1
00:00:01,000 --> 00:00:05,200
. ترجمة : حمادة السيد 

2
00:00:05,338 --> 00:00:07,881
.... هُناك بعد خامس

3
00:00:07,966 --> 00:00:09,675
.... ما وراء ماهو معروف للإنسان

4
00:00:09,718 --> 00:00:12,594
.... إنه بعد واسع كالفضاء

5
00:00:12,679 --> 00:00:15,723
.... و خالد بلا نهاية

6
00:00:15,807 --> 00:00:19,518
.... إنها الأرض الوسطى بين الضوء و الظل

7
00:00:19,561 --> 00:00:21,770
.... بين العلم و الخرافة

8
00:00:21,855 --> 00:00:25,107
.... و هى تقع بين حفرة مخاوف الإنسان

9
00:00:25,191 --> 00:00:27,860
.... و قمة علمه

10
00:00:27,902 --> 00:00:30,529
.... هذا هو بعد الخيال

11
00:00:30,572 --> 00:00:34,491
إنها منطقة نُسميها
. منطقة الشفق

12
00:01:02,771 --> 00:01:04,730
. مرحباً

13
00:01:04,814 --> 00:01:07,483
كيف حالك ؟

14
00:01:07,567 --> 00:01:10,652
أنت جديدة هُنا , أليس كذلك ؟

15
00:01:10,737 --> 00:01:12,279
أنتى زائرة , أليس كذلك ؟

16
00:01:12,363 --> 00:01:15,783
تزورين شخص ما فى هذا المبنى ؟

17
00:01:15,867 --> 00:01:18,702
أنتى هادئة , أليس كذلك ؟

18
00:01:18,787 --> 00:01:22,748
ليس هُناك الكثير لقوله
أليس كذلك ؟

19
00:01:22,832 --> 00:01:25,209
.... حسناً , أنا خبيرة فى الأطفال

20
00:01:25,293 --> 00:01:27,211
.... الهادئون , الصاخبون , جميع الأنواع

21
00:01:27,295 --> 00:01:29,797
. أنا مُدرسة فى مدرسة

22
00:01:29,881 --> 00:01:30,964
.... أعلم

23
00:01:31,049 --> 00:01:32,591
. أعلم كل شىء عنك

24
00:01:32,675 --> 00:01:34,885
حقاً ؟

25
00:01:34,969 --> 00:01:37,387
ماذا عن كوب من الشوكولاتة الساخن ؟

26
00:01:37,472 --> 00:01:39,848
.... هذا هو أول شىء أقوم به عادة

27
00:01:39,933 --> 00:01:41,600
.... عندما أعود إلى المنزل من المدرسة

28
00:01:41,684 --> 00:01:43,185
. كوب من الشوكولاتة الساخنة

29
00:01:43,269 --> 00:01:44,853
. أعلم

30
00:01:44,938 --> 00:01:47,022
لكنك لا تُحبين حلوى الخطٍمى , أليس كذلك ؟

31
00:01:49,275 --> 00:01:51,568
. أنتى على حق , لا اُحبها

32
00:01:51,653 --> 00:01:53,779
. ولا انا اُحبها أيضاً

33
00:01:56,741 --> 00:02:00,369
. ها نحن

34
00:02:00,453 --> 00:02:03,330
ألا تظنين أننا يجب أن نُخبر امك أين أنتى ؟

35
00:02:03,414 --> 00:02:05,707
. لا نُريدها أن تقلق

36
00:02:05,792 --> 00:02:07,793
. لن يكون ذلك ضرورياً

37
00:02:12,966 --> 00:02:14,967
. حسناً , سأضع الحليب فقط

38
00:02:15,051 --> 00:02:17,719
. أنا لست مستعجلة

39
00:02:23,434 --> 00:02:26,520
.... شهر نوفمبر , شوكولاتة ساخنة

40
00:02:26,604 --> 00:02:29,815
.... و نقش صغير على وجه طفلة

41
00:02:29,899 --> 00:02:32,901
.... الناقص فقط فى جديته

42
00:02:32,986 --> 00:02:36,947
و هذه هى المكونات الغير محتملة
.... للعواطف البشرية

43
00:02:37,031 --> 00:02:39,074
.... عاطفة مثل الخوف

44
00:02:39,159 --> 00:02:41,827
لكن فى هذه اللحظة
.... هذه المرأة , هيلين فولى

45
00:02:41,911 --> 00:02:44,246
.... ستُدرك الخوف

46
00:02:44,330 --> 00:02:47,916
.... سوف تفهم ما هى خصائص الرعب

47
00:02:48,001 --> 00:02:49,960
.... سوف تقودها فتاة صغيرة من اليد

48
00:02:50,044 --> 00:02:52,504
. و تخطو معها إلى داخل كابوس

49
00:03:03,933 --> 00:03:05,517
. تفضلى

50
00:03:11,608 --> 00:03:13,609
. أتمنى أن لا يكون دسم جداً

51
00:03:15,737 --> 00:03:19,198
لا , إنه لا بأس به
.... إننى سعيدة لأنه ليس ساخناً للغاية

