدة للحفاظ على سلامتك

236
00:13:48,480 --> 00:13:50,270
و سأحرص على توفيرها

237
00:13:52,270 --> 00:13:54,620
سيدتي ، أيمكنك أن تصلي معي ؟

238
00:14:01,350 --> 00:14:03,730
... أبانا في السموات

239
00:14:03,800 --> 00:14:05,220
... أرشدنا

240
00:14:11,710 --> 00:14:13,640
يمكننا الإستمرار بهذا

241
00:14:13,710 --> 00:14:15,300
لكن الدليل ليس هنا

242
00:14:15,370 --> 00:14:18,230
يُفترض أن يكون متديناً

243
00:14:18,300 --> 00:14:19,650
مناصر للحياة

244
00:14:19,720 --> 00:14:21,130
و مناهض للحكومة

245
00:14:21,200 --> 00:14:23,000
و يُفجر من أجل معتقداته

246
00:14:24,760 --> 00:14:26,930
حسناً ، لا يوجد حتى منشور واحد

247
00:14:27,000 --> 00:14:29,590
أو بطاقة دعاء

248
00:14:29,660 --> 00:14:32,520
و لا صورة لطفل ميت

249
00:14:32,590 --> 00:14:35,870
أو كتيبات مناهضة للحكومة
أو خطاب المحافظون الجدد

250
00:14:38,560 --> 00:14:41,700
أنصت ( إيرل ) عندما يكون أهم دليل حصلت عليه

251
00:14:41,770 --> 00:14:44,910
" كتاب " قدّ تكون أمريكي متعصب

252
00:14:44,980 --> 00:14:47,640
و بعض أشرطة فرقة تشيتش وتشونغ

253
00:14:47,710 --> 00:14:50,470
إذن حان الوقت للعودة

254
00:14:51,820 --> 00:14:55,750
هل سمعت الحكاية الإغريقية القديمة
عن المزارع و الأفعى ؟

255
00:14:55,820 --> 00:14:57,750
يا إلهي ، حان وقت القصص

256
00:14:57,820 --> 00:15:00,030
أحب وقت القصة

257
00:15:00,100 --> 00:15:02,210
أحبه

258
00:15:02,280 --> 00:15:05,070
حسناً ، هذا المزارع عائد إلى المنزل

259
00:15:05,140 --> 00:15:07,870
.. في أحدى ليالي الشتاء الباردة

260
00:15:07,940 --> 00:15:11,080
و يرى تلك الأفعى على الأرض

261
00:15:11,150 --> 00:15:13,670
تكاد تنجمد حتى الموت

262
00:15:13,740 --> 00:15:18,260
لذا ألتقط المزارع الأفعى الصغيرة
و وضعها في معطفه ، بجانب جلده مباشرة

263
00:15:18,330 --> 00:15:21,610
ليدفئها و أنقذ حياتها

264
00:15:21,670 --> 00:15:23,260
... حسناً ، تلك الأفعى

265
00:15:23,330 --> 00:15:25,510
حالما شعرت بالدفئ يتخلل جسدها ؟

266
00:15:25,570 --> 00:15:28,990
لدغت المزارع

267
00:15:29,060 --> 00:15:32,340
... و الآن المزارع يحتضر

268
00:15:32,410 --> 00:15:33,760
لذا نظر إلى الأفعى

269
00:15:33,820 --> 00:15:35,070
... و قال

270
00:15:35,140 --> 00:15:38,730
" لماذا فعلت ذلك بحق الجحيم ؟ "

271
00:15:38,790 --> 00:15:41,070
... فأجابت الأفعى

272
00:15:41,140 --> 00:15:45,080
" هذا محير بالتأكيد ، لكن أعتقد أنها طبيعتي فحسب "

273
00:15:49,390 --> 00:15:51,980
لقد زرت مئات الغرف مثل هذه

274
00:15:52,050 --> 00:15:54,290
أفتش أغراض الناس

275
00:15:54,360 --> 00:15:58,160
و أستنتج الدوافع

276
00:15:58,230 --> 00:16:00,610
و في 99% من حالات المفجرين
يكون الأمر بسيط

277
00:16:00,680 --> 00:16:01,920
الأمر شخصي

278
00:16:01,990 --> 00:16:05,820
المدير طرده ، المرأة هجرته
القاضي حكم عليه

279
00:16:05,890 --> 00:16:09,520
تباً ، حتى و إن كان جارك يشغل
موسيقى " غانز أند روزز " في الساعة الـ 3 صباحاً

280
00:16:10,900 --> 00:16:15,900
و تلك الـ 1% بدافع الأيدولوجيا المتطرفة

281
00:16:15,970 --> 00:16:18,110
من النوع الذي يستولي على أفكارك

282
00:16:18,180 --> 00:16:20,630
و علاقاتك ، منزلك

283
00:16:20,700 --> 00:16:22,490
و يستهلك حياتك

284
00:16:22,560 --> 00:16:24,530
أنها كالحمى

285
00:16:26,570 --> 00:16:28,220
... لكن

286
00:16:29,850 --> 00:16:34,640
... رأيت قلة نادرة ، نادرين جداً

287
00:16:34,710 --> 00:16:36,750
ربما واحد أو أثنان

288
00:16:36,820 --> 00:16:39,750
خلال مزاولتي لهذا العمل على مدى 40 عاماً

289
00:16:39,820 --> 00:16:44,310
يفعلون هذا من أجل متعة الأمر فحسب

290
00:16:44,380 --> 00:16:46,280
و لا يؤمنون بأي شيء

291
00:16:46,350 --> 00:16:51,010
لا يريدون أي شيء
سوى الدماء ، الفوضى ، الرعب

292
00:16:51,070 --> 00:16:53,080
بدون مغزى

293
00:16:53,150 --> 00:16:54,660
بدون دافع

294
00:16:54,730 --> 00:16:57,870
يحبون فعل ذلك فحسب

295
00:16:57,940 --> 00:17:00,320
هذه طبيعتهم

296
00:17:02,190 --> 00:17:04,330
... لذا

297
00:17:04,400 --> 00:17:06,570
أيها الشاب ( جو هالويل )

