﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:19,870
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:33,890 --> 00:00:36,030
! ( نوكس ) 

3
00:00:38,480 --> 00:00:39,900
هل أنتِ موجودة ؟ 

4
00:03:14,420 --> 00:03:18,920
| الـمـطـاردة |
ألعاب مميتة
الموسم الـ 2 ــ  الحلقة 7 بعنوان
" ( إيريك ) "

5
00:03:18,920 --> 00:03:20,230
( ريتشارد ) ؟ 

6
00:03:21,510 --> 00:03:23,370
( ريتشارد ) ، أنا ( دون شيبيرد ) 

7
00:03:23,440 --> 00:03:26,550
" أنا منتج في برنامج " 60 دقيقة 

8
00:03:26,620 --> 00:03:28,200
نعم ، حسناً ما رأيك أن ترحل من هنا 

9
00:03:28,270 --> 00:03:29,620
ليس لدي ما أقوله لك 

10
00:03:29,690 --> 00:03:32,350
أنصت ، لقد شاهدت مؤتمرك الصحفي 

11
00:03:32,410 --> 00:03:34,420
و قرأت ما كتبه محاميك 

12
00:03:36,900 --> 00:03:38,520
( ريتشارد ) ، أتسمعني ؟

13
00:03:38,590 --> 00:03:41,040
أريد التحدث إليك حقاً 

14
00:03:41,110 --> 00:03:43,010
حسناً ، أنا لا أريد التحدث إليك 

15
00:03:43,080 --> 00:03:44,250
لقد سمعت كل شيء من قبل يا سيد 

16
00:03:44,320 --> 00:03:46,740
 أنت مجرد صحفي كاذب آخر مثل البقية 

17
00:03:46,810 --> 00:03:49,020
أنت لا تكترث بشأني ، شكراً 

18
00:03:49,090 --> 00:03:51,470
لا ألومك كونك تعتقد هذا 

19
00:03:51,540 --> 00:03:53,090
أنا كنت لأعتقد ذلك إن كنت محلك أيضاً 

20
00:03:53,160 --> 00:03:54,920
لكننا برنامج 60 دقيقة 

21
00:03:54,990 --> 00:03:56,270
نحن لا نهتم بأعداد المشاهدات 

22
00:03:56,330 --> 00:03:58,470
و لا نعتمد الحماس الإعلامي 

23
00:03:58,540 --> 00:04:01,480
نحن نسعى لأكتشاف الحقيقة فحسب 

24
00:04:01,550 --> 00:04:03,340
بكل بساطة 

25
00:04:05,790 --> 00:04:08,900
حقاً ؟ و ماذا تعتقد أنه الحقيقة ؟ 

26
00:04:08,970 --> 00:04:10,900
لا أعلم 

27
00:04:10,970 --> 00:04:13,700
لكنني أريد إكتشاف ذلك بالتأكيد 

28
00:04:13,770 --> 00:04:16,730
ألا تعتقد أنه يجدر بك أن تنصت إلينا 
 على الأقل ؟ 

29
00:05:12,270 --> 00:05:14,210
يمكنك الخروج الآن 

30
00:05:14,270 --> 00:05:16,520
أنا وحدي و لم يتبعني أحد 

31
00:05:19,870 --> 00:05:21,970
الحمد للرب 

32
00:05:22,040 --> 00:05:24,320
أنا أفعل حقاً 
 أشكر الرب لوجودك 

33
00:05:24,390 --> 00:05:25,460
يمكنك أخذ هذه 

34
00:05:25,530 --> 00:05:27,560
طعام و مؤن

35
00:05:33,220 --> 00:05:35,360
يا رجل ، لقد كنت جائعاً جداً 

36
00:05:41,580 --> 00:05:45,480
لا أنكف أفكر أن سترسل المباحث الفيدرالية 

37
00:05:45,550 --> 00:05:48,200
سيكون هناك الكثير من الضباط الخائفين ذلك اليوم ، صحيح ؟ 

38
00:05:48,270 --> 00:05:50,210
حسناً ، لقد أثبتنا لهم من يسيطر 
 على هذه الغابات 

39
00:05:50,280 --> 00:05:51,730
و ليس المباحث بالتأكيد 

40
00:05:51,790 --> 00:05:53,140
كلا 

41
00:05:54,730 --> 00:05:56,630
... لكن ،أتعلم أنا 

42
00:05:56,700 --> 00:05:58,700
أرى مروحية المباحث 

43
00:05:58,770 --> 00:06:00,980
و تحول على إرتفاع منخفض حقاً 

44
00:06:01,050 --> 00:06:03,010
و كأن الرسالة لم تصلهم 

45
00:06:03,080 --> 00:06:05,810
 إن كان لدينا خرطوش بعيار 30-06 و الكثير 
 من الذخيرة 

46
00:06:05,880 --> 00:06:08,190
أراهنك على أنه يمكننا إسقاط تلك المروحية 

47
00:06:08,260 --> 00:06:09,850
... أنصت 

48
00:06:09,920 --> 00:06:12,130
أولئك الناس الذي يكدحون في الجبال 

49
00:06:12,190 --> 00:06:14,890
و يعيشون بما موجود ؟ 

50
00:06:14,960 --> 00:06:16,990
أنهم عائلتي 

51
00:06:17,060 --> 00:06:19,270
و سأقاتل من أجلهم إن لزم الأمر 

52
00:06:19,340 --> 00:06:21,000
لأن لا أحد آخر سيفعل - 
 آمين - 

53
00:06:21,070 --> 00:06:23,240
حسناً ، إسقاط مروحية المباحث ؟ 

54
00:06:23,310 --> 00:06:25,520
هذا سيتسبب بمقتل عائلتي 

55
00:06:25,590 --> 00:06:27,930
و لن أسمح بذلك 

56
00:06:28,000 --> 00:06:29,380
أتفهمني ؟ 

57
00:06:29,450 --> 00:06:31,420
كلا .. أنت محق 

58
00:06:31,490 --> 00:06:32,940
شكراً 

59
00:06:33,010 --> 00:06:35,080
لا تقتل 

60
00:06:35,150 --> 00:06:36,250
أنا أؤمن بهذا 

61
00:06:36,320 --> 00:06:39,360
بالرغم من أنني أنقذت مئات الأطفال 

62
00:06:39,430 --> 00:06:43,260
" لا زلت أعاني من كوابيس بشأن ذلك الشرطي في " آلاباما 

63
00:06:43,330 --> 00:06:45,540
و لا أريد المزيد من الدم ليثقل كاهلي 

64
00:06:45,610 --> 00:06:49,780
أنا .. ليس لدي بندقية حتى 

65
00:06:49,850 --> 00:06:52,130
قدّ أتحدث بثقة لكنني مجرد هدف أعزل 

66
00:06:54,060 --> 00:06:56,000
... و لهذا 

67
00:06:56,070 --> 00:06:59,410
طلبت خريطة مواقع المباحث الفيدرالية تلك 

68
00:06:59,480 --> 00:07:02,180
 يجب أن أعرف أين يكونون و في أي وقت 
 لأتمكن من تفاديهم 

69
00:07:07,560 --> 00:07:09,150
حسناً ، لنلقي نظرة 

70
00:07:13,600 --> 00:07:15,460
أمسك بهذا الطرف 

71
00:07:15,530 --> 00:07:19,260
و الآن ... قاعدة المباحث الفيدرالية هنا 

72
00:07:19,330 --> 00:07:21,470
و إنها كبيرة - 
 حسناً - 

73
00:07:21,540 --> 00:07:26,720
و النظاميين يتحكمون بشكل أساسي 
 بالمحيط الداخلي للغابة 