52
00:03:19,282 --> 00:03:21,950
. أنا لا اُحب الأشياء الساخنة جداً

53
00:03:22,035 --> 00:03:23,869
. لا ألومك

54
00:03:23,953 --> 00:03:26,830
.... بالطبع لستى كذلك

55
00:03:26,915 --> 00:03:28,707
.... لقد تعرضتى للحرق ذات مرة

56
00:03:28,791 --> 00:03:31,293
.... تلك النُدبة أسفل كوعك

57
00:03:33,171 --> 00:03:34,254
أتتذكرين ؟

58
00:03:34,339 --> 00:03:36,506
. بلى , اتذكر

59
00:03:36,591 --> 00:03:40,594
كيف حدث هذا ؟

60
00:03:43,556 --> 00:03:47,309
.... حسناً , فى الواقع , لا أتذكر

61
00:03:50,230 --> 00:03:51,939
.... لا أتذكر الكثير من الأشياء

62
00:03:52,023 --> 00:03:53,482
.... فى سن معينة

63
00:03:56,277 --> 00:03:59,196
.... شىء حدث لى بعد ذلك

64
00:03:59,280 --> 00:04:03,867
.... لست متأكدة بالظبط ما كان هذا

65
00:04:03,952 --> 00:04:06,703
. هُناك بعض الأشياء التى اُفضل أن تكون غامضة

66
00:04:06,788 --> 00:04:07,996
.... أعلم ذلك

67
00:04:08,081 --> 00:04:09,581
.... أعلم ذلك جيداً

68
00:04:09,666 --> 00:04:11,166
.... أنا أعلم كل شىء عنك

69
00:04:11,251 --> 00:04:15,712
ألا تتذكرين ؟

70
00:04:15,797 --> 00:04:20,884
. بلى , أتذكر أنك قلتى ذلك

71
00:04:20,969 --> 00:04:24,721
هل يبدو الناس مألوفين لكى أحياناً ؟

72
00:04:24,806 --> 00:04:26,390
ماذا تعنين ؟

73
00:04:26,474 --> 00:04:30,227
.... أعنى , عندما تمرين أمام الناس فى الشوارع

74
00:04:30,311 --> 00:04:31,770
.... أو تُريهم فى البنك

75
00:04:31,854 --> 00:04:33,355
.... أو يمشون بجانبك

76
00:04:33,439 --> 00:04:37,609
هل يبدو مألوفين لكى ؟

77
00:04:37,694 --> 00:04:39,194
أحياناً ؟

78
00:04:39,279 --> 00:04:44,283
. اليوم -
اليوم ؟ -

79
00:04:44,367 --> 00:04:45,826
.... بلى , اليوم

80
00:04:45,910 --> 00:04:47,786
.... هل مر شخص ما بجانبك اليوم

81
00:04:47,870 --> 00:04:50,455
بدا مألوفاً ؟

82
00:04:52,458 --> 00:04:53,667
. لا

83
00:04:55,753 --> 00:04:57,421
حقاً ؟

84
00:04:59,340 --> 00:05:01,800
.... ليس من المهذب أن تُكذبى الناس

85
00:05:01,884 --> 00:05:03,552
. لقد أخبرتك أننى لم أفعل

86
00:05:07,015 --> 00:05:09,474
هل تذكرتى ؟

87
00:05:15,315 --> 00:05:18,483
.... بلى

88
00:05:18,568 --> 00:05:20,444
. بلى , كان هُناك شخص

89
00:05:20,528 --> 00:05:24,114
..... خارج المدرسة عندما كنتى تعبرين الشارع

90
00:05:24,198 --> 00:05:26,908
. كان هُناك رجل فى سيارة

91
00:05:30,163 --> 00:05:32,789
.... كان هُناك رجل فى سيارة

92
00:05:32,874 --> 00:05:34,958
.... لقد توقف بسبب ضوء إشارة المرور الأحمر

93
00:05:35,043 --> 00:05:38,003
. لقد نظرت إليه من خلال الزجاج الأمامى

94
00:05:38,087 --> 00:05:41,965
. و لقد تعرفتى عليه

95
00:05:42,050 --> 00:05:43,842
. لا

96
00:05:43,926 --> 00:05:47,971
. لا , لم أتعرف عليه

97
00:05:48,056 --> 00:05:50,265
....إنه
.... لقد بدا

98
00:05:50,350 --> 00:05:52,351
. مألوفاً جداً لكى

99
00:05:52,435 --> 00:05:55,896
لقد جعلك خائفة , أليس كذلك ؟

100
00:05:58,441 --> 00:06:01,318
. بالطبع أخافك

101
00:06:01,402 --> 00:06:03,153
ما الذى تتحدثين عنه ؟

102
00:06:03,237 --> 00:06:05,155