298
00:17:06,640 --> 00:17:08,780
أنت محق

299
00:17:08,850 --> 00:17:11,030
لا يوجد أي شيء هنا

300
00:17:13,230 --> 00:17:16,200
و هذا ما يُخيفني

301
00:17:20,240 --> 00:17:22,070
... عزيزي

302
00:17:23,180 --> 00:17:24,660
لقد رأيته

303
00:17:27,080 --> 00:17:30,220
قابلته و أنه صادق

304
00:17:32,010 --> 00:17:33,940
أنه يقوم بالأفعال اللازمة

305
00:17:34,010 --> 00:17:35,910
و هو رجل مؤمن

306
00:17:35,980 --> 00:17:39,020
و واحد منّا

307
00:17:39,090 --> 00:17:41,470
( بول آشلاند ) أرشده إلى يسوع المسيح

308
00:17:44,820 --> 00:17:47,440
هل طرحت عليه الأسئلة ؟

309
00:17:47,510 --> 00:17:48,790
و تأكدتي ؟

310
00:17:48,860 --> 00:17:50,310
لقد تأكدت

311
00:17:50,370 --> 00:17:52,890
لم يطلب المساعدة
لكنه بحاجتها بالتأكيد

312
00:17:52,960 --> 00:17:55,450
المباحث الفيدرالية ستطلق النار على ذلك الرجل

313
00:17:55,520 --> 00:17:58,140
و لا يوجد سوى رجل واحد يمكنه مساعدته

314
00:18:10,880 --> 00:18:12,850
حسناً ، عدّ إلى الوراء

315
00:18:43,260 --> 00:18:47,470
ما الذي يجعلنا نظاميين و ليس
مدنيين ؟

316
00:18:47,540 --> 00:18:49,400
ظننت أنها حقيقة أننا مُدربين و مسلحين

317
00:18:49,470 --> 00:18:51,680
و أقسمنا عهداً لمواجهة طغيان الحكومة

318
00:18:51,750 --> 00:18:54,710
نعم ، يسهل عليك قول هذا
لأنك لا تملك وظيفة

319
00:18:54,780 --> 00:18:57,370
ناهيك عن زوجة و أطفال لتعتني بهم

320
00:18:57,440 --> 00:18:59,790
هذا صحيح-
ليس لديك ما تقلق بشأنه -

321
00:18:59,860 --> 00:19:01,140
إن قررت التسلح

322
00:19:01,200 --> 00:19:03,280
هل قرأت تلك الرسائل حتى ؟

323
00:19:03,340 --> 00:19:05,210
كيف يمكنك أن تقول
أنه لا يجدر بنا التصرف ؟

324
00:19:05,280 --> 00:19:06,830
إن لم نهاجم حالاً

325
00:19:06,900 --> 00:19:09,380
من الأحرى بنا أن نعترف بأن الميليشا مجرد مهزلة

326
00:19:09,450 --> 00:19:11,700
و نغلق المركز

327
00:19:11,770 --> 00:19:13,320
! نحن لا نعرف هذا الرجل حتى

328
00:19:13,390 --> 00:19:15,050
هل أنت مستعد لشنّ حرب من أجله ؟

329
00:19:15,110 --> 00:19:16,770
و تخاطر بالزجّ في السجن من أجله ؟ -
بلى -

330
00:19:16,840 --> 00:19:20,120
لن أسمح بأن أتعرض للأغتصاب
في سجن فيدرالي لمدة 30 عاماً

331
00:19:20,190 --> 00:19:23,430
لأن فتى صغير لعين يعتقد أنها فكرة سديدة

332
00:19:23,500 --> 00:19:24,780
! نعم

333
00:19:24,850 --> 00:19:26,950
! كفى

334
00:19:28,330 --> 00:19:30,920
يجب أن نكون أذكياء

335
00:19:30,990 --> 00:19:34,240
لدينا عوائل و أطفال و لا أحد منّا

336
00:19:34,310 --> 00:19:36,310
يريد قضاء 30 عاماً في السجن

337
00:19:36,380 --> 00:19:39,410
و هذه حقيقة

338
00:19:39,480 --> 00:19:44,030
لكن هناك سبب لكون ذلك العلم
أعلى ذلك الباب

339
00:19:44,030 --> 00:19:45,010
| لا تعتدي على حقوقي |

340
00:19:45,010 --> 00:19:46,210
.... و الآن

341
00:19:46,280 --> 00:19:48,980
لقد قرأت تلك الرسائل

342
00:19:49,040 --> 00:19:51,770
و أعدت قراءتها

343
00:19:51,840 --> 00:19:54,430
... و الطريقة الوحيدة التي أنظر بها إلى هذا الأمر هي الآتي

344
00:19:54,500 --> 00:19:57,850
و كأن أحدهم قام بتفجير حجر الغاز في معتقل أوشفيتز

345
00:19:57,920 --> 00:19:59,950
و اصاب الدكتور ( مانغل ) عرضاً

346
00:20:00,020 --> 00:20:01,920
و قتل ضابط من وحدة شوتزشتافل

347
00:20:03,580 --> 00:20:10,450
و الآن قوات فافن إس إس هنا في مدينتنا
تحاول مطاردة

348
00:20:10,510 --> 00:20:11,960
و قتل هذا البطل

349
00:20:12,030 --> 00:20:14,730
و الآن جميعنا نعرف كيف
حكم التاريخ على قوات أس أس