74
00:07:26,790 --> 00:07:27,990
إما المباحث ؟ 

75
00:07:28,060 --> 00:07:30,790
 أنهم يطوقون المحيط بأكمله 
 لذا لا يمكنك الهرب 

76
00:07:30,860 --> 00:07:32,550
و سيحضرون جيش 

77
00:07:32,620 --> 00:07:34,480
لذا يجب أن تكون حذراً جداً 

78
00:07:34,550 --> 00:07:37,110
حتى يمكنني تنفيذ عملية إستخراجك 

79
00:07:38,450 --> 00:07:40,520
أي إستخراج ؟ 

80
00:07:40,590 --> 00:07:42,840
حسناً ، لا زلنا في طور التخطيط 

81
00:07:42,910 --> 00:07:45,460
لكنني أعمل على نقلك خلال نقاط المباحث 

82
00:07:45,530 --> 00:07:48,880
و خارج هذه الغابات بآمان 

83
00:07:50,120 --> 00:07:53,160
أفضل شيء في صالح هذا المجتمع 

84
00:07:53,230 --> 00:07:56,610
هو أن تختفي بهدوء 

85
00:07:56,680 --> 00:08:02,440
و هكذا يمكن للناس العودة لعيش حيواتهم الطبيعية الهادئة 
 ... أما أنت 

86
00:08:02,510 --> 00:08:04,420
يمكنك أن تعود لمزاولة إنقاذ الأطفال 

87
00:08:06,270 --> 00:08:08,690
و الجميع يفوز 

88
00:08:10,420 --> 00:08:12,380
... و الآن ، مهمتك 

89
00:08:12,450 --> 00:08:15,110
هي البقاء بعيداً 

90
00:08:15,180 --> 00:08:17,320
إن رأيت دورية مباحث حتى 

91
00:08:17,390 --> 00:08:19,630
إذن ستكون قدّ فشلت 

92
00:08:19,700 --> 00:08:20,840
أفهمتني ؟ 

93
00:08:20,910 --> 00:08:24,120
نعم يا سيدي 
 بوضوح 

94
00:08:24,190 --> 00:08:26,050
حسناً 

95
00:08:32,610 --> 00:08:34,300
شكراً لك 

96
00:08:34,370 --> 00:08:36,650
توخى الحذر 

97
00:10:12,920 --> 00:10:14,680
أفتح البوابة 

98
00:10:42,670 --> 00:10:45,090
حسناً ، إلى ماذا توصلنا ؟ 

99
00:10:45,160 --> 00:10:47,060
سيدي ، الآن بما أن لدينا العتاد 

100
00:10:47,120 --> 00:10:49,370
 الخطة هي أن نبدأ بالعودة إلى الغابة 

101
00:10:49,440 --> 00:10:51,130
و ننشئ مراكز علميات ثانوية 

102
00:10:51,200 --> 00:10:53,890
و نستعيد الغابة هكتار تلو الآخر 

103
00:10:53,960 --> 00:10:57,130
و إن قاومت الميليشا ، نتصدى لهم بشدة 

104
00:10:57,200 --> 00:10:58,410
و نطاردهم إلى أعماق الغابة 

105
00:10:58,480 --> 00:11:02,070
 نتوقع أن تتركز الميليشا في مقر النظاميين المحصن 

106
00:11:02,140 --> 00:11:03,350
حالما نحدد موقع المقر 

107
00:11:03,420 --> 00:11:04,760
سنحاصرهم و نرغمهم على الخروج 

108
00:11:04,830 --> 00:11:07,630
 حسناً أخبروني إن كنت مخطئاً 
 ... لكن هذه الخطة 

109
00:11:07,700 --> 00:11:11,080
الإستيلاء على الغابة هكتار تلو الآخر 

110
00:11:11,150 --> 00:11:13,600
يبدو أن هذا سيؤدي إلى حرب طويلة الأمد فحسب 

111
00:11:13,670 --> 00:11:17,330
 بصراحة يا سيدي ، أنت في حرب 
 ضدّ الميليشا بالفعل 

112
00:11:17,400 --> 00:11:19,430
هذه خطة لنفوز الحرب

113
00:11:19,500 --> 00:11:22,540
إن كان ( جون غراي ) في مقر محصن 

114
00:11:22,610 --> 00:11:24,200
و وقع حصار 

115
00:11:24,260 --> 00:11:26,720
كيف سينتهي الأمر بنتيجة مغايرة عن 
 حادثة " واكو " ؟ 

116
00:11:26,780 --> 00:11:28,510
دعوني أفكر بالأمر 

117
00:11:28,580 --> 00:11:30,200
عُلم 

118
00:11:36,280 --> 00:11:38,660
شنّ حرب ضد مواطنين أمريكيين 

119
00:11:38,730 --> 00:11:42,010
لم تكنّ لهم علاقة بتفجيرات ( رودولف ) ؟ 

120
00:11:42,080 --> 00:11:43,970
لم أنضم إلى المباحث من أجل فعل هذا 

121
00:11:44,040 --> 00:11:46,490
إن كان لديك خطة أفضل 
 كلي آذان صاغية 

122
00:11:46,560 --> 00:11:52,810
لكن كلانا نعلم أن ( لوي فري ) لم يرسل 
 جيش بأكمله كي لا تستخدمه 

123
00:12:41,620 --> 00:12:43,070
تعالي 

124
00:12:43,140 --> 00:12:45,590
تعالي .. تعالي 

125
00:13:16,690 --> 00:13:17,830
تباً 

126
00:13:19,070 --> 00:13:22,040
... تباً 

127
00:13:25,830 --> 00:13:27,910
أتود المساعدة ؟ 

128
00:13:29,420 --> 00:13:31,670
أنا ممتن - 
 تسُرني المساعدة - 

129
00:13:34,950 --> 00:13:37,020
أتعيش هنا بمفردك ؟ 

130
00:13:37,090 --> 00:13:39,090
... تقريباً 

131
00:13:39,160 --> 00:13:41,370
أنا و شقيقي فحسب 

132
00:13:58,730 --> 00:14:00,700
أنت منعزل هنا ، صحيح ؟ 

133
00:14:00,770 --> 00:14:03,320
نعم ، أحب الوضع هكذا 

134
00:14:03,390 --> 00:14:05,390
نعم ، و أنا أيضاً

135
00:14:08,290 --> 00:14:09,740
تفضل 

136
00:14:13,260 --> 00:14:15,260
نعم .. بعض الناس يأتون 
 إلى هنا من نيويورك 

137
00:14:15,330 --> 00:14:18,610
ليتمتعوا ببعض السكينة 
 و ثم يعودون بعد أسبوع 

138
00:14:18,680 --> 00:14:20,270
أغبى شيء سمعت به قطّ 

139
00:14:22,620 --> 00:14:24,790
هل بنيتها بنفسك ؟ 

140
00:14:24,860 --> 00:14:26,790
بلى يا سيد 

141
00:14:26,860 --> 00:14:29,790
دراجة نانتاهالا 

142
00:14:29,860 --> 00:14:31,350
هل تعمل ؟

143
00:14:31,420 --> 00:14:32,760
بلى يا سيد 

144
00:14:32,830 --> 00:14:35,560
بعض الناس لديهم سيارة شيفي طراز57

145
00:14:35,630 --> 00:14:37,490
أنا لدي شيفي بـ 57 دولار 

146
00:14:55,790 --> 00:14:57,650
ما خطبه ؟

147
00:15:00,480 --> 00:15:02,480
مصاب بالسرطان 

148
00:15:02,550 --> 00:15:04,450
شقيقي ( غاثري ) 

149
00:15:20,120 --> 00:15:22,230
هل أنت مصاب بالسرطان ؟

150
00:15:26,920 --> 00:15:29,100
نعم .. أبي توفى جراء السرطان 

151
00:15:34,310 --> 00:15:36,450
ما هذه الحبوب ؟ 

152
00:15:41,870 --> 00:15:44,210
هل تنفعك ؟ 

153
00:15:44,280 --> 00:15:46,080
... لا 

154
00:15:46,150 --> 00:15:48,220
كلا ، بالطبع لا 

155
00:15:50,120 --> 00:15:53,950
الحكومة تسمح لك بتعاطي هذه 
 لأنهم يدركون أنها لا تنفع 