.... أعلم أنه يبدو مألوفاً

103
00:06:05,239 --> 00:06:10,369
و أعلم أنه يُخيفنى
. مثلما يُخيفك

104
00:06:11,871 --> 00:06:13,538
من أنتى ؟

105
00:06:13,623 --> 00:06:15,957
ما إسمك ؟
من أين أنتى ؟

106
00:06:16,042 --> 00:06:19,711
.... إننى أعيش هُنا , و لدى لقب

107
00:06:19,796 --> 00:06:22,381
.... يُسمينى الناس ماركى

108
00:06:22,465 --> 00:06:24,549
.... هذا ليس الإسم الحقيقى

109
00:06:24,634 --> 00:06:28,887
.... و لكن هذا ما يُنادينى به الناس

110
00:06:28,971 --> 00:06:30,389
ماركى ؟
هل سمعتى ؟

111
00:06:30,473 --> 00:06:33,725
. بلى , لقد سمعت . يا ماركى

112
00:06:33,810 --> 00:06:35,352
. إنه إسم جميل جداً

113
00:06:35,436 --> 00:06:39,398
هل هذا كل ما عليكى قوله ؟

114
00:06:39,482 --> 00:06:40,899
. إنه إسم لطيف للغاية

115
00:06:40,983 --> 00:06:43,360
ماذا تُريدين منى أن أقوله أكثر ؟

116
00:06:43,444 --> 00:06:44,611
. لا شىء

117
00:06:44,695 --> 00:06:46,405
.... لقد فكرت فقط

118
00:06:49,200 --> 00:06:51,326
. شعور دافىء

119
00:06:54,747 --> 00:06:56,164
. بلى

120
00:06:56,249 --> 00:06:59,084
إنه دافىء قليلاً , ألا تظنين ذلك ؟

121
00:06:59,168 --> 00:07:01,086
. لا أظن ذلك

122
00:07:01,170 --> 00:07:04,297
. أظن انه مُريح للغاية

123
00:07:05,591 --> 00:07:07,134
. شخص ما قادم

124
00:07:07,218 --> 00:07:09,469
نحن لسنا الوحيدون فى هذا الطابق
. هُناك أخرون

125
00:07:09,554 --> 00:07:12,013
..... أعلم هذا , و لكن من سيأتى قادم إلى هُنا

126
00:07:12,098 --> 00:07:13,473
.... سأخرج من الباب الخلفى

127
00:07:13,558 --> 00:07:15,142
. لا اُريد أن أكون هُنا

128
00:07:15,226 --> 00:07:17,811
. عزيزتى , لا يوجد شىء تخافين منه

129
00:07:17,895 --> 00:07:19,980
بلى , هُناك شىء
.... وداعاً

130
00:07:20,064 --> 00:07:22,566
. سأعود لاحقاً

131
00:07:25,945 --> 00:07:27,446
بلى ؟

132
00:07:27,530 --> 00:07:28,822
أنسة فولى ؟

133
00:07:28,906 --> 00:07:31,074
أنسة هيلين فولى ؟

134
00:07:35,830 --> 00:07:37,873
بلى , من ؟

135
00:07:37,957 --> 00:07:39,875
. أنا بيتر سلدن , يا أنسة فولى

136
00:07:39,959 --> 00:07:42,794
.... لا أعرف ما إذا كنتى تتذكرينى أم لا

137
00:07:42,879 --> 00:07:44,754
.... لكننى أعرف والدتك جيداً

138
00:07:54,056 --> 00:07:56,933
أتتذكرينى ؟

139
00:07:57,018 --> 00:08:00,979
. تبدو مألوفاً

140
00:08:01,063 --> 00:08:02,606
.... ألم أراك

141
00:08:02,690 --> 00:08:04,149
أمام المدرسة ؟

142
00:08:04,233 --> 00:08:05,609
.... بلى , هذا صحيح

143
00:08:05,693 --> 00:08:07,861
.... لقد توقفت من أجل إشارة المرور الحمراء

144
00:08:07,945 --> 00:08:11,865
. أظن أنك نظرتى إلى بشكل غريب قليلاً

145
00:08:11,949 --> 00:08:15,660
هل تُمانعى إذا دخلت للحظة ؟

146
00:08:15,745 --> 00:08:17,954
. لا , تفضل

147
00:08:18,039 --> 00:08:20,081
.... لقد كانت سنوات عديدة , يا أنسة فولى

148
00:08:20,166 --> 00:08:24,669
18 أو
19 على وجه الدقة

149
00:08:24,754 --> 00:08:26,463
ألن تجلس ؟

150
00:08:26,547 --> 00:08:27,964
. شكراً لكى

151
00:08:30,635 --> 00:08:33,094
لقد جعلتك فى حيرة , أليس كذلك ؟