350
00:20:14,790 --> 00:20:16,490
! نعم

351
00:20:16,560 --> 00:20:20,080
.. و نعرف كيف حكم على أولئك المقاومين

352
00:20:20,140 --> 00:20:21,800
و أولئك الذين لم يقاوموا

353
00:20:21,870 --> 00:20:23,150
هذا صحيح

354
00:20:23,220 --> 00:20:25,600
أنت محق -
... لذا -

355
00:20:25,670 --> 00:20:29,150
سنكون حذرين جداً

356
00:20:29,220 --> 00:20:31,950
و عقلانيين جداً

357
00:20:32,020 --> 00:20:36,610
لكن كونوا متأكدين أن هذا هو
ما تدربنا من أجله

358
00:20:36,680 --> 00:20:38,090
! نعم

359
00:20:38,160 --> 00:20:43,380
( إيريك رودولف ) قاوم لأنقاذ الأطفال
الأجنة من القتل الجماعي

360
00:20:43,440 --> 00:20:44,760
! نعم

361
00:20:44,820 --> 00:20:46,140
! و هو بحاجة مساعدتنا

362
00:20:46,210 --> 00:20:49,590
و سنساعده بالتأكيد

363
00:20:49,660 --> 00:20:55,390
ليعرف أطفالنا أننا كنا على الجانب
الصحيح من التاريخ

364
00:20:55,460 --> 00:20:57,250
! نعم

365
00:21:00,150 --> 00:21:01,980
! هيا ! هيا

366
00:21:04,260 --> 00:21:05,600
ماذا يجري ؟

367
00:21:05,670 --> 00:21:07,640
لا نعرف ما يجب علينا فعله يا سيدي
يرفض أن يسمح لنا بالتفتيش

368
00:21:07,710 --> 00:21:10,920
أو إظهار هويته -
ماذا ... هذا ؟ -

369
00:21:10,990 --> 00:21:12,990
جميعهم ، يرفضون فتح النوافذ حتى

370
00:21:13,060 --> 00:21:15,510
يستمرون بقول سيان الشيء مراراً و تكراراً

371
00:21:15,580 --> 00:21:20,170
و زميلي يقول أن هذا يحدث
عند نقطة التفتيش الأخرى أيضاً

372
00:21:20,240 --> 00:21:23,340
سيدي ؟ -
هل أتعرض للإعتقال أم هل أنا حرّ للذهاب ؟ -

373
00:21:23,340 --> 00:21:24,110
أيمكنك التنحي جانباً ؟

374
00:21:24,170 --> 00:21:29,180
لنتمكن من تفتيش سيارتك بأمان -
هل أتعرض للإعتقال أم هل أنا حرّ للذهاب ؟ -

375
00:21:29,250 --> 00:21:31,290
من طلب منك قول هذا ؟

376
00:21:38,950 --> 00:21:39,980
هل أنت من الميليشا ؟

377
00:21:40,050 --> 00:21:41,640
هل أنت أحد النظاميين ؟

378
00:21:41,710 --> 00:21:45,440
هل أتعرض للإعتقال أم هل أنا حرّ للذهاب ؟

379
00:21:45,510 --> 00:21:48,920
هل أتعرض للإعتقال أم هل أنا حرّ للذهاب ؟

380
00:21:48,990 --> 00:21:53,200
هل أتعرض للإعتقال أم هل أنا حرّ للذهاب ؟

381
00:21:53,270 --> 00:21:57,210
هل أتعرض للإعتقال أم هل أنا حرّ للذهاب ؟

382
00:21:57,280 --> 00:22:00,660
هل أتعرض للإعتقال أم هل أنا حرّ للذهاب ؟

383
00:22:03,660 --> 00:22:05,630
ماذا يفعل هو هنا ؟

384
00:22:05,700 --> 00:22:07,560
لا أعلم

385
00:22:07,630 --> 00:22:09,980
أتود منّا إبعاده عن هنا ؟

386
00:22:10,050 --> 00:22:12,810
يمكن أن يكون ( إيريك رودولف ) في
أي من هذه السيارات

387
00:22:12,880 --> 00:22:14,640
لا يمكننا السماح بعبور أي من السيارات

388
00:22:14,710 --> 00:22:16,260
أهذا مفهوم ؟ -
عُلم يا سيدي -

389
00:22:16,330 --> 00:22:18,190
إذن ماذا يجب علينا أن نفعل ؟

390
00:22:22,920 --> 00:22:25,510
أصعد يا سيدي ، حصلنا على معلومة
نحن نعرف أين ( إيريك رودولف )

391
00:22:25,580 --> 00:22:27,030
! هيا ، لنذهب ! لنذهب

392
00:22:27,100 --> 00:22:28,340
تولى موقعه

393
00:23:12,420 --> 00:23:15,040
! حقيبة ظهر -
! أحتموا -

394
00:23:17,360 --> 00:23:20,460
خبير القنابل ، قمّ بتأمين تلك الحقيبة

395
00:23:36,960 --> 00:23:37,960
آمنة

396
00:23:42,970 --> 00:23:44,590
اللعنة

397
00:23:45,660 --> 00:23:48,800
معلومة مزيفة أخرى

398
00:23:57,570 --> 00:23:59,230
هل أصيب أي أحد ؟

399
00:24:00,950 --> 00:24:03,440
! يمكنني رؤيته ! هيا ! هيا

400
00:24:06,370 --> 00:24:07,440
! أنطلقوا ، أنطلقوا

401
00:24:25,530 --> 00:24:27,290
! أنخفضوا ! أحتموا

402
00:24:30,880 --> 00:24:32,400
هنا الفريق الأحمر 1 ، أكرر

403
00:24:32,470 --> 00:24:35,750
! الفريق الأحمر 1 بحاجة للدعم ،فوراً

404
00:24:35,810 --> 00:24:37,640
نحن بحاجة للحماية فوراً !