156
00:15:55,570 --> 00:15:57,710
يعلمون أنه إن كنّا أصحاء و أقوياء 

157
00:15:57,780 --> 00:16:00,960
ما كنّا لنوافق على هراء نظام العالم الجديد 

158
00:16:02,990 --> 00:16:05,650
هل سمعت بعقار " لاتيرل " من قبل ؟ 

159
00:16:05,720 --> 00:16:07,480
سمعت عنه فقط 

160
00:16:07,550 --> 00:16:09,100
نعم 

161
00:16:09,170 --> 00:16:12,310
أنه مصنوع من الخوخ 

162
00:16:12,380 --> 00:16:15,380
 بعض الحقن من ذلك العقار 
 و يختفي الورم 

163
00:16:17,590 --> 00:16:22,080
لكان شفى والدي خلال أسبوع 

164
00:16:22,150 --> 00:16:25,320
 لكن إدارة الغذاء والدواء و الحكومة الفيدرالية 
 لم تسمح بأستخدامه 

165
00:16:27,080 --> 00:16:28,640
و لهذا مات 

166
00:16:31,710 --> 00:16:33,440
هل تعاني من الألم ؟ 

167
00:16:36,780 --> 00:16:41,550
حسناً ، لدي شيء آخر لا تسمح 
 لنا الحكومة بأستخدامه 

168
00:16:47,860 --> 00:16:49,760
باركك الرب يا سيد 

169
00:16:51,900 --> 00:16:53,250
تفضل 

170
00:17:10,020 --> 00:17:13,890
حاولنا العيش في المدينة منذ بضعة سنين 

171
00:17:13,960 --> 00:17:15,240
و لم نتأقلم 

172
00:17:15,310 --> 00:17:16,860
لا تناسبنا 

173
00:17:16,930 --> 00:17:18,480
كلا يا سيدي 

174
00:17:18,550 --> 00:17:20,410
... قواعدهم يا رجل 

175
00:17:20,480 --> 00:17:22,830
نعم ؟ أتعتقدون أن مدينة " مورفي " سيئة ؟

176
00:17:22,900 --> 00:17:25,380
" أنا رزت مدينة " نيويورك 

177
00:17:25,450 --> 00:17:26,870
... تباً 

178
00:17:26,940 --> 00:17:29,490
و عندما أنظر إلى أولئك الناس 

179
00:17:29,560 --> 00:17:32,250
أنظر إليهم بأزدراء 
 و أرى نمل 

180
00:17:32,320 --> 00:17:34,980
أتعلم ، مجرد نمل صغار 
 يتجولون في الأرجاء 

181
00:17:35,050 --> 00:17:36,770
و يتبعون القوانين 

182
00:17:36,840 --> 00:17:40,470
و يطيعون الإشارات ، أتعلم ؟

183
00:17:40,540 --> 00:17:42,300
يحملون بعض الفتات 

184
00:17:42,370 --> 00:17:44,400
و كأنها أهم ما يوجد 

185
00:17:44,470 --> 00:17:47,790
بينما أنها مجرد فتات 
 و أنتم نمل 

186
00:17:47,850 --> 00:17:50,510
... و إن مددت يدي إلى الأسفل و سحقتكم

187
00:17:52,200 --> 00:17:54,860
الكون لن يكترث إطلاقاً 

188
00:18:04,390 --> 00:18:06,360
و من الناحية الأخرى 

189
00:18:06,430 --> 00:18:09,320
إن وضعت أصبعك في تل النمل 

190
00:18:09,390 --> 00:18:12,400
ستشاهدهم يركضون في الأرجاء كالمجانين 

191
00:18:12,470 --> 00:18:15,880
لأن الربّ بنفسه عصف بعالمهم للتو 

192
00:18:15,950 --> 00:18:17,230
نعم 

193
00:18:19,230 --> 00:18:21,060
هذا شيء مميز ، صحيح ؟ 

194
00:18:21,130 --> 00:18:22,750
نعم يا سيدي 

195
00:18:22,820 --> 00:18:24,410
أليس وجود صحبة لطيف ؟ 

196
00:18:24,480 --> 00:18:25,890
نحن لا نقابل اي أحد 

197
00:18:28,000 --> 00:18:31,310
 أنت أول شخص نراه هنا منذ ستة أشهر 

198
00:18:31,380 --> 00:18:33,250
ستة أو ثمانية - 
 هذا صحيح - 

199
00:18:33,310 --> 00:18:36,520
هذه الحقيقة 

200
00:18:36,590 --> 00:18:39,910
ألا تذهبان إلى المدينة ؟ إلى " مورفي " ؟ 

201
00:18:39,980 --> 00:18:43,120
أذهب كل بضعة أشهر لأحضار أدويته 

202
00:18:44,600 --> 00:18:46,980
و بعض الأغراض من المتجر أيضاً 

203
00:18:47,050 --> 00:18:49,020
ماذا ، أتستقل الهارلي ؟ 

204
00:18:49,090 --> 00:18:50,850
يمكنها حمل أغراضك إلى هنا ؟ 

205
00:18:50,920 --> 00:18:52,260
بالتأكيد - 
 حقاً ؟ - 

206
00:18:53,780 --> 00:18:54,990
... عزيزتي تلك 

207
00:18:55,060 --> 00:18:58,680
إن عرضتها لبراءة الإختراع 
 سأجني ثروة 

208
00:18:58,750 --> 00:19:02,000
الناس .. سيصطفون و يرمون بأموالهم تجاهي 

209
00:19:02,070 --> 00:19:04,350
إن أردت 

210
00:19:04,410 --> 00:19:07,280
هذا هراء يا ( دوبيرت ) 

211
00:19:07,350 --> 00:19:10,350
حسناً ، أنا مسرور لمقابلة كلاكما 

212
00:19:10,420 --> 00:19:13,390
آمل أن نفعل هذا مرة أخرى قريباً 

213
00:19:18,700 --> 00:19:22,640
♪ بينما كنت أسير بمفردي  ♪

214
00:19:22,710 --> 00:19:27,580
♪ رأيت غرابين يجنيان المال ♪

215
00:19:27,640 --> 00:19:31,720
♪ حتى قال الآخر التالي  ♪

216
00:19:31,790 --> 00:19:35,960
♪أين يجب أن نستقر و نتناول العشاء اليوم ؟  ♪

217
00:19:36,030 --> 00:19:39,310
♪أين يجب أن نستقر و نتناول العشاء اليوم ؟  ♪

218
00:19:41,830 --> 00:19:43,760
أترى ذلك ؟ 

219
00:19:43,830 --> 00:19:45,590
أنه يُدعى ( إيريك ) 

220
00:19:46,590 --> 00:19:48,600
مستحيل ، الكبير ؟ 

221
00:19:48,670 --> 00:19:50,150
نعم - 
 هل أسميته تيمناً بي ؟ - 

222
00:19:50,220 --> 00:19:52,120
نعم يا سيدي 

223
00:19:52,190 --> 00:19:53,290
... ذلك الديك 

224
00:19:53,360 --> 00:19:56,710
أنه يعرف ما يجري هنا 

225
00:19:56,780 --> 00:19:58,260
يعرف بالفعل 

226
00:20:00,190 --> 00:20:02,960
♪ لابد أن طعم الأفعى جيد ♪

227
00:20:03,020 --> 00:20:06,440
♪مع القليل من نبيذ التوت الأسود  ♪

228
00:20:06,510 --> 00:20:11,140
♪ لكن لابد أنه يفكر بطهو والدته الآن  ♪

229
00:20:11,210 --> 00:20:14,210
♪ يجدر بك أن تركض يا ( رودولف ) ، أركض ♪

230
00:20:14,280 --> 00:20:16,590
♪ أركض يا ( رودولف ) ، أركض  ♪

231
00:20:16,660 --> 00:20:21,560
♪ و إلا ستطلق عليك المباحث الفيدرالية النار بأسلحتهم  ♪