.... لا عجب

152
00:08:33,179 --> 00:08:35,180
.... لقد كنتى طفلة صغيرة فى هذا الوقت

153
00:08:35,264 --> 00:08:37,224
.... عمرك كان لايمكن أن يتجاوز 10 أو 11

154
00:08:37,308 --> 00:08:41,228
.... لقد كنت أعمل لأمك

155
00:08:41,312 --> 00:08:43,021
.... سلدن

156
00:08:43,105 --> 00:08:45,774
ألم يدق جرس فى ذاكرتك ؟
بيتر سلدن ؟

157
00:08:47,485 --> 00:08:50,862
. يبدو أننى أتذكر

158
00:08:50,947 --> 00:08:52,614
.... سمعت أنك

159
00:08:54,784 --> 00:08:59,120
.... حسناً , بعد أن
.... حدث شىء مأساوى

160
00:08:59,205 --> 00:09:02,457
.... كنتى مريضة لفترة طويلة

161
00:09:02,542 --> 00:09:04,501
.... هل كنتى قادرة على تذكر بالظبط

162
00:09:04,585 --> 00:09:08,338
ما كان هذا بالظبط ؟

163
00:09:08,422 --> 00:09:11,883
.... حسناً , ما أعنيه , يا أنسة فولى

164
00:09:11,968 --> 00:09:15,345
.... لقد أصبحت ذاكرتك فارغة بعد تلك الليلة

165
00:09:15,429 --> 00:09:19,558
. أتسائل عن ما إذا كانت عادت إليكى

166
00:09:19,642 --> 00:09:25,397
. فقط أشياء غامضة مفككة , هذا كل شىء

167
00:09:25,481 --> 00:09:27,607
. كنتى فى الغرفة عندما حدث ذلك

168
00:09:27,692 --> 00:09:29,276
ماذا حدث ؟

169
00:09:33,781 --> 00:09:36,408
.... لقد عانيت من نوع من الصدمة

170
00:09:36,450 --> 00:09:39,411
صدمة
.... كما أطلق عليها الدكتور

171
00:09:39,495 --> 00:09:43,540
و بعد أن تعافيت
.... إنتقلت إلى شيكاغو

172
00:09:43,624 --> 00:09:45,584
.... و لقد عشت مع عمتى

173
00:09:45,668 --> 00:09:48,461
لقد عدت هُنا فقط منذ عام أو نحو ذلك
. إننى اُدرس فى المدرسة الأن

174
00:09:48,546 --> 00:09:50,338
. بلى , لقد سمعت هذا

175
00:09:50,423 --> 00:09:53,133
.... حسناً , لقد مررت عبر المدينة فى رحلة عمل

176
00:09:53,217 --> 00:09:55,760
.... و أشار إليكى أحدهم

177
00:09:55,845 --> 00:09:59,723
. و أردت التوقف و إلقاء التحية فقط

178
00:09:59,807 --> 00:10:01,891
تقول أنك عملت لأمى ؟

179
00:10:01,976 --> 00:10:06,396
. بلى , لقد عملت لها ما يقرب من عام

180
00:10:06,480 --> 00:10:08,189
.... لا يبدو أننى أتذكر هذا

181
00:10:08,274 --> 00:10:10,859
.... لقد تعاملت مع بعض إستثماراتها

182
00:10:10,943 --> 00:10:12,986
. فى ذلك الوقت

183
00:10:13,070 --> 00:10:14,738
أتقول سلدن ؟

184
00:10:14,822 --> 00:10:18,533
. هذا صحيح , سلدن

185
00:10:18,618 --> 00:10:22,287
حسناً , إنه أمر رائع أن رأيتك و قد كبرتى
.... كما أنتى

186
00:10:22,371 --> 00:10:24,080
.... مثلما كنتى جميلة

187
00:10:24,165 --> 00:10:25,582
.... عندما كنتى فتاة صغيرة

188
00:10:25,666 --> 00:10:27,542
.... كنت معجباً بكى جداً

189
00:10:27,627 --> 00:10:29,961
.... لقد عشت فى نفس المبنى السكنى

190
00:10:30,046 --> 00:10:35,717
.... لقد سمعتك و أنتى تصرخين فى تلك الليلة

191
00:10:35,801 --> 00:10:37,969
.... لقد كنت اول من

192
00:10:38,054 --> 00:10:39,846
.... عثر عليها

193
00:10:41,641 --> 00:10:43,850
.... شىء مأساوى , رهيب

194
00:10:43,934 --> 00:10:46,144
.... أن تُقتل أمك بهذا الشكل

195
00:10:46,228 --> 00:10:49,481
و لم يجدوا أبداً الرجل الذى فعل ذلك
أليس كذلك ؟