405
00:24:58,420 --> 00:25:00,490
! أوقفوا إطلاق النار !أوقفوا إطلاق النار

406
00:25:00,560 --> 00:25:01,630
! أوقفوا إطلاق النار

407
00:25:01,700 --> 00:25:03,460
! تمهلوا -
! أوقفوا إطلاق النار -

408
00:25:03,530 --> 00:25:05,880
تعداد ! هل أصيب أحد ؟

409
00:25:05,950 --> 00:25:07,330
نحن بخير هنا

410
00:25:07,400 --> 00:25:09,920
فريق أحمر 2 بخير -
فريق أحمر 3 ، نحن بخير هنا -

411
00:25:09,990 --> 00:25:11,130
نحن بخير يا سيدي

412
00:25:13,230 --> 00:25:16,650
كانوا يطلقون النار فوق روؤسنا

413
00:25:16,720 --> 00:25:19,650
! كانوا يطلقون النار فوق روؤسنا بحق اللعنة

414
00:25:40,460 --> 00:25:44,050
ظننت أن جماعة " جيش الربّ " ليست موجودة

415
00:25:44,120 --> 00:25:46,540
لم تكنّ موجودة

416
00:25:48,370 --> 00:25:50,680
أنها موجودة بالتأكيد الآن

417
00:26:00,900 --> 00:26:04,010
نعم أنا ( جاك برينان )
أخبر المدير

418
00:26:04,070 --> 00:26:07,180
لدي بعض المستجدات لأبلغ عنها

419
00:26:07,250 --> 00:26:11,050
أود أن أهدي هذه الأغنية إلى بطل محلي

420
00:26:11,120 --> 00:26:13,010
أنت تعرفون من أعني -
! نعم -

421
00:26:13,080 --> 00:26:15,910
" تُدعى " أركض يا ( رودولف ) أركض

422
00:26:29,510 --> 00:26:32,140
♪ لم يقصد إيذاء أي أحد أبداً ♪

423
00:26:32,210 --> 00:26:34,520
♪ ما كان ليؤذي أي أحد ♪

424
00:26:34,590 --> 00:26:39,830
♪ لكن الربّ يعرف أن ( إيريك رودولف ) لم يرغب بموت ذلك الرجل ♪

425
00:26:39,900 --> 00:26:42,980
♪ لكنك لم يستطع الوقوف مكتوف الأيدي ♪

426
00:26:43,040 --> 00:26:45,560
♪ لأنه يعرف كل ما يفعلون ♪

427
00:26:45,630 --> 00:26:48,290
♪ لذا أوقف مصنع قتل الأطفال ذاك ♪

428
00:26:48,360 --> 00:26:51,710
♪ و صنع قنبلة منزلية ♪

429
00:26:51,780 --> 00:26:53,400
♪ ... و الآن يجب أن ♪

430
00:26:53,470 --> 00:26:54,540
♪ تركض يا ( رودولف ) ♪

431
00:26:54,610 --> 00:26:57,130
♪ أركض يا ( رودولف ) ، أركض♪

432
00:26:57,200 --> 00:27:01,550
♪ و إلا ستطلق عليك المباحث الفيدرالية النار بأسلحتهم ♪

433
00:27:01,620 --> 00:27:03,270
ليس هذه المرة

434
00:27:03,340 --> 00:27:05,620
♪ أنه بمثابة الفتى ( بيلي ) المعاصر ♪

435
00:27:05,690 --> 00:27:09,930
♪لذا يجدر بك أن تفعل ما فعله ♪

436
00:27:10,000 --> 00:27:12,210
♪ أركض يا ( رودولف ) ، أركض♪

437
00:27:12,280 --> 00:27:14,770
ماذا تفعل هنا ؟

438
00:27:14,840 --> 00:27:17,320
أنتظر طلبي

439
00:27:17,390 --> 00:27:19,670
و أحتسي الجعة

440
00:27:19,740 --> 00:27:22,290
هذه الحانة الوحيدة في البلدة ، صحيح ؟

441
00:27:22,360 --> 00:27:24,090
من المباحث على ما أعتقد ؟

442
00:27:25,500 --> 00:27:26,920
كلا

443
00:27:26,990 --> 00:27:29,990
مكتب الأسلحة و المتفجرات

444
00:27:30,060 --> 00:27:32,470
و ما الفرق ؟

445
00:27:32,540 --> 00:27:33,720
... حسناً

446
00:27:33,790 --> 00:27:37,440
يتعهدون كالأخوية و يرتدون أحذية بروغ

447
00:27:39,480 --> 00:27:42,520
أنا أرتدي جزمة و ألعب البولينغ

448
00:27:44,350 --> 00:27:46,800
هذا عادل يا سيد الأسلحة و المتفجرات

449
00:27:50,730 --> 00:27:51,840
سأخبرك بشيء

450
00:27:53,150 --> 00:27:54,530
هؤلاء الموجودين هنا ؟

451
00:27:54,600 --> 00:27:55,670
هؤلاء عائلتي

452
00:27:55,740 --> 00:27:57,770
أتفهم هذا ؟

453
00:27:57,840 --> 00:28:03,470
و الآن أفترض أن شخص ما سيقتحم
ديارك و يهدد عائلتك

454
00:28:03,540 --> 00:28:07,580
ماذا ستفعل حيال ذلك ؟

455
00:28:07,650 --> 00:28:12,130
أعتقد أن ذلك الشخص سيتعرف
على بندقيتي ذات الـ 12 عيار

456
00:28:12,200 --> 00:28:14,240
هذا صحيح

457
00:28:16,100 --> 00:28:18,800
... و لتكنّ على علم

458
00:28:18,860 --> 00:28:21,450
... عندما تسوء الأوضاع هنا

459
00:28:21,520 --> 00:28:24,660
لن ننظر إلى ما ترتديه من حذاء

460
00:28:28,150 --> 00:28:30,500
♪ و يبذل ما بوسعه للبقاء على قيد الحياة ♪

461
00:28:30,570 --> 00:28:32,880
♪ و يرتدي لباس التمويه في الكهف ♪

462
00:28:32,950 --> 00:28:36,810
أرى تلك الصورة
و اسمع الأغنية

463
00:28:36,880 --> 00:28:39,990
أتساءل ما تفكر به أنت عن كل هذا

464
00:28:42,650 --> 00:28:45,860
♪ و يفكر بلذة طهو والدته الآن بالتأكيد ♪

465
00:28:45,930 --> 00:28:49,000
أنا متأكد أنك تتساءل فعلاً

466
00:28:49,070 --> 00:28:52,040
العميل الفيدرالي سيأخذ طلبه سفري

467
00:28:52,100 --> 00:28:56,760
ما كنت لتحرم الرجل من الجعة ، أليس كذلك ؟

468
00:28:57,900 --> 00:29:01,110
سفري

469
00:29:17,440 --> 00:29:19,300
كيف حالك الليلة ؟ -
بحال جيدة -

470
00:29:19,370 --> 00:29:22,960
♪ يجب أن تركض يا ( رودولف ) ♪

471
00:29:23,030 --> 00:29:26,380
♪ أركض يا ( رودولف ) أركض ♪

472
00:29:26,450 --> 00:29:29,690
♪ و إلا ستطلق عليك المباحث الفيدرالية النار بأسلحتهم ♪