232
00:20:28,530 --> 00:20:30,910
كيف أستنتجت الأمر ؟ 

233
00:20:32,050 --> 00:20:33,740
قدّ لا أكون ذكياً جداً 

234
00:20:33,810 --> 00:20:38,270
لكن لا يزال يمكنني فهم ما يجري 

235
00:20:38,340 --> 00:20:40,030
أيغير هذا أي شيء ؟ 

236
00:20:41,930 --> 00:20:44,130
كلا قطعاً 

237
00:20:44,200 --> 00:20:46,860
أنت بطل بحق اللعنة 

238
00:20:46,930 --> 00:20:48,930
و يشرفني أنك هنا معنا 

239
00:20:49,000 --> 00:20:52,830
و الآن ، الرجال أمثالنا 
 الذي يدافعون عمّا يؤمنون به ؟

240
00:20:52,900 --> 00:20:54,420
يجب أن نتضامن معاً 

241
00:20:54,490 --> 00:20:56,870
آمين يا أخي - 
 آمين - 

242
00:21:05,980 --> 00:21:08,160
لن تخبر أحد أنك ألتقيت بي ، صحيح ؟ 

243
00:21:08,230 --> 00:21:11,200
 و تكون مهملاً ، تتسبب بقتلي ؟ - 
 أنت تعرف جانب من أساند - 

244
00:21:11,270 --> 00:21:13,780
و أنت تدرك أنني لست جاهل 

245
00:21:13,850 --> 00:21:15,370
حسناً ، جيد 

246
00:21:17,340 --> 00:21:18,890
لدي سؤال لك 

247
00:21:21,860 --> 00:21:24,590
... بشأن قيادة الهارلي إلى المتجر 

248
00:21:26,110 --> 00:21:28,800
أخبرني ما تحتاجه فحسب 

249
00:22:07,560 --> 00:22:09,320
شكراً 

250
00:22:12,880 --> 00:22:14,640
ينتابني القلق بشأن شقيقك 

251
00:22:14,710 --> 00:22:16,640
يجدر به العودة الآن 

252
00:22:16,710 --> 00:22:20,680
كلا .. العودة تستغرق الكثير من الوقت 

253
00:22:20,750 --> 00:22:23,790
و ليس لديه سوى المزلجة 

254
00:22:23,850 --> 00:22:26,550
لا يمكنها الإسراع بينما يحمل الأغراض

255
00:23:07,830 --> 00:23:09,140
( دوبيرت ) 

256
00:23:09,210 --> 00:23:10,520
مرحباً 

257
00:23:10,590 --> 00:23:12,830
تمت المهمة 

258
00:23:15,770 --> 00:23:17,940
هل أحضرت كل شيء ؟ كل شيء على اللائحة ؟ 

259
00:23:18,010 --> 00:23:19,150
كل شيء 

260
00:23:19,220 --> 00:23:20,670
جيد 

261
00:23:22,290 --> 00:23:24,780
و كان هناك عرض تخفيض لحبوب مينتوس 

262
00:23:24,850 --> 00:23:26,710
لذا أحضرت بعضها إن أردت 

263
00:23:28,540 --> 00:23:30,850
بنكهة مزيج التوت - 
 سأخبرك بشيء - 

264
00:23:30,920 --> 00:23:32,960
أحتفظ بها لنفسك 

265
00:23:33,030 --> 00:23:34,030
لقد أستحققتها 

266
00:23:37,960 --> 00:23:39,550
أنظر إلى هذه 

267
00:23:41,760 --> 00:23:44,040
أليست رائعة ؟ 

268
00:23:44,110 --> 00:23:47,280
ظننت أنك ستضحك عندما تراها 

269
00:23:47,350 --> 00:23:49,080
الملصقات في كل مكان 

270
00:23:49,150 --> 00:23:50,910
تبدو مثل المسيح نفسه هنا 

271
00:23:50,980 --> 00:23:53,250
لقد كنت حذراً عندما أخذتها ، صحيح ؟ 

272
00:23:53,320 --> 00:23:55,220
 بالتأكيد ، أخذتها من على عامود هاتف 

273
00:23:55,290 --> 00:23:56,780
نعم 

274
00:23:58,470 --> 00:24:00,850
هذه الكثير من الأموال ، صحيح ؟

275
00:24:00,920 --> 00:24:04,470
أولئك الحثالة يعتقدون أنه يمكنهم شراء ولاءنا ؟

276
00:24:04,540 --> 00:24:07,100
و لا حتى مقابل أموال العالم 

277
00:24:08,230 --> 00:24:09,550
شكراً لك 

278
00:24:09,620 --> 00:24:11,620
لقد أبليت بلاءاً حسناً 

279
00:24:59,870 --> 00:25:02,050
ما كان ذلك الصوت ؟ 
 طلقات نارية يا رجل ؟ 

280
00:25:15,680 --> 00:25:18,030
( إيريك ) ؟ 

281
00:25:23,170 --> 00:25:25,590
( دوبيرت ) أطلق النار على نفسه 

282
00:25:25,660 --> 00:25:27,140
ماذا ؟

283
00:25:27,210 --> 00:25:28,870
!لماذا ؟

284
00:25:28,940 --> 00:25:31,460
حسناً ، قتل نفسه بدافع الحزن 

285
00:25:31,530 --> 00:25:33,150
لأنك متّ

286
00:25:36,530 --> 00:25:38,640
أنت تمزح 

287
00:25:38,700 --> 00:25:41,220
تباً يا رجل 

288
00:25:41,290 --> 00:25:43,330
لا تُخيفني هكذا 

289
00:25:43,400 --> 00:25:45,300
أنت تمزح ، صحيح ؟ 

290
00:25:53,130 --> 00:25:54,480
... ( إيريك ) 

291
00:25:54,550 --> 00:25:56,100
أرجوك 

292
00:25:56,170 --> 00:25:57,590
أنه أنا 

293
00:25:57,650 --> 00:25:59,660
أنت تعرفني 

294
00:25:59,730 --> 00:26:01,310
أرجوك 

295
00:26:01,380 --> 00:26:04,110
أياً كان ما تريده ، أخبرني فحسب 

296
00:26:04,180 --> 00:26:05,660
يمكنك أن تأخذه 

297
00:26:05,730 --> 00:26:08,600
ما أريده أنا ؟ 

298
00:26:08,670 --> 00:26:10,630
أنت تمنحني إياه الآن 

299
00:26:10,700 --> 00:26:12,640
هذه هي المتعة 

300
00:26:13,600 --> 00:26:15,260
أنا لست بنملة 

301
00:26:15,330 --> 00:26:17,670
( إيريك ) ، أنا ( غاثري ) 

302
00:26:17,740 --> 00:26:19,300
أنا لست بنملة 

303
00:26:19,370 --> 00:26:22,160
حسناً ، هذا يعتمد على وجهات النظر 
 أليس كذلك ؟ 

304
00:26:24,030 --> 00:26:25,650
يمكن للمرء إرتياد الكنيسة 
 طوال حياته 

305
00:26:25,720 --> 00:26:27,300
و لا يشعر بهذا الإحساس أبداً 

306
00:26:27,370 --> 00:26:29,380
كأنني الربّ نفسه 

307
00:26:29,440 --> 00:26:30,760
... الربّ يمنح الحياة 

308
00:26:30,830 --> 00:26:32,970
و الربّ يسلبها 

309
00:26:34,690 --> 00:26:37,110
لكان الأمر سيصبح أفضل 
 لو لم تكنّ معاق لعين

310
00:26:37,180 --> 00:26:38,140
لكن ، لا يهم 

311
00:28:57,700 --> 00:28:59,180
المعذرة 

312
00:28:59,250 --> 00:29:00,530
يا لروعة ، أنظر إلى هذا 

313
00:29:00,600 --> 00:29:02,360
نعم ، لكن لا تدع الأمر يؤثر عليك 

314
00:29:02,430 --> 00:29:04,460
نحن لنشكرهم على عرضهم 

315
00:29:04,530 --> 00:29:09,950
لكن من المستحيل أن نظهر 
 على البرنامج ما لم نحدد ما سيحدث بأنفسنا 