196
00:10:52,652 --> 00:10:57,572
.... لا , لا أعتقد أنهم وجدوه

197
00:10:57,657 --> 00:10:59,491
.... على الرغم أننى لا أستطيع التأكد

198
00:10:59,575 --> 00:11:02,410
.... هُناك الكثير من الأشياء التى لا أتذكرها

199
00:11:02,495 --> 00:11:05,163
.... حدثت فى ذلك الوقت

200
00:11:05,247 --> 00:11:08,291
.... كل ما أتذكره هو

201
00:11:08,376 --> 00:11:12,504
نوع من الغموض
. شىء كابوسى

202
00:11:12,588 --> 00:11:19,427
أستيقظ على سريرى
.... أسمع أمى تصرخ , و

203
00:11:19,512 --> 00:11:22,097
.... و

204
00:11:22,181 --> 00:11:23,932
.... و أرى

205
00:11:24,016 --> 00:11:26,685
. ذلك الشخص

206
00:11:26,769 --> 00:11:30,730
ذلك الشخص
هل رأيتى وجهه ؟

207
00:11:33,192 --> 00:11:38,279
.... لا , أنا حقاً لا

208
00:11:38,364 --> 00:11:41,116
أنا حقاً لا أعرف
. لست متأكدة

209
00:11:41,200 --> 00:11:43,660
.... هذا أحد الأشياء التى نسيتها

210
00:11:43,744 --> 00:11:46,830
. أو على الأقل قد خرجت من ذهنى

211
00:11:46,914 --> 00:11:49,833
هل أنت هُنا لفترة , يا سيد سلدن ؟

212
00:11:49,917 --> 00:11:52,627
. لا , لقد مررت على البلدة فقط

213
00:11:52,712 --> 00:11:53,878
... بلى , لقد قلت هذا

214
00:11:53,963 --> 00:11:55,380
. لقد نسيت

215
00:11:58,884 --> 00:12:01,302
هل تُريد فنجان قهوة أو كاكاو ؟

216
00:12:01,387 --> 00:12:02,762
. لا , شكراً لكى

217
00:12:09,562 --> 00:12:11,730
ما الامر , يا انسة فولى ؟

218
00:12:14,567 --> 00:12:17,569
. هذا غريب

219
00:12:17,611 --> 00:12:20,488
.... لقد ظننت انها قد شربت الكاكاو الخاص بها

220
00:12:20,573 --> 00:12:24,325
ها هو
.... دون مساس

221
00:12:24,410 --> 00:12:26,202
..... هذا غريب

222
00:12:26,287 --> 00:12:28,371
. إنها شىء صغير غريب

223
00:12:28,456 --> 00:12:29,831
من ؟

224
00:12:29,915 --> 00:12:33,001
..... الفتاة الصغيرة التى كانت هُنا

225
00:12:33,085 --> 00:12:36,212
. أغرب فتاة صغيرة

226
00:12:36,297 --> 00:12:39,507
.... مُهيبة جداً و حكيمة و

227
00:12:42,303 --> 00:12:44,971
هذه هى الطريقة الوحيدة
. التى يمكننى أن أصفها بها

228
00:12:48,434 --> 00:12:52,896
. حسناً , اظن أنه من الأفضل أن أذهب

229
00:12:52,980 --> 00:12:55,315
.... يجب أن أسألها كيف فعلت هذه الخدعة

230
00:12:55,399 --> 00:12:57,025
.... تجلس هُنا و تحتسى الكاكاو

231
00:12:57,109 --> 00:12:58,318
.... و تترك الكوب كامل

232
00:12:58,402 --> 00:13:01,070
. ماركى الصغيرة

233
00:13:01,155 --> 00:13:03,615
ماركى ؟

234
00:13:03,699 --> 00:13:05,158
. هذا هو لقبها

235
00:13:05,242 --> 00:13:07,786
.... إنها لم تخبرنى بإسمها الحقيقى

236
00:13:07,870 --> 00:13:10,789
ماركى الصغيرة
. هذا ما تُسمى به نفسها

237
00:13:10,873 --> 00:13:12,791
.... هذا كان لقبك , يا أنسة فولى

238
00:13:12,833 --> 00:13:14,334
.... عندما كنتى فتاة صغيرة

239
00:13:14,418 --> 00:13:16,961
. كانوا يلقبونك بماركى

240
00:13:17,046 --> 00:13:19,756
.... و ميض نجمة صغيرة

241
00:13:19,840 --> 00:13:21,800
كيف لى أن اخمنك ؟

242
00:13:21,884 --> 00:13:24,344
.... فوق العالم عالياً جداً

243
00:13:24,428 --> 00:13:27,055
.... مثل الماس فى السماء

244
00:13:27,139 --> 00:13:29,516
.... وميض نجمة صغيرة

245
00:13:29,600 --> 00:13:32,185
كيف لى أن اخمنك ؟

246
00:13:42,863 --> 00:13:45,323
.... و ميض نجمة صغيرة

247
00:13:45,407 --> 00:13:47,992
كيف لى أن اخمنك ؟

248
00:13:48,035 --> 00:13:50,245
.... فوق العالم عالياً جداً

249
00:13:50,329 --> 00:13:52,038
. مثل الماس فى السماء

250
00:13:52,122 --> 00:13:54,207
أهُناك شىء خاطىء ؟

251
00:13:54,291 --> 00:13:57,043
لا
.... لا يوجد شىء خاطىء

252
00:13:57,127 --> 00:14:00,713
.... إلا أن هذا من قبيل الصدفة

253
00:14:00,798 --> 00:14:03,258
.... هذه الفتاة الصغيرة كانت قابعة على عتبة منزلى