473
00:29:31,870 --> 00:29:33,660
يجب أن أقرّ لهم أنها لافتة

474
00:29:33,730 --> 00:29:35,110
نعم

475
00:29:35,180 --> 00:29:37,870
تذاع على المذياع بالفعل
ليل نهار

476
00:29:37,940 --> 00:29:39,420
كلا

477
00:29:43,710 --> 00:29:46,090
لا أفهم الأمر

478
00:29:46,160 --> 00:29:50,200
أنهم يعاملون هذا الرجل على أنه
صليبي قديس

479
00:29:52,440 --> 00:29:56,070
حسناً .. سأخبرك بشيء ما

480
00:29:56,130 --> 00:29:59,620
لا أعلم إن كان ( إيريك رودولف ) هو من يدعي حقاً

481
00:29:59,690 --> 00:30:01,930
لكنه سيطر على هؤلاء القوم

482
00:30:03,560 --> 00:30:08,970
... و إن قرروا التصرف فعلياً

483
00:30:09,040 --> 00:30:11,840
ستسوء الأحوال كثيراً و بسرعة

484
00:30:11,910 --> 00:30:14,220
ما الذي تتحدث عنه ؟

485
00:30:14,290 --> 00:30:18,160
أفراد الميليشا أولئك ؟ -
نعم ، النظاميين -

486
00:30:18,230 --> 00:30:20,880
... أنهم لا يعبثون فقط ، أعني

487
00:30:20,950 --> 00:30:23,580
لقد أطلقوا النار فوق روؤس المباحث اليوم

488
00:30:23,640 --> 00:30:26,920
لكن .. المرة القادمة سيطلقون النار ليقتلوهم

489
00:30:26,990 --> 00:30:29,130
و إلى أين سيؤول الوضع في هذه الحالة ؟

490
00:30:33,790 --> 00:30:35,550
سأصيغ لك الأمر بهذه الطريقة

491
00:30:35,620 --> 00:30:41,250
( جون غراي ) الكبير لديه صلات مع الميليشا
في جميع أنحاء المنطقة

492
00:30:41,320 --> 00:30:43,980
... و

493
00:30:44,040 --> 00:30:49,330
يا إلهي ، إن أردت شنّ حرب
" هنا في " أمريكا

494
00:30:49,390 --> 00:30:52,400
( جون ) الكبير هو الرجل المنشود لفعل ذلك

495
00:31:19,530 --> 00:31:26,120
سلبية هذه العملية بأكملها تثير أشمئزازي

496
00:31:26,190 --> 00:31:28,920
سمحتم للمحتجز بتحديد منطقتكم

497
00:31:28,990 --> 00:31:32,440
الطرق و كل أوجه هذا البحث

498
00:31:32,510 --> 00:31:34,130
لكن أكثر من هذا

499
00:31:34,200 --> 00:31:36,410
... ما يثير إشمئزازي هو

500
00:31:36,480 --> 00:31:38,580
! ضعفكم

501
00:31:40,650 --> 00:31:44,070
هذه المواجهة لم تقع عشوائياً

502
00:31:44,140 --> 00:31:47,760
هذه نتيجة سلسلة من الإخفاقات

503
00:31:47,830 --> 00:31:50,660
إخفاقات أنتم شاركتم بحدوثها

504
00:31:50,730 --> 00:31:52,560
عندما سمحتم بعبور الحواجز
من قبل السيارات

505
00:31:52,630 --> 00:31:54,150
بدون إعتقال السائقين

506
00:31:54,220 --> 00:31:57,390
و إحتجاز السيارات

507
00:31:57,460 --> 00:32:00,290
عندما سمحتم بتعليق لافتات لدعم الهارب

508
00:32:00,360 --> 00:32:02,360
و لم تطرقوا أبوابهم الواحد تلو الآخر

509
00:32:02,430 --> 00:32:07,540
عندما تسمحون لجماعة ميليشا معروفة بالتحرك بحصانة

510
00:32:07,610 --> 00:32:09,820
داخل منطقة بحث عن هارب

511
00:32:09,890 --> 00:32:12,580
و لم تفعلوا أي شيء

512
00:32:12,650 --> 00:32:15,200
... و عندما تعرضتم لأطلاق نار من قبل الجماعة نفسها