316
00:29:10,020 --> 00:29:12,640
أتسمعني ؟ - 
 نعم ، لكن يا للروعة - 

317
00:29:12,710 --> 00:29:14,300
حسناً ، هيا بنّا 

318
00:29:15,440 --> 00:29:16,990
نعم ، نعم 

319
00:29:17,060 --> 00:29:19,060
... أيها السادة 

320
00:29:19,130 --> 00:29:20,960
سيد ( والاس ) ، هذا شرف لي يا سيدي 

321
00:29:21,030 --> 00:29:22,930
الشرف لي 

322
00:29:23,000 --> 00:29:24,930
 ( واتسون براينت ) 
 تشرفنا يا سيد ( والاس ) 

323
00:29:29,940 --> 00:29:31,900
شكراً 

324
00:29:35,940 --> 00:29:39,120
ماذا تريدون منّا بالضبط ؟ 

325
00:29:39,190 --> 00:29:41,020
لا يمكن أن نقدم الأسئلة مسبقاً 

326
00:29:41,080 --> 00:29:43,260
و لا نخبركم ما سنتطرق إليه 

327
00:29:43,330 --> 00:29:45,810
أما تقوم بالمقابلة أو لا 

328
00:29:45,880 --> 00:29:48,130
برنامجنا ، حسب قواعدنا 

329
00:29:49,370 --> 00:29:54,580
ما نريده يا سيد ( والاس ) هو أمر يثبت 
 لنا أنك أنجزت المطلوب من البحث 

330
00:29:54,650 --> 00:29:59,620
 و أنك تنظر إلى أكثر من هذا الهراء الخيالي 
الذي يخص المباحث الفيدرالية أو وسائل الإعلام الأخرى 

331
00:29:59,690 --> 00:30:01,210
نحن برنامج 60 دقيقة 

332
00:30:01,280 --> 00:30:03,620
" برنامج الأنباء الأرفع مكانة في " أمريكا 

333
00:30:03,690 --> 00:30:08,180
 و سي أن أن هي نفسها سي أن أن 
 و ( توم بروكو ) هو نفسه ( توم بروكو ) 

334
00:30:08,250 --> 00:30:13,630
لكن حتى الآن جميعهم يقلدون 
 الصحف الأخرى و المباحث الفيدرالية 

335
00:30:13,700 --> 00:30:17,570
لذا أطلب منك المعذرة إن كان بحاجة 
 لشيء ملموس أكثر 

336
00:30:20,160 --> 00:30:23,510
 لقد قرأنا ملفك ، عند المؤتمر الصحفي 

337
00:30:23,580 --> 00:30:25,510
بعناية فائقة 

338
00:30:25,580 --> 00:30:28,550
لكننا أرسلنا محققينا الشخصيين إلى المتنزه 

339
00:30:28,610 --> 00:30:30,060
للقيام بالبحث 

340
00:30:30,130 --> 00:30:33,520
و ماذا أكتشفوا ؟ 

341
00:30:33,590 --> 00:30:37,420
 و بحثنا أيضاً بشأن المباحث الفيدرالية 
 و عن كل شيء وجدوه 

342
00:30:37,490 --> 00:30:40,870
و كيف أقاموا تحقيقهم 

343
00:30:40,940 --> 00:30:44,220
و قمنا ببحوثنا عنك 

344
00:30:44,290 --> 00:30:48,430
تاريخك ، تاريخ العمل 
 و تاريخك الجنائي 

345
00:30:48,500 --> 00:30:50,220
كل شيء 

346
00:30:50,290 --> 00:30:56,060
لذا إن كنت تبحث عن ضمانة بأننا أنجزنا عملنا 
 أؤكد لك لقد أنجزنا عملنا 

347
00:30:56,130 --> 00:30:57,640
لكن إن كنت تبحث عن ضمانة بأننا 

348
00:30:57,710 --> 00:31:01,130
سنعلن براءتك أثناء البث المباشر 

349
00:31:03,100 --> 00:31:05,030
لا يجري الأمر هكذا 

350
00:31:06,380 --> 00:31:08,240
... حسناً ، سيد ( والاس ) المنتج قال 

351
00:31:08,310 --> 00:31:12,560
 ولائي الوحيد يكمن مع الـ 15 مليون مشاهد 

352
00:31:12,620 --> 00:31:16,520
وما يريدونه و ما يتوقعون مني 

353
00:31:16,590 --> 00:31:19,040
هو عمل صحفي ممتاز 

354
00:31:19,110 --> 00:31:20,460
ما يريدونه و ما يتوقعون 

355
00:31:20,530 --> 00:31:23,430
هو مشاهدة نهش ( ريتشارد ) أثناء البث 

356
00:31:23,500 --> 00:31:25,460
أعني ، هذا هو سبب إستدعاءك لنا 

357
00:31:25,530 --> 00:31:34,440
لأن الأمة بأسرها ستشاهد ( ريتشارد جول ) 
 المُفجر يقفز من على الجرف على التلفاز القومي 

358
00:31:34,510 --> 00:31:36,540
نعم و ماذا ؟ 

359
00:31:36,610 --> 00:31:41,930
و ... هل سيسقط أرضاً 

360
00:31:42,000 --> 00:31:44,240
أم هل ستُفتح مظلته ؟

361
00:31:45,210 --> 00:31:46,900
لست متأكداً 

362
00:31:46,970 --> 00:31:48,630
هذا يعتمد على الحقائق 

363
00:31:48,690 --> 00:31:52,490
 نحن نطرح الأسئلة و ندعها تتكلم عن نفسها 

364
00:31:52,560 --> 00:31:55,490
لذا بلى ستقفز من على جرف 

365
00:31:55,560 --> 00:31:58,390
و قد تُفتح مظلتك أو لا 

366
00:31:58,460 --> 00:32:01,640
 قد تظهر برائتك أمام العالم بأسره 

367
00:32:01,710 --> 00:32:03,470
أو قدّ تسقط أرضاً 

368
00:32:05,500 --> 00:32:07,510
هذه قوانين اللعبة هنا 

369
00:32:07,580 --> 00:32:09,850
لا يمكنك تحملها ؟ 

370
00:32:09,920 --> 00:32:12,030
إذن لا تلعب 

371
00:32:18,720 --> 00:32:21,140
إذن ، ها هو 

372
00:32:23,700 --> 00:32:27,220
لذا لنعتبر هذا درساً 
 و نخرج للبحث 

373
00:32:27,290 --> 00:32:29,360
و نبحث عن مكان آخر 
 مستعد لمنحنا مقابلة حصرية 

374
00:32:29,430 --> 00:32:32,460
و رواية القصة من جانبنا 

375
00:32:32,530 --> 00:32:35,530
هذا ما كنّا نبحث عنه منذ البداية 

376
00:32:35,600 --> 00:32:39,190
صحفي ولائه الوحيد للحقيقة 

377
00:32:41,710 --> 00:32:43,300
لهذا ينصت الناس إليه 

378
00:32:43,370 --> 00:32:47,860
لكن قدّ ينصتون إليه يقول أنك مذنب 

379
00:32:47,930 --> 00:32:50,690
... و إن حدث ذلك 

380
00:32:50,760 --> 00:32:52,660
في برنامج 60 دقيقة 

381
00:32:54,280 --> 00:32:56,000
سيكون حكم إلى الأبد 

382
00:33:00,150 --> 00:33:03,010
إذن ماذا تريد أن تفعل ؟ 

383
00:33:36,250 --> 00:33:38,080
مرحباً ( ريتشارد ) 