254
00:14:03,342 --> 00:14:06,386
.... و لديها نفس الإسم الذى لدى

255
00:14:06,470 --> 00:14:09,597
.... و هذا غريب أيضاً

256
00:14:09,682 --> 00:14:14,143
.... الأمور تعود لى

257
00:14:14,228 --> 00:14:15,645
.... لقد كنت اُسمى ماركى

258
00:14:15,729 --> 00:14:17,897
.... لم افكر فى ذلك منذ سنوات

259
00:14:17,982 --> 00:14:20,275
هذا ما كان الناس يدعونى به , أليس كذلك ؟

260
00:14:23,153 --> 00:14:24,779
.... إننى متأكد أن الوقت سيجعلك

261
00:14:24,864 --> 00:14:26,865
.... تتذكرين الكثير من الأشياء

262
00:14:29,368 --> 00:14:30,952
.... ألم يخبرك الأطباء

263
00:14:31,036 --> 00:14:33,788
أن ذاكرة الأشياء سوف تعود ؟

264
00:14:33,873 --> 00:14:36,958
.... إنهم لا يعرفون

265
00:14:37,042 --> 00:14:40,295
. مليئة بالمواهب , ماركى الصغيرة

266
00:14:40,379 --> 00:14:41,963
ماذا تعنين ؟

267
00:14:42,047 --> 00:14:44,132
. أعنى غنائها

268
00:14:45,843 --> 00:14:47,010
.... إننى لا أسمع أى شىء

269
00:14:47,094 --> 00:14:48,094
هل توقفت ؟

270
00:14:48,178 --> 00:14:50,221
. إننى أعنى هذا

271
00:14:50,306 --> 00:14:51,931
ماذا ؟

272
00:14:52,016 --> 00:14:54,726
غنائها
ألا يمكنك سماع غنائها ؟

273
00:14:54,810 --> 00:14:56,519
. لا

274
00:14:56,604 --> 00:14:59,772
. أعتقد أن أذنيكى أفضل من اُذنى

275
00:15:04,570 --> 00:15:07,655
. لقد توقفت الأن

276
00:15:07,740 --> 00:15:10,658
. إسمعى , هُناك شىء اُريدك منك أن تُريه

277
00:15:10,743 --> 00:15:13,077
. لا أستطيع فهم أنك لم تسمعها

278
00:15:13,120 --> 00:15:14,746
. لقد كان الأمر سهل جداً

279
00:15:14,830 --> 00:15:17,373
إنها صورة فوتوغرافية لكى
.... والدتك منحتها لى

280
00:15:17,458 --> 00:15:19,459
عندما كنتى طفلة صغيرة , أتُرين ؟

281
00:15:19,543 --> 00:15:24,005
.... كُنتى طفلة جميلة للغاية

282
00:15:24,089 --> 00:15:27,216
.... و تشبهين والدتك للغاية

283
00:15:27,301 --> 00:15:29,135
. خصوصاً الأن

284
00:15:29,219 --> 00:15:31,846
. تشبهين والدتك كثيراً

285
00:15:31,931 --> 00:15:34,182
. لا أفهم

286
00:15:34,266 --> 00:15:35,516
ماذا , يا أنسة فولى ؟

287
00:15:35,601 --> 00:15:37,644
ما الذى لا تفهميه ؟

288
00:16:47,089 --> 00:16:49,632
.... و ميض نجمة صغيرة

289
00:16:49,717 --> 00:16:52,093
كيف لى أن أخمنك ؟

290
00:16:52,177 --> 00:16:54,095
.... فوق العالم عالياً جداً

291
00:17:20,289 --> 00:17:22,040
هل رحل ذلك الرجل ؟

292
00:17:26,920 --> 00:17:30,214
. لقد غادر منذ مدة , يا ماركى

293
00:17:30,299 --> 00:17:32,967
لقد تأخر الوقت , كما تعلمين
.... لقد فات موعد نومك

294
00:17:33,052 --> 00:17:36,304
ألا يجب عليكى العودة إلى المنزل ؟
. سوف تكون والدتك قلقة