513
00:32:17,140 --> 00:32:18,970
و أول ما تبادر لكم

514
00:32:19,040 --> 00:32:21,070
هو الإتصال بـ " بابا " لأنقاذكم

515
00:32:21,140 --> 00:32:25,590
بدلاً عن التصدي بالمثل مباشرة

516
00:32:25,660 --> 00:32:29,840
كل من هذه التصرفات هو عبارة عن إختبار

517
00:32:29,910 --> 00:32:34,330
و لقد فشلتم بكل هذه الإختبارات بأنتظام

518
00:32:34,400 --> 00:32:38,920
و تم إذاعة كل واحد من هذه الإخفاقات حول العالم

519
00:32:38,990 --> 00:32:43,030
و كل هذه الإخفاقات لا تنعكس على أنفسكم فحسب

520
00:32:43,090 --> 00:32:46,480
لكن على المباحث الفيدرالية بأكملها

521
00:32:48,480 --> 00:32:50,480
أريد منكم التفكير بشأن هذا

522
00:33:04,490 --> 00:33:07,050
أكره الصراخ في وجه قومي

523
00:33:07,120 --> 00:33:08,740
... و ما أكره أكثر حتى

524
00:33:11,160 --> 00:33:14,300
هو أن وضعتني في موقف
حيث لم يكنّ لدي خيار آخر

525
00:33:19,410 --> 00:33:21,960
قلت ذات مرة أن السمكة تتعفن من رأسها أولاً

526
00:33:22,030 --> 00:33:23,890
و هذا صحيح

527
00:33:23,960 --> 00:33:26,170
هذه عمليتي و تحت قيادتي أنا

528
00:33:26,240 --> 00:33:27,830
أنا أتحمل كامل المسؤولية

529
00:33:27,900 --> 00:33:31,760
هذه الإخفاقات كانت نتيجة فشل قيادتي

530
00:33:31,830 --> 00:33:34,350
لكن يمكنني إدارة الدفة يا سيدي

531
00:33:34,420 --> 00:33:35,940
أعلم من المسؤول عن إطلاق النار

532
00:33:36,010 --> 00:33:39,460
و أعلم ما يجب أن تكون خطوتنا التالية بالضبط

533
00:33:39,530 --> 00:33:41,150
( جون غراي ) الكبير

534
00:33:41,220 --> 00:33:43,600
قائد جماعة ميليشا معروفة
" تُدعى " النظاميين

535
00:33:43,670 --> 00:33:48,640
إن قمنا بأعتقاله ، مقاومة المباحث
ستكون بدون قيادة و ستنهار

536
00:33:48,710 --> 00:33:50,370
نقطع رأس الأفعى

537
00:33:50,440 --> 00:33:53,130
و لماذا لم تفعل هذا بالفعل ؟

538
00:33:53,200 --> 00:33:55,960
أنا بحاجة لقوات فعلية

539
00:33:56,030 --> 00:33:58,450
لا يمكنني أن أطرق باب ( جون ) فحسب

540
00:33:58,510 --> 00:34:01,170
بلّ يجب أن نهدمه ، بقوة و بسرعة

541
00:34:01,240 --> 00:34:03,380
أنا بحاجة لفريق إقتحام مختص بالعمليات الليلية

542
00:34:03,450 --> 00:34:05,870
و الدعم الذي يرافقها

543
00:34:05,940 --> 00:34:07,730
أحضر لي الفريق الذي أحتاجه

544
00:34:07,800 --> 00:34:09,870
و سيظهر ( جون ) مُعتقل
في نشرة الأنباء المسائية

545
00:34:09,940 --> 00:34:11,150
بحلول نهاية هذا الأسبوع

546
00:34:11,220 --> 00:34:13,810
هذا هو ( برينان ) الذي كنت أنتظره

547
00:34:13,870 --> 00:34:17,430
أنت تتحلى بالوفاء و الذكاء

548
00:34:17,500 --> 00:34:21,230
لكنك بحاجة لأستعادة غريزة القتل
إن كنت تريد الوصول إلى القمة

549
00:34:21,300 --> 00:34:23,820
القرش تحت هذه البدلة

550
00:34:23,880 --> 00:34:26,960
حاضر يا سيدي

551
00:34:27,030 --> 00:34:29,370
لن أمنحك فرق مداهمة

552
00:34:29,440 --> 00:34:31,130
بلّ جيش بأكمله

553
00:34:31,200 --> 00:34:32,720
مركبات همفي مدرعة

554
00:34:32,790 --> 00:34:35,690
مروحيات ، جميع القوى و المعدات التي تحتاجها

555
00:34:35,760 --> 00:34:39,040
و سأبني لك قاعدة لتمركز كل هذا

556
00:34:39,110 --> 00:34:41,320
سنستولي على هذه المدينة

557
00:34:41,380 --> 00:34:44,220
و سنثبت لهؤلاء القوم من المسؤول حقاً

558
00:34:44,280 --> 00:34:46,560
أقدر هذا يا سيدي

559
00:34:46,630 --> 00:34:49,120
.... الأمر فقط

560
00:34:49,190 --> 00:34:51,640
نحن نتخطى حدود رفيعة هنا

561
00:34:51,710 --> 00:34:54,430
بالرغم من الأحداث المؤخرة
نعتقد أن أقلية قليلة

562
00:34:54,500 --> 00:34:56,950
من الناس تفكر بمساعدة (رودولف )

563
00:34:57,020 --> 00:34:59,820
أو معارضة المباحث

564
00:34:59,890 --> 00:35:02,340
أخشى أن بناء قاعدة هنا

565
00:35:02,410 --> 00:35:05,100
سينفر جميع سكان نانتاهالا

566
00:35:06,240 --> 00:35:08,170
أجلس

567
00:35:11,930 --> 00:35:14,800
هذا ما يتطلبه أن تكون عميل فيدرالي

568
00:35:14,870 --> 00:35:17,210
أنت وحدك بالكامل

569
00:35:17,280 --> 00:35:20,320
السكان المحليين .. ليسوا حلفائك
و لن يكونوا كذلك أبداً

570
00:35:20,390 --> 00:35:23,150
إن هرب ( إيريك رودولف )
قام بالتفجير مرة أخرى

571
00:35:23,220 --> 00:35:26,770
يهرب إلى " تينيسي " أو " كينتاكي " و يقتل
العشرات الآخرين من الشرطة ؟

572
00:35:26,840 --> 00:35:29,190
أتعرف ماذا سيدور في ذهن المأمور المحلي هنا ؟

573
00:35:29,260 --> 00:35:31,780
" ليست مدينتي ، إذن ليست مشكلتي "