384
00:33:38,150 --> 00:33:40,810
شكراً 

385
00:34:18,020 --> 00:34:20,880
 الناس يقولون أنك حارس أمن بدين و فاشل 

386
00:34:20,950 --> 00:34:22,710
يسكن مع والدته 

387
00:34:22,780 --> 00:34:24,890
أهذا صحيح ؟ 

388
00:34:24,950 --> 00:34:27,820
هذا ليس لطيفاً لكن صحيح 

389
00:34:27,890 --> 00:34:31,410
الناس يقولون أنك أنت من صنع ، دسّ 

390
00:34:31,480 --> 00:34:34,410
و فجر القنبلة في متنزه الألعاب المئوية ؟

391
00:34:34,480 --> 00:34:36,660
هل أنت كذلك ؟ 

392
00:34:36,720 --> 00:34:39,210
 كلا ، ليس أنا - 
 هيا يا ( ريتشارد ) -

393
00:34:39,280 --> 00:34:42,010
 نحن نعرف أنك متطرف ، عدائي 

394
00:34:42,080 --> 00:34:44,590
" و حتى كنت خطيراً في كلية " بيدمونت 

395
00:34:44,660 --> 00:34:48,290
 نحن نعلم أنك تعرضت للإعتقال بتهمة إنتحال هوية ضابط 

396
00:34:48,360 --> 00:34:51,710
و نعلم أنك كنت يائس للحصول 
 على وظيفة ، لتكون بطلاً 

397
00:34:51,770 --> 00:34:55,330
 لتثبت نفسك أمام ضباط القانون في المتنزه 

398
00:34:55,400 --> 00:34:57,950
و المباحث الفيدرالية لديها دليل أنك أخبرت صديق لك 

399
00:34:58,020 --> 00:35:01,160
أنك ستكون في وسط تلك الفوضى 

400
00:35:01,230 --> 00:35:07,130
و لديهم دليل على أنك خضعت لتدريب 
 خاص للمتفجرات 

401
00:35:07,200 --> 00:35:09,550
و كان لديك حقيبة خضراء 

402
00:35:09,620 --> 00:35:12,140
كتلك التي أُستخدمت في التفجير 

403
00:35:12,210 --> 00:35:14,210
أتنكر أياً من هذا ؟ 

404
00:35:14,280 --> 00:35:16,630
كلا يا سيدي 
 لا أفعل 

405
00:35:16,700 --> 00:35:20,010
 و تعني أن تخبرنا أنه بمحض الصدفة فحسب 

406
00:35:20,080 --> 00:35:26,220
أنك وجدت القنبلة بدافع حاسة سادسة من نوع ما تلك الليلة ؟ 

407
00:35:26,290 --> 00:35:28,740
ألا يبدو هذا مستبعداً بالنسبة لك ؟ 

408
00:35:28,810 --> 00:35:33,750
و ألا يبدو معقولاً أكثر التصديق 
 بأنك أنت وضعت القنبلة هناك 

409
00:35:33,820 --> 00:35:35,990
لتجدها و تصبح بطلاً ؟ 

410
00:35:36,060 --> 00:35:39,860
لأنك ذلك يبدو منطقي أكثر بالنسبة لي 

411
00:35:39,930 --> 00:35:42,930
لقد دخل إلى الفخّ للتو ، أنتهى أمرنا 

412
00:35:43,000 --> 00:35:48,520
أعلم أنه بالنسبة للكثير يصعب التصديق 
 أن شخص يبدو مثلي 

413
00:35:48,590 --> 00:35:52,660
شخص لم يكنّ ناجحاً طوال حياته 

414
00:35:52,730 --> 00:35:55,010
شخص من الطبقة الدنيا 

415
00:35:55,080 --> 00:35:58,880
و أرتكب الكثير من الأخطاء في حياته 
 يمكن أن يكون بطلاً 

416
00:36:00,740 --> 00:36:02,810
و أحد الأمور التي أكتشفتها بشأن الناس 

417
00:36:02,880 --> 00:36:06,610
 و التحيز ، هو أنه أسهل بطريقة ما 

418
00:36:06,680 --> 00:36:09,710
 أن ينظروا إليّ و يخيلوا أنني أنا الشرير 

419
00:36:10,990 --> 00:36:13,130
لكنني هنا اليوم لأقول لك 

420
00:36:13,200 --> 00:36:15,340
و لضباط القانون 

421
00:36:15,410 --> 00:36:18,930
و إلى جميع من سيشاهد هذا 

422
00:36:19,000 --> 00:36:22,180
 أنظروا إلى ما يقبع خلف المظاهر الخارجية 
 قبل أن تحكموا 

423
00:36:23,830 --> 00:36:25,210
أنظروا إلى داخل قلبي 

424
00:36:25,280 --> 00:36:28,390
و سترون أنني رجل صادق 

425
00:36:28,460 --> 00:36:30,360
و أنظروا إلى الحقائق 

426
00:36:30,420 --> 00:36:32,980
و سترون أنني رجل بريء 

427
00:36:34,910 --> 00:36:37,810
! نعم أخبره أيها الحثالة الوسيم 

428
00:36:37,880 --> 00:36:40,120
رجل بريء 

429
00:36:40,190 --> 00:36:42,750
 حسناً ، هذا ليس ما يقوله الصحفيين 

430
00:36:42,820 --> 00:36:46,890
و هذا ليس رأي المباحث الفيدرالية 

431
00:36:46,960 --> 00:36:48,510
دعني أريك هذا 

432
00:36:51,130 --> 00:36:53,930
عنوان تلو الآخر 

433
00:36:54,000 --> 00:36:56,380
لا يمكن أن تكون كلها غير صحيحة 

434
00:36:56,450 --> 00:36:58,450
بلى يمكن و هي غير صحيحة بالفعل 

435
00:36:58,520 --> 00:37:04,040
وسائل الإعلام أرادت عناوين درامية لبيع 
 المزيد من الصحف ، لذا أختلقوا ذلك 

436
00:37:04,110 --> 00:37:07,390
أتعني أن مؤسسة الإعلام بأكملها 

437
00:37:07,460 --> 00:37:10,360
و جميع من في صحيفة جورنال كونستيتوشن 

438
00:37:10,430 --> 00:37:13,470
 و قناة سي أن أن و سي بي أس بنفسها 

439
00:37:13,540 --> 00:37:17,950
 تفضل حماس الأخبار على الحقيقة ؟ 

440
00:37:18,020 --> 00:37:19,990
و أن المباحث الفيدرالية 

441
00:37:20,060 --> 00:37:23,060
مكتب تطبيق القانون الأكثر مهابة في العالم 

442
00:37:23,130 --> 00:37:25,310
ماذا ؟ يكذب 

443
00:37:25,380 --> 00:37:26,690
أم مخطئين فحسب ؟ 

444
00:37:26,760 --> 00:37:29,410
مكتب المباحث أراد أن يبدو بمظهر جيد 

445
00:37:29,480 --> 00:37:33,040
أرادوا أن يبدو .. أقوياء و فعالين 

446
00:37:33,110 --> 00:37:35,560
و يمنحون الجميع إنطباع الأمن 

447
00:37:35,630 --> 00:37:37,870
 " لقد أمسكنا بضالتنا ، و أمسكنا به بسرعة " 