295
00:17:36,388 --> 00:17:41,350
لا , لن تكون قلقة
.... ليس لدى أم

296
00:17:41,435 --> 00:17:44,103
.... ليس بعد الأن

297
00:17:44,188 --> 00:17:48,816
هل تتذكرين الأن موضوع ماركى ؟

298
00:17:48,901 --> 00:17:51,402
أليس كذلك , يا هيلين ؟

299
00:17:53,697 --> 00:17:55,239
. بلى , أتذكر

300
00:17:55,324 --> 00:17:58,618
و الوقت الذى أحرقتى فيه ذراعك ؟

301
00:17:58,702 --> 00:18:00,536
أليس كذلك ؟

302
00:18:00,621 --> 00:18:05,750
لقد تعرضتى لحرق سىء 
. أسفل الكوع مباشرة 

303
00:18:11,924 --> 00:18:15,426
من أنتى ؟ 
ما إسمك ؟ 

304
00:18:15,511 --> 00:18:17,136
.... اُريدك أن تُخبرينى من أنتى 

305
00:18:17,221 --> 00:18:18,846
.... قولى لى من أنتى 

306
00:18:18,931 --> 00:18:21,682
. و من أين أنتى و ما إسمك 

307
00:18:21,767 --> 00:18:23,434
و إخبرينى الأن , مفهوم ؟ 

308
00:18:23,519 --> 00:18:25,144
. اُريدك أن تُخبرينى من أنتى 

309
00:18:25,229 --> 00:18:26,896
ألا تعرفين ؟ 

310
00:18:26,980 --> 00:18:29,190
أليست لديكى أى فكرة ؟

311
00:18:29,274 --> 00:18:32,276
.... و أنتى تبلين بلاءاً حسناً , يا هيلين 

312
00:18:32,361 --> 00:18:35,530
. كنتى قد بدأتى فى تذكر الأحداث 

313
00:18:41,620 --> 00:18:44,205
أتذكر أيه أحداث ؟ 

314
00:18:48,001 --> 00:18:49,627
المألوفة ؟ 

315
00:18:55,467 --> 00:18:58,511
من المفترض أن هذا انا 
.... عندما كنت فى سنك 

316
00:18:58,595 --> 00:18:59,929
.... لكنه ليس أنا , يا ماركى 

317
00:19:00,013 --> 00:19:01,639
. إنها صورة لكى 

318
00:19:04,643 --> 00:19:07,895
مازلتى لا تفهمين , أليس كذلك ؟ 

319
00:19:07,980 --> 00:19:09,313
أفهم ماذا ؟ 

320
00:19:09,398 --> 00:19:11,023
.... أنه أنا أنتى , يا هيلين 

321
00:19:11,108 --> 00:19:14,110
أتفهمين الأن ؟ 
. أنا أنتى  , أنا أنتى 

322
00:19:14,194 --> 00:19:16,362
..... أنا أنتى عندما كان عمرك 10 سنوات 

323
00:19:16,446 --> 00:19:18,614
.... عندما كنتى تُسمين ماركى 

324
00:19:18,699 --> 00:19:21,492
أنا أنتى , يا هيلين 
.... أنا أنتى عندما كنتى تعيشين مع والدتك 

325
00:19:21,577 --> 00:19:23,035
.... فى الشقة 

326
00:19:23,120 --> 00:19:24,620
.... أنا أنتى عندما كنتى نائمة 

327
00:19:24,705 --> 00:19:26,247
.... فى فراشك تلك الليلة 

328
00:19:26,331 --> 00:19:28,416
.... و دخل الرجل إلى المنزل 

329
00:19:28,500 --> 00:19:31,043
.... و كان يتجادل مع والدتك فى الطابق السفلى 

330
00:19:31,128 --> 00:19:32,587
.... و حاولت الفرار 

331
00:19:32,671 --> 00:19:34,505
.... و ركضت إلى غرفتك 

332
00:19:34,590 --> 00:19:36,716
.... و لقد أمسك بها الرجل و خنقها 

333
00:19:36,800 --> 00:19:37,884
هيلين , أتتذكرين ؟ 

334
00:19:37,968 --> 00:19:39,510
.... خنقها 

335
00:19:39,595 --> 00:19:41,888
.... ثم إلتقط شيئاً ثقيلاً 

336
00:19:41,972 --> 00:19:43,723
.... و ضربها على رأسها 

337
00:19:43,807 --> 00:19:45,141
.... ثم سقطت 

338
00:19:45,225 --> 00:19:46,684
.... ثم صرختى 

339
00:19:46,768 --> 00:19:48,519
.... و نظر إليكى الرجل 

340
00:19:48,604 --> 00:19:50,229
.... نظر الرجل إليكى 

341
00:19:50,314 --> 00:19:53,441
.... ثم صرختى بصوت عالى , يا هيلين 

342
00:19:53,525 --> 00:19:55,443
. صرختى بصوت عالى 

343
00:20:01,408 --> 00:20:03,367
.... اُريد أن أخبرك بالمستجدات , يا أنسة فولى 

344
00:20:03,452 --> 00:20:07,038
. لقد كنتى تعيشين فى جهل لمدة طويلة جداً 

345
00:20:07,122 --> 00:20:08,706
. أرجوك 

346
00:20:08,790 --> 00:20:10,791
.... اُريد أن أسرد بعض المعلومات 

347
00:20:10,876 --> 00:20:13,544
..... لأن هذا عائد عليكى , على أى حال 

348
00:20:13,587 --> 00:20:17,381
.... و اُريد أن أكون الأول 

349
00:20:17,466 --> 00:20:20,009
فى تلك الليلة 
.... كنت أنا فى غرفة نومك 

350
00:20:20,093 --> 00:20:21,719
.... لقد قتلت والدتك 

351
00:20:21,762 --> 00:20:23,554
.... كان هُناك مشكلة مع الكتب 

352
00:20:23,639 --> 00:20:25,765
.... و كنت أتوسل إليها أن تعطيها لى 

353
00:20:25,849 --> 00:20:28,267
.... لكن والدتك أراحت روحها 

354
00:20:28,352 --> 00:20:31,729
.... كانت إمرأة صامدة بشكل خاص 

355
00:20:31,813 --> 00:20:36,651
.... و كانت ستبلغ عنى 

356
00:20:36,735 --> 00:20:39,862
عندما ركضت إلى غرفة نومك 
.... كان يجب أن أتبعها 

357
00:20:43,158 --> 00:20:47,828
على نحو مبتذل , يا هيلين 
.... كان يجب أن أقتلك بعدها 