574
00:35:31,850 --> 00:35:33,920
نعم

575
00:35:33,990 --> 00:35:37,300
لكن لا يمكننا نحن قول هذا أبداً

576
00:35:37,370 --> 00:35:40,690
إن تخليت عن حذرك ولو لدقيقة واحدة

577
00:35:40,750 --> 00:35:43,240
( إيريك ) سيهرب في صندوق سيارة ما

578
00:35:43,310 --> 00:35:45,210
و يهرب لقتل المزيد من الناس

579
00:35:45,280 --> 00:35:48,040
سيكون دمهم على عاتقك أنت ، على عاتقنا نحن

580
00:35:48,110 --> 00:35:50,830
و لن تتخلص من هذا أبداً

581
00:35:52,970 --> 00:35:56,180
نحن لا نستجيب لبعض المحليين

582
00:35:56,250 --> 00:35:58,770
نحن نستجيب لحماية الأمة

583
00:35:58,840 --> 00:36:00,880
الشعب الأمريكي

584
00:36:00,950 --> 00:36:03,360
لهذا يمكنني مسامحة بعض الأخطاء

585
00:36:03,430 --> 00:36:06,880
أتعلم ؟ لا أحد سيقوم بالأمر
بالشكل الصحيح منذ المرة الأولى

586
00:36:06,950 --> 00:36:09,960
ما لا يمكنني مسامحته هو الضعف

587
00:36:11,370 --> 00:36:12,890
ليس في هذه المنظمة

588
00:36:12,960 --> 00:36:14,790
مع هذه المسؤوليات على عاتقنا

589
00:36:16,690 --> 00:36:20,480
ففي نهاية اليوم ، من الأفضل أن
تكون قوياً و مخطئاً

590
00:36:20,550 --> 00:36:22,930
على أن تكون ضعيف و محق

591
00:36:32,460 --> 00:36:35,880
| قاعدة برافو - مورفي ، كارولاينا الشمالية |

592
00:36:35,880 --> 00:36:38,260
لقد حصلت على مفاتيح اللامبورغيني للتو

593
00:36:38,330 --> 00:36:40,430
آمل أنك تجيد قيادتها

594
00:36:58,000 --> 00:36:59,900
أعلم لماذا لم يتبنى ( رودولف ) مسؤولية تفجير المئوية

595
00:36:59,970 --> 00:37:02,560
و أعلم كيف يمكننا إيجاده

596
00:37:02,630 --> 00:37:04,220
أيمكنك أن تنصت إليّ ؟

597
00:37:04,290 --> 00:37:09,190
بعد 10 دقائق سننهي هذه الحرب بعملية واحدة -
المعذرة -

598
00:37:09,260 --> 00:37:10,840
أيمكننا التحدث للحظة ؟

599
00:37:10,910 --> 00:37:13,330
بعد تسع دقائق -
دقيقة فقط -

600
00:37:14,570 --> 00:37:19,060
لقد سألتني من قبل لماذا لم يتفاخر
بفضل تفجير الأولمبيات ؟

601
00:37:19,130 --> 00:37:20,300
هذا هو السبب

602
00:37:20,370 --> 00:37:25,030
لأن تفجير متنزه الأولمبيات يظهر
حقيقة ( إيريك رودولف ) على ما هو عليه

603
00:37:25,100 --> 00:37:27,410
كان هناك أطفال في المتنزه يا رجل

604
00:37:27,480 --> 00:37:31,490
الرجل الذي فجر متنزه الأولمبيات
لم يكنّ مناصر للحياة ، بلّ كان شريراً

605
00:37:31,550 --> 00:37:33,450
و الجميع يعرف هذا -
حسناً ، حسناً -

606
00:37:33,520 --> 00:37:35,420
لنفترض أن ( إيريك ) مسؤول عن تفجير المئوية

607
00:37:35,490 --> 00:37:37,220

لم يفعل ، لكن لنفترض فقط

608
00:37:37,280 --> 00:37:38,420
لا يزال لا يهم

609
00:37:38,490 --> 00:37:40,180
هذا لا ينفعني بالإمساك بهذا الرجل

610
00:37:40,250 --> 00:37:41,940
بلى يفعل

611
00:37:42,010 --> 00:37:46,400
إن أخبرت ( جون ) الكبير بالحقائق
سينصت إليك

612
00:37:46,470 --> 00:37:49,680
و لن يحمي الرجل الذي قام بتفجير المئوية

613
00:37:49,750 --> 00:37:53,750
أتعتقد أن الرجال الذين أطلقوا النار عليّ و على قومي
برشاشات يكترثون بشأن الحقائق ؟

614
00:37:53,820 --> 00:37:57,270
لقد تحدثت إلى الرجل للتو
بحقك يا رجل

615
00:37:57,340 --> 00:37:58,650
ماذا كنت ستفعل ؟

616
00:37:58,720 --> 00:38:03,830
بالقانون أو بدونه ، إن هاجمك أحدهم
أنت و قومك بشدة و فعل ما فعلت أنت بهم

617
00:38:03,900 --> 00:38:06,380
أنه يريد فعل الصواب فحسب
مثلك تماماً

618
00:38:06,450 --> 00:38:09,040
و إن أخبرت ( جون ) الكبير بالحقيقة

619
00:38:09,110 --> 00:38:11,700
و بعض التواضع

620
00:38:11,770 --> 00:38:15,560
هو و رجاله .. سيغيرون رأيهم
و سيمسكون بـ ( إيريك رودولف ) لك

621
00:38:15,630 --> 00:38:17,320
هناك مشكلتان ، الأولى

622
00:38:17,390 --> 00:38:18,950
( ريتشارد جول ) قام بتفجير الأولمبيات

623
00:38:19,020 --> 00:38:20,880
و الثانية .. ( جون ) الكبير
لن ينجو الليلة

624
00:38:20,950 --> 00:38:22,810
لدي الموارد المطلوبة و سأقوم بالعملية

625
00:38:22,880 --> 00:38:24,230
كلا ، أنصت .. أنصت

626
00:38:24,300 --> 00:38:26,710
... أنصت

627
00:38:26,780 --> 00:38:29,410
أعلم أنك محقق بارع

628
00:38:29,470 --> 00:38:31,130
و عميل بارع

629
00:38:31,200 --> 00:38:32,890
و أعلم أنك في موقف عصيب

630
00:38:32,960 --> 00:38:35,960
لن يثمر عنه أي فوز لأي أحد
و أعلم أنك تتعرض لضغط هائل

631
00:38:36,030 --> 00:38:37,410
أعلم هذا

632
00:38:37,480 --> 00:38:40,170
لكن أعلم أيضاً أن الحقيقة تبقى الحقيقة

633
00:38:40,240 --> 00:38:42,210
سواء تقبلنا الأمر أم لا

634
00:38:42,280 --> 00:38:47,110
و أنت تعرف أن كل ما لديك
ضدّ ( ريتشارد جول ) بمثابة قشرة

635
00:38:47,180 --> 00:38:49,460
يبدو جيداً في الوثائق
لكنها ليست أدلة دامغة

636
00:38:49,530 --> 00:38:53,080
و عاجلاً أم آجلاً ستتساقط هذه القشرة عنك

637
00:38:53,150 --> 00:38:54,400
و ثم ماذا سيحدث ؟

638
00:38:54,470 --> 00:38:57,850
تحدث إليه ، تحدث إلى ( جون ) الكبير

639
00:38:57,920 --> 00:38:59,230
هذه هي الخطوة الصحيحة

640
00:38:59,300 --> 00:39:00,440
أنا أؤكد لك

641
00:39:00,510 --> 00:39:03,300
هذه هي الخطوة الصحيحة

642
00:39:03,370 --> 00:39:05,230
أنها خطوة ضعيفة

643
00:39:05,300 --> 00:39:07,240
و لا يمكننا تحمل عواقب الضعف الآن

644
00:39:07,310 --> 00:39:09,830
... بالإضافة إلى هذا

645
00:39:09,890 --> 00:39:13,550
فات الأوان -
كل شيء جاهز -

646
00:39:13,620 --> 00:39:15,350
حان موعد الإنطلاق

647
00:39:16,940 --> 00:39:18,770
حظاً موفقاً

648
00:39:18,830 --> 00:39:21,490
توخوا الحذر

649
00:39:27,460 --> 00:39:28,910
أردت مقابلتي ؟

650
00:39:28,980 --> 00:39:31,230
الرجل المنشود ، المأمور في مقاطعة شيروكي

651
00:39:31,290 --> 00:39:34,950
لديه نفس حقوق إدارة حماية الحياة البرية  ، صحيح ؟

652
00:39:35,020 --> 00:39:37,200
جميع الحقوق و الإمتيازات -
و مفتش الحياة البرية لا يحتاج لمذكرة -

653
00:39:37,270 --> 00:39:40,680
لتفتيش أي ملكية ، صحيح ؟

654
00:39:40,750 --> 00:39:42,620
هذا صحيح -
جيد -

655
00:39:42,690 --> 00:39:44,340
ستبقى داخل المركبة

656
00:39:44,410 --> 00:39:46,030
و سنكون بمثابة نائبيك

657
00:39:46,100 --> 00:39:47,210
و سأشرح لك أثناء الطريق

658
00:39:47,280 --> 00:39:49,110
أثناء الطريق إلى أين ؟

659
00:40:38,260 --> 00:40:40,120
اللعنة

660
00:40:42,880 --> 00:40:45,470
سيدي

661
00:40:47,130 --> 00:40:48,510
تباً

662
00:40:48,580 --> 00:40:51,480
يجب أن ترى هذا

663
00:40:51,550 --> 00:40:53,480
هذه عبارة " تباً لكم " صريحة برأيي

664
00:40:53,480 --> 00:40:55,550
| خذوا راحتكم أيها المباحث الفيدرالية |

665
00:40:57,240 --> 00:40:59,560
قدّ تودون رؤية هذا

666
00:41:11,220 --> 00:41:16,260
يبدو أنهم أخذوا جميع موارد الإختباء قبل أن يختفوا

667
00:41:16,330 --> 00:41:18,640
تباً

668
00:41:27,480 --> 00:41:30,410
أتسمع هذا ؟

669
00:41:30,480 --> 00:41:33,450
" هذه أغنية " ذا ميستي غلين

670
00:41:33,520 --> 00:41:36,560
أغنية تمرد قديمة

671
00:41:36,630 --> 00:41:39,110
متمردي الحرب الأهلية ؟

672
00:41:39,180 --> 00:41:42,460
كلا ، قبل ذلك

673
00:41:42,530 --> 00:41:45,810
السكان هنا لديهم ذكريات على مدى بعيد

674
00:41:45,880 --> 00:41:51,500
لقد هاجمهم الدخلاء منذ قبل 300 عام

675
00:41:56,750 --> 00:42:00,310
... عزف مزمار القربة هذا يعني 

676
00:42:00,370 --> 00:42:04,550
" تجاهل تاريخنا على مسؤوليتك الخاصة "

677
00:42:10,660 --> 00:42:11,870
... تعني

678
00:42:11,940 --> 00:42:14,600
" نحن نملك هذه التلال "

679
00:42:32,730 --> 00:42:39,490
| أدعوا من أجل ( إيريك رودولف ) |

680
00:42:45,590 --> 00:42:49,150
( تيموثي ) أغسل أسنانك و أتلوا صلاتك ، حسناً ؟

681
00:42:49,220 --> 00:42:51,050
حسناً -
أحبك يا صديقي -

682
00:42:51,120 --> 00:42:52,150
حسناً

683
00:42:52,220 --> 00:42:55,120
هل أنت جاهزة ؟ لديكم كل شيء ؟

684
00:42:55,190 --> 00:42:58,610
لدي كل ما أحتاجه هنا

685
00:43:01,920 --> 00:43:03,540
توخى الحذر

686
00:43:03,610 --> 00:43:07,060
سأفعل

687
00:43:14,030 --> 00:43:16,110
أستلموا المناوبة الأولى

688
00:43:16,170 --> 00:43:18,070
لدي عمل لأنجزه

689
00:44:18,590 --> 00:45:31,160
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