448
00:37:37,940 --> 00:37:40,180
لذا قاموا بتسريب أسمي إلى الصحافة 

449
00:37:40,250 --> 00:37:41,880
و تآمروا مع الإعلام 

450
00:37:41,940 --> 00:37:43,700
و حصل الجميع على ما يريدونه 

451
00:37:43,770 --> 00:37:45,600
حتى و إن كان هذا يعني الكذب 

452
00:37:45,670 --> 00:37:47,540
و تدمير حياة رجل بريء 

453
00:37:48,780 --> 00:37:51,920
أنت تزعم أن جدول المباحث الزمني الخاص 

454
00:37:51,990 --> 00:37:54,470
بشكل أساسي يستبعدك بصفتك مشتبه به 

455
00:37:54,540 --> 00:37:57,030
و أنه ما كان من الممكن أن تضع القنبلة 

456
00:37:57,100 --> 00:38:00,240
أو أجراء إتصال الطوارئ بشأنها 

457
00:38:03,070 --> 00:38:06,730
 برنامج 60 دقيقة قام بالتحقيق 
 بشأن مزاعمك بشكل مستقل 

458
00:38:07,970 --> 00:38:14,700
و أكتشفنا أن جدول المباحث الزمني 
 لا يستبعدك كمشتبه به فحسب 

459
00:38:14,770 --> 00:38:18,190
 لكن حجم و طبيعة الإنفجار نفسه 

460
00:38:18,260 --> 00:38:22,670
 يجعل نظرية المباحث غير مرجحة إطلاقاً 

461
00:38:22,740 --> 00:38:24,440
هذا ما أقوله منذ البداية 

462
00:38:24,500 --> 00:38:25,850
أنا رجل بريء 

463
00:38:27,400 --> 00:38:29,650
و لقد أثبت ذلك ، ألم تفعل ؟ 

464
00:38:29,720 --> 00:38:32,820
 ظهرت علناً بالحقائق التي تبرئك 

465
00:38:32,890 --> 00:38:34,890
بلى يا سيدي 

466
00:38:34,960 --> 00:38:38,210
لقد أثبت برائتك بدون أدنى شك 

467
00:38:38,280 --> 00:38:40,620
و ما كان ردّ فعلهم ؟ 

468
00:38:40,690 --> 00:38:42,450
لم ينصتوا 

469
00:38:42,520 --> 00:38:46,560
و لا يزالوا لا ينصتون بالرغم من أن الحقائق 

470
00:38:46,630 --> 00:38:49,770
تشير إلى أن المُفجر الحقيقي لا يزال طليقاً 

471
00:38:51,320 --> 00:38:53,740
هذا صحيح يا سيدي 

472
00:38:53,810 --> 00:38:55,910
لن ينتهي الأمر أبداً يا سيدي 

473
00:38:55,980 --> 00:38:59,500
لأن المباحث الفيدرالية قامت بتسريب أسمك 

474
00:38:59,570 --> 00:39:02,710
... و وسائل الإعلام وجدوا قصة جيدة أو - 
 يا إلهي - 

475
00:39:08,510 --> 00:39:11,970
لماذا أنضممتِ إلى المباحث يا ( ستايسي ) ؟ 

476
00:39:12,030 --> 00:39:13,040
أنا ؟ 

477
00:39:13,100 --> 00:39:16,110
... " عند نشأتي في " إيست بوينت 

478
00:39:16,180 --> 00:39:18,010
رجال الشرطة كانوا يبدون مثلك دائماً 

479
00:39:18,070 --> 00:39:23,460
لذا أردت أن تنظر إليّ الفتيات الصغار هناك و يرون 

480
00:39:23,530 --> 00:39:25,980
أنه هناك شخص يبدو مثلهنّ 

481
00:39:26,050 --> 00:39:27,880
و يحاول إصلاح الأمور 

482
00:39:27,950 --> 00:39:29,740
و يحاول أن يجعل كل شيء أفضل 

483
00:39:29,810 --> 00:39:35,300
 بدلاً عن مشاهدة إصابة الناس الصالحين 
 بأمور سيئة و التأمل ألا تكون التالي 

484
00:39:35,370 --> 00:39:40,410
ماذا لو كنّا من يقوم بالأمور السيئة للصالحين ؟

485
00:39:40,480 --> 00:39:42,620
أتذكرين عندما كنّا نستجوبه ؟ 

486
00:39:42,690 --> 00:39:45,070
طوال الوقت عندما كنّا نتحدث معه 

487
00:39:45,140 --> 00:39:49,070
كان متوتراً جداً ليحاول إخبارنا بما 
 نريد سماعه 

488
00:39:49,140 --> 00:39:51,730
متلازمة الفتى المطيع أو أياً كان ما أطلقت عليها 

489
00:39:51,800 --> 00:39:53,280
نعم ، إذن ؟ 

490
00:39:53,350 --> 00:39:55,280
إذن ما مشكلتك ؟ 

491
00:39:55,350 --> 00:40:01,700
مشكلتي هي أنني أنا متوتر جداً 
 و احاول الإمتناع عن قول الحقيقة 

492
00:40:01,770 --> 00:40:04,740
و قول أنني أخشى أننا دمرنا رجل بريء 

493
00:40:05,740 --> 00:40:08,470
أعتمدنا السياسة 

494
00:40:08,540 --> 00:40:11,990
 و تشتت إنتباهنا بفعل عناوين الصحف 
 و بينما كنّا نفعل ذلك 

495
00:40:12,060 --> 00:40:14,720
سمحنا لـ ( رودولف ) بالهرب

496
00:40:14,790 --> 00:40:16,790
... و التجول حراً ليخطط 

497
00:40:20,000 --> 00:40:23,110
سأقول أننا تهاونا بنزاهتنا 

498
00:40:23,170 --> 00:40:25,450
و نزاهة مكتب المباحث الفيدرالي 

499
00:40:25,520 --> 00:40:28,520
و لا زلنا نفعل ذلك بالجلوس هنا مكتوفي الأيدي 

500
00:40:28,590 --> 00:40:30,490
بدلاً عن إصلاح الأمور 

501
00:40:30,560 --> 00:40:32,290
هل أنت جاد ؟

502
00:40:32,360 --> 00:40:33,910
ماذا لو كان هذا صحيحاً ؟

503
00:40:33,980 --> 00:40:36,500
أنت تدرك أن الدليل يثبت عكس 
 ذلك يا ( جاك ) 

504
00:40:36,570 --> 00:40:38,360
بعض الأدلة 

505
00:40:38,430 --> 00:40:40,880
لكن ماذا لو كنّا نرى الأدلة التي نريد فقط ؟

506
00:40:40,950 --> 00:40:42,260
حسناً ، تباً 

507
00:40:42,330 --> 00:40:44,920
ماذا يجري الآن ؟ 

508
00:40:44,990 --> 00:40:46,920
لا يزال لدينا ذلك الملف من ( إيمبري ) 

509
00:40:50,750 --> 00:40:55,210
 صحيفة " أتلانتا جورنال كونسيتشوتن " كانت أول 
 من ينشر حقيقة أنك مشتبه 

510
00:40:55,210 --> 00:40:55,760
شكراً لك 

511
00:40:55,760 --> 00:41:00,250
و ليس هذا فقط ، بلّ قالوا أن أوصافك "
" تطابق مواصفات مفجر بدون إنتماء

512
00:41:00,310 --> 00:41:02,350
" شرطي محبط طموح "

513
00:41:02,420 --> 00:41:04,280
" و أراد أن يكون بطلاً "

514
00:41:04,350 --> 00:41:10,980
و أشاروا إلى أنك وضعت القنبلة هناك "
" لتبدو كالبطل 

515
00:41:11,050 --> 00:41:13,190
" كل هذا كذب "

516
00:41:13,260 --> 00:41:15,740
" ... أياً كان ما يفي بالغرض لبيع الصحف "

517
00:41:15,810 --> 00:41:18,890
" أو نشر القصة في الأنباء "

518
00:41:18,950 --> 00:41:20,680
" هو ما كانوا يقولون "

519
00:41:20,750 --> 00:41:22,650
أتودين أن أطفئه يا ( كاث ) ؟ 

520
00:41:22,720 --> 00:41:25,440
كلا ، أتركه - 
" الصحيفة نشرت أيضاً "- 

521
00:41:25,510 --> 00:41:28,340
" أن المحققين يعتقدون أن ( جول ) هو المُفجر "