358
00:20:47,913 --> 00:20:50,414
.... و لكن صرخاتك جلبت الناس هُناك 

359
00:20:50,499 --> 00:20:53,125
.... و إضطررت للخروج بسرعة 

360
00:20:53,210 --> 00:20:55,419
.... لم أتعلم حتى وقت لاحق 

361
00:20:55,504 --> 00:20:57,129
.... أنه لم يكن لديكى تذكر للأحداث 

362
00:20:57,214 --> 00:20:58,631
.... عن من كان فى غرفة النوم 

363
00:20:58,715 --> 00:21:01,842
.... لقد نسيتى الحادثة بأكملها 

364
00:21:05,138 --> 00:21:06,973
.... لكنك لم تهمليها , يا هيلين 

365
00:21:07,057 --> 00:21:10,518
.... لقد ظللت أراقبك 

366
00:21:10,602 --> 00:21:14,605
.... فى شيكاغو , و الكلية , و هُنا 

367
00:21:14,690 --> 00:21:16,148
.... لقد ظللت اُراقبك 

368
00:21:16,233 --> 00:21:17,566
.... لأننى عرفت ذات يوم 

369
00:21:17,651 --> 00:21:19,485
.... أن القطع سوف تتجمع سوياً 

370
00:21:19,569 --> 00:21:21,612
.... و ستبدئين فى تذكر الأشياء 

371
00:21:21,697 --> 00:21:22,947
.... لهذا عدت 

372
00:21:23,031 --> 00:21:24,490
.... كان يجب أن أعود 

373
00:21:24,574 --> 00:21:26,867
.... لرعاية الأعمال التجارية الغير مكتملة 

374
00:21:26,952 --> 00:21:29,036
.... أنتى الشخص الوحيد الذى يعرف 

375
00:21:29,121 --> 00:21:30,663
.... كيف ماتت والدتك 

376
00:22:11,538 --> 00:22:12,997
هل ستكون بخير , أيُها الطبيب ؟ 

377
00:22:13,081 --> 00:22:14,749
.... لقد أعطيتها مهدىء 

378
00:22:14,833 --> 00:22:17,168
هل لديك كل ما تحتاجه , أيُها الملازم ؟ 

379
00:22:17,210 --> 00:22:19,587
بلى , أظن ذلك 
. كل هذا يربط الخيوط معاً  

380
00:22:22,174 --> 00:22:23,632
.... إنها إمرأة محظوظة 

381
00:22:23,717 --> 00:22:25,426
.... كانت ستكون ضحية قتل 

382
00:22:25,510 --> 00:22:27,219
. لو كانت أقل حظاً 

383
00:22:27,304 --> 00:22:29,930
ماذا عن تلك الطفلة التى تتحدث عنها ؟ 

384
00:22:30,015 --> 00:22:31,515
.... إنها الطفلة 

385
00:22:31,600 --> 00:22:34,477
.... على الأقل لقد إدعت وجود الطفلة 

386
00:22:34,561 --> 00:22:37,688
.... لقد كان جزء من أعماقها مدفون 

387
00:22:37,773 --> 00:22:39,440
.... الذاكرة , الذكريات 

388
00:22:39,524 --> 00:22:42,193
و عندما فعلت ذلك 
.... كان يجب أن تخرج هذه الذكريات 

389
00:22:42,277 --> 00:22:45,279
. و لقد أخذت شكل الذكريات تتشكل كطفلة 

390
00:22:45,364 --> 00:22:47,948
. هذا غريب , غريب حقاً 

391
00:22:48,033 --> 00:22:50,951
.... غالباً ما يكون الخيال البشرى غريباً 

392
00:22:51,036 --> 00:23:02,254
. فى بعض الأحيان يعنى الخلاص 

393
00:23:02,339 --> 00:23:04,507
.... وميض نجمة صغيرة 

394
00:23:04,591 --> 00:23:07,218
كيف أخمن من أنتى ؟ 

395
00:23:07,302 --> 00:23:12,723
فوق العالم عالياً جداً 
.... مثل الماس فى السماء 

396
00:23:12,808 --> 00:23:14,892
..... وميض نجمة صغيرة 

397
00:23:14,935 --> 00:23:18,229
كيف اُخمن من أنتى ؟ 

398
00:23:20,190 --> 00:23:22,316
. مرحباً 

399
00:23:22,401 --> 00:23:24,193
.... مرحباً , يا صغيرتى 

400
00:23:26,279 --> 00:23:27,738
هل تعرفين ؟ 

401
00:23:27,823 --> 00:23:29,490
ماذا ؟ 

402
00:23:29,574 --> 00:23:32,785
أنتى لديكى إبتسامة جميلة 
. لا تفقديها ابداً 

403
00:23:32,869 --> 00:23:34,120
.... شكراً لكى 

404
00:23:34,204 --> 00:23:37,456
. دُميتى لديها إبتسامة أيضاً 

405
00:23:37,541 --> 00:23:40,000
.... كلاكما لديكم إبتسامات جميلة 

406
00:23:49,928 --> 00:23:53,389
الأنسة هيلين فولى 
.... التى عاشت فى الليل 

407
00:23:53,473 --> 00:23:55,599
.... و التى ستستيقظ فى الصباح 

408
00:23:55,642 --> 00:23:57,643
.... الانسة هيلين فولى 

409
00:23:57,727 --> 00:24:01,272
.... التى أخذت بقعة مظلمة من نسيج حياتها 

410
00:24:01,356 --> 00:24:04,608
و جعلتها نظيفة 
.... ثم تراجعت خطوات قليلة 

411
00:24:04,693 --> 00:24:08,195
و ألقت نظرة جيدة 
. على منطقة الشفق 

412
00:24:08,196 --> 00:24:18,000
. ترجمة : حمادة السيد 