522
00:41:28,410 --> 00:41:32,210
" و أجرى إتصال الطوارئ بشأن القنبلة "

523
00:41:32,280 --> 00:41:34,000
" قبل أن تنفجر "

524
00:41:34,070 --> 00:41:36,110
" لكن محامي ( جول ) أوضح لاحقاً "

525
00:41:36,180 --> 00:41:40,870
" إن الأتصال كان أثناء تواجد ( جول ) في المتنزه "

526
00:41:40,940 --> 00:41:43,320
"  الصحفيةو المراسلة ( كاثي سكراغز ) "

527
00:41:43,390 --> 00:41:49,810
رفضت التراجع عن رأيها حتى عند إثبات "
" أن قصتهم خاطئة بشكل جلي 

528
00:41:49,880 --> 00:41:51,880
" لم يتم إتهام ( جول ) أبداً "

529
00:41:51,950 --> 00:41:54,060
" و لم يتعرض للإعتقال "

530
00:41:54,130 --> 00:41:56,370
" لكن ليل نهار ، حيثما يذهب "

531
00:41:56,440 --> 00:41:58,960
المعذرة - 
" تتم متابعة ( جول ) من قبل المباحث الفيدرالية " -

532
00:41:59,030 --> 00:42:00,930
" و عندما يخرج ( جول ) لجولة في السيارة " 

533
00:42:01,000 --> 00:42:03,410
" المباحث تتبعه " - 
 مهلاً-

534
00:42:03,480 --> 00:42:04,620
" و ليس عميل واحد فقط "

535
00:42:04,690 --> 00:42:08,490
" لكن موكب بأكمله "

536
00:42:08,560 --> 00:42:11,830
" لقد كافحت لأصل إلى هنا الآن " - 
 اللعنة - 

537
00:42:11,900 --> 00:42:13,970
" لأروي قصتي "

538
00:42:14,040 --> 00:42:15,870
" لقد قلت هذا مرات عديدة " - 
 هذه هي -

539
00:42:15,940 --> 00:42:17,980
" لكن لا أحد أنصت إليّ أبداً "

540
00:42:18,050 --> 00:42:21,090
" حسناً ، أنهم ينصتون إليك الآن بالتأكيد "

541
00:42:21,150 --> 00:42:25,300
لأنه حتى في عالم حيث "
" يرغب الجميع ببيع القصص 

542
00:42:25,370 --> 00:42:27,710
" لا تزال الحقيقة مهمة "

543
00:42:27,780 --> 00:42:29,650
" و شكراً على مساعدتك لنقول الحقيقة " 

544
00:42:29,710 --> 00:42:31,340
" شكراً لك "

545
00:42:32,890 --> 00:42:36,510
" المباحث الفيدرالية رفضت مناقشة تحقيقهم "

546
00:42:36,580 --> 00:42:39,930
" رفضت الإفصاح عمّا إذا كان ( جول ) لا يزال مشتبهاً به "

547
00:42:40,000 --> 00:42:43,250
" و رفضوا مناقشة مصدر التسريب "

548
00:42:43,310 --> 00:42:47,970
و بالمناسبة ، آنسة ( جول ) تقول "
" أن المباحث لم تُعد أوعيتها حتى الآن 

549
00:42:48,040 --> 00:42:50,560
" أو شرائط أفلام ديزني "

550
00:43:19,210 --> 00:43:20,590
شكراً لكم 

551
00:43:22,110 --> 00:43:23,940
شكراً لكم .. شكراً لكم 

552
00:43:28,810 --> 00:43:30,460
أتعلم ماذا حدث ؟ 

553
00:43:30,530 --> 00:43:32,120
أتعلم ماذا حدث ؟ - 
 بلى - 

554
00:43:32,190 --> 00:43:34,850
نعم ؟ أتشعر بهذا ؟ - 
 نعم - 

555
00:43:34,920 --> 00:43:37,960
! أيها الرجل الوسيم ، لقد نجحت 

556
00:43:38,020 --> 00:43:41,270
! لقد نجحت !لقد نجحت 

557
00:43:47,550 --> 00:43:50,040
هيا بنا الآن - 
 يا إلهي -

558
00:43:56,110 --> 00:43:58,110
! برنامج 60 دقيقة يا رجل 

559
00:44:08,160 --> 00:44:11,780
نعم ، ها هو 

560
00:44:15,270 --> 00:44:17,170
هذه هي 

561
00:44:18,820 --> 00:44:21,550
هل أحضرت السفاجنم ؟ 

562
00:44:23,030 --> 00:44:24,730
مقصات تقليم الأشجار ؟ 

563
00:44:28,250 --> 00:44:30,660
آسف يا عزيزتي 

564
00:44:30,730 --> 00:44:32,420
ماذا اشتريت من متجر والمارت ؟ 

565
00:44:34,150 --> 00:44:36,360
أشتريت قنبلة 

566
00:44:40,050 --> 00:44:41,400
هذا لم يكنّ على اللائحة 

567
00:44:41,470 --> 00:44:45,200
أتذكرين ذلك السلك المزدوج الذي لم نعرف ما هو ؟

568
00:44:45,200 --> 00:44:48,850
أنه خلف هذا الأكليل الإصطناعي 
 لقد أستخدمه كتمويه 

569
00:44:48,920 --> 00:44:51,960
... كل هذه المواد 

570
00:44:52,030 --> 00:44:55,480
من أغراض الميلاد و حتى المسامير 

571
00:44:56,650 --> 00:44:58,380
" لقد اشترى القنبلة من " والمارت 

572
00:45:02,180 --> 00:45:04,140
لا تحضرها إلى المنزل فحسب 

573
00:45:12,880 --> 00:45:14,400
نعم 

574
00:45:16,810 --> 00:45:19,880
كل شيء سوى الديناميت 

575
00:45:52,750 --> 00:45:56,440
( جاك ) هذا عمل يفوق مناصبنا 

576
00:45:56,510 --> 00:46:00,340
أنت تنظر إلى قطعة صغيرة من أحجية 
 كبيرة جداً 

577
00:46:02,060 --> 00:46:05,380
لابد أن هناك شيء تعرفه القيادة و نحن لا نعرفه 

578
00:46:07,170 --> 00:46:09,900
المدير أدرى ، صحيح ؟ 

579
00:46:09,970 --> 00:46:12,140
 نحن نجمع القطع 
 و هم يركبونها 

580
00:46:12,210 --> 00:46:15,320
لهذا سلسلة القيادة موجودة 

581
00:46:15,390 --> 00:46:19,250
لأن هذا صحيح 
 المدير أدرى في بعض الأحيان 

582
00:46:19,320 --> 00:46:20,910
حسناً 

583
00:46:20,980 --> 00:46:22,810
لكن أنظري إلى الأمر من هذا المنظور 

584
00:46:22,880 --> 00:46:24,400
... إن كان ما في هذا الملف 

585
00:46:24,470 --> 00:46:28,190
... إن كان ما أخبرنا به ( إمبري ) صحيح 

586
00:46:28,260 --> 00:46:30,230
إذن ( رودولف ) مهووس بضباط تطبيق القانون 

587
00:46:30,300 --> 00:46:33,230
 و أنه يؤدي دور الربّ ، يشاهدنا 
 يتلاعب بنا 

588
00:46:33,300 --> 00:46:37,030
 و يتلاعب برجال الميليشا أولئك أيضاً 
 ... ربما أنا 

589
00:46:37,100 --> 00:46:39,000
إن كان ( إمبري ) محقاً 

590
00:46:39,070 --> 00:46:41,860
إذن نحن لم نحاصر ( رودولف ) في نانتاهالا 

591
00:46:41,930 --> 00:46:43,350
... هو 

592
00:46:46,190 --> 00:46:47,450
بلّ هو حاصرنا هنا 

593
00:47:14,760 --> 00:48:33,840
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي