﻿1
00:00:20,744 --> 00:00:23,544
‫أنا لا أريد الجدال.
‫اسمع، لقد انتهيت. سأنسحب.

2
00:00:23,584 --> 00:00:25,304
‫ما الذي تعنيه بأنك قد انتهيت؟

3
00:00:25,344 --> 00:00:27,624
‫أأنت مجنون؟ بجديَّة.

4
00:00:27,664 --> 00:00:28,944
‫ثلاثون عامًا، يا (فين).

5
00:00:28,984 --> 00:00:30,224
‫ثلاثون عامًا!

6
00:00:30,264 --> 00:00:32,264
‫إنها طفلة، وأنتَ رجلٌ بالغ!

7
00:00:32,304 --> 00:00:34,504
‫لكُنتَ قد حظيتَ بأحفادٍ أكبر
‫سنًا منها!

8
00:00:34,544 --> 00:00:37,224
‫- أين كرامتُك؟
‫- الكرامة هي ما أنا بصدد استعادته!

9
00:00:37,264 --> 00:00:39,544
‫بحقك.

10
00:00:39,584 --> 00:00:43,744
‫ستعثر عليك (ماريان) وتقتُلك.

11
00:00:43,784 --> 00:00:46,344
‫تقتل كليْكما.

12
00:00:46,384 --> 00:00:48,344
‫أجل.

13
00:00:49,744 --> 00:00:51,184
‫كلا.

14
00:00:53,224 --> 00:00:54,944
‫كلا، لن تفعل.

15
00:00:54,984 --> 00:00:57,824
‫لأنك ستتأكد من أنها لن تعرف أبدًا.

16
00:00:57,864 --> 00:00:59,304
‫لقد أقحمتنا في ذلك!

17
00:01:00,264 --> 00:01:02,584
‫ومع مدى معرفتك بهم،
‫فلا يمكنك الإنسحاب ببساطة!

18
00:01:02,624 --> 00:01:04,664
‫إنتهى الأمر (إد).
‫باتت الأمور تحت سيطرتك.

19
00:01:04,704 --> 00:01:09,064
‫(أليكساندر) يتولّى شأن المال.
‫دع (شون) يقوم ببناء مبانيه.

20
00:01:09,104 --> 00:01:11,504
‫سأُّسلِّمك كل شيء (إد)،

21
00:01:11,544 --> 00:01:14,624
‫و كل ما عليك فعله هو أن
‫تحتفظ بهذا لنفسك.

22
00:01:15,784 --> 00:01:17,624
‫هذا كل ما عليك أن تفعله.

23
00:01:32,584 --> 00:01:33,904
‫(فين)!

24
00:01:35,384 --> 00:01:37,224
‫لا يُمكنك الرحيل هكذا وحسب!

25
00:01:37,264 --> 00:01:39,224
‫بات كل شيءٍ في عُهدتك (إد)!

26
00:01:39,264 --> 00:01:43,504
‫تقابلنا عندما كنا مُراهقين صغيرين
‫في شوارع (لندن).

27
00:01:43,544 --> 00:01:45,864
‫مدينة الأبواب المُغلَّقة.

28
00:01:45,904 --> 00:01:47,784
‫بحلول الوقت الذي انتهينا فيه...

29
00:01:48,984 --> 00:01:53,984
‫لم يكن ثمة بابٌ واحدٌ في هذه المدينة

30
00:01:54,024 --> 00:01:56,184
‫لم نتمكَّن من الإختباء خلفه.

31
00:01:56,224 --> 00:01:58,704
‫هو تسلَّم القيادة، و أنا تبِعته.

32
00:02:00,264 --> 00:02:04,264
‫و أنا فخورٌ جدًا لكوني عملتُ لدى
‫هذا الرجل طوال تلك السنين.

33
00:02:04,304 --> 00:02:09,784
‫أنا أُكرِّس قلبي و روحي لخدمتك.

34
00:04:08,144 --> 00:04:10,384
‫مرحبًا، هنا محل (ديف) للصيّانة.

35
00:04:10,424 --> 00:04:13,344
‫من فضلك اترك رسالةً بعد سماع الصافرة
‫و سنُعاود الإتصال بك.

36
00:04:13,384 --> 00:04:15,464
‫(فيك)، أجل، إنه أنا.

37
00:04:15,504 --> 00:04:16,744
‫انصت.

38
00:04:16,784 --> 00:04:20,704
‫أنا أُحدِّق بالكثير من الوجوه على حائطي
‫و ثمة أمرٌ مفقود.

39
00:04:20,744 --> 00:04:22,944
‫أحدٌ ما مفقود.

40
00:04:24,384 --> 00:04:26,504
‫ثمة شخص آخرٌ أهم من هذا كله.

41
00:04:39,643 --> 00:04:41,643
‫رائع.

42
00:04:41,994 --> 00:04:43,533
‫حذارِ.

43
00:04:43,690 --> 00:04:45,690
‫سأقطعه من أجوركم!

44
00:04:49,777 --> 00:04:51,777
‫هل كل شيء بخير؟

45
00:04:58,258 --> 00:05:00,257
‫يتزايد الطلب، يّدي.

46
00:05:09,504 --> 00:05:12,224
‫عليكَ أن تجعل تلك الشُحنات تتحرّك.

47
00:05:12,264 --> 00:05:14,224
‫سأذهب معه.

48
00:05:14,264 --> 00:05:16,064
‫- لا أريد أية تأخيراتٍ أخرى.
‫- حسنًا.

49
00:05:16,104 --> 00:05:17,384
‫- دعونا نتحرَّك بشكلٍ أسرع.
‫- حسنًا.

50
00:05:24,344 --> 00:05:26,584
‫هيّا!

51
00:05:45,870 --> 00:05:47,499
‫هل الشُحنة جاهزة للإنطلاق؟

52
00:05:49,740 --> 00:05:51,037
‫ما الخطب؟

53
00:05:53,496 --> 00:05:59,464
‫(دلشا)، أخبرت الأطفال بما فعلته
‫لذا، فإنهم لن يقتربوا مني مُجددًأ.

54
00:06:01,963 --> 00:06:03,198
‫تصرف ذكي.

55
00:06:03,288 --> 00:06:06,381
‫ما فعلتيه، كان لأجل وطنكِ.

56
00:06:10,996 --> 00:06:16,498
‫كُلّ ما تبقى لديّ هو المحاربة على أرضٍ
‫لا يُمكنني الرجوع لها ابدًا.

57
00:06:21,201 --> 00:06:22,773
‫يعلمُ (عاصف) ذلك.

58
00:06:22,801 --> 00:06:25,294
‫إذا هاجمنا، فستكون الضربة في "كردستان".

59
00:06:25,316 --> 00:06:26,647
‫إنّهم غيرُ مُستعدين.

60
00:06:26,692 --> 00:06:28,920
‫إذن، دعنِي أساعدهم بذلك.

61
00:06:30,835 --> 00:06:32,671
‫أحتاجك هُنا.

62
00:06:41,544 --> 00:06:43,264
‫هل (لوان) يدري؟

63
00:06:43,304 --> 00:06:46,344
‫كلا، إنه لا يعرفُ أن عملية
‫النقل لم تتم الليلة الماضية.

64
00:06:46,384 --> 00:06:49,224
‫كم من الوقتِ لدينا؟
‫نحنُ لسنا بحاجةٍ لشنِّ حربٍ مع الألبانيين.

65
00:06:49,264 --> 00:06:51,384
‫لم يتبقَ الكثير.

66
00:06:51,424 --> 00:06:54,304
‫شأن (لوان) مع (أوتشي موسانيا)..

67
00:06:54,344 --> 00:06:56,064
‫(أوتشي موسانيا)؟

68
00:06:56,104 --> 00:06:57,384
‫(موسى).

69
00:06:57,424 --> 00:07:00,224
‫رجل عصاباتٍ "نيجيري". بغيض،

70
00:07:00,264 --> 00:07:01,744
‫المال دينٌ مُستحقٌ له.

71
00:07:01,784 --> 00:07:05,264
‫(لوان) هو الشخص الوحيد الذي يقف
‫عائقًا بيننا في هذه اللحظة.

72
00:07:05,304 --> 00:07:06,624
‫من فعل هذا بحق الجحيم؟

73
00:07:06,664 --> 00:07:09,144
‫من دخل إلى حساباتنا
‫وسرق نصف مليار؟

74
00:07:09,184 --> 00:07:12,184
‫أنا أعملُ على الأمر.
‫سنعثر عليه.

75
00:07:12,224 --> 00:07:13,624
‫أين أنت؟

76
00:07:16,704 --> 00:07:18,984
‫أنا في برج "بلفيدير"

77
00:07:19,024 --> 00:07:21,744
‫أراقبُ المُتعاقدين يوقعون على
‫عملية البناء الجديدة.

78
00:07:21,784 --> 00:07:23,664
‫الأمر يبدو مثيرٌ للإعجاب
‫بشدة (شون)،

79
00:07:23,704 --> 00:07:26,264
‫أعتقد بأنّ خاطرك سيُسرُّ كثيرًا به.

80
00:07:26,304 --> 00:07:30,024
‫علينا البقاء أقرب من أي وقتٍ مضى
‫لو أردنا النجاة من هذا الأمر.

81
00:07:31,584 --> 00:07:33,504
‫تعلم بأنك لستَ محتاجًا لقول ذلك (شون).

82
00:07:33,544 --> 00:07:34,784
‫أحقًا؟

83
00:07:34,824 --> 00:07:39,184
‫لطالما لم تكن موجودًا كلَّما
‫ أطلق أحدهم النار عليّ.

84
00:07:47,704 --> 00:07:49,904
‫إنه يعرفُ بأنني أكذب.

85
00:07:51,264 --> 00:07:54,344
‫لا يُمكننا الإستمرار بهذا. كان علينا
‫إخباره وحسب منذ البداية.

86
00:07:54,384 --> 00:07:55,824
‫إخباره بماذا (أليكس)؟

87
00:07:55,864 --> 00:07:58,024
‫أن والده لم يؤمن به بما يكفي

88
00:07:58,064 --> 00:07:59,624
‫كي يأتمنه على العمل؟

89
00:07:59,664 --> 00:08:01,744
‫بأنه أرادك أن تُديره عوضًا عنه؟

90
00:08:01,784 --> 00:08:04,504
‫بأنه كان سيهرب و يهجر عائلته؟

91
00:08:04,544 --> 00:08:07,664
‫وكل هذا بينما كان (شون) يُحضِّر
‫لجنازة والده؟

92
00:08:07,704 --> 00:08:09,779
‫أم أنه كان يجدر بي إخباره
‫بأن حتى مُستثمرينا

93
00:08:09,780 --> 00:08:11,504
‫يريدونه ميتًا و يريدون منك
‫تسلُّم زمام الأمور؟

94
00:08:11,544 --> 00:08:13,104
‫لقد كنتُ أحميه

95
00:08:13,144 --> 00:08:15,744
‫(فين) اللعين.
‫ماذا لو كان الأمر أسوأ؟

96
00:08:15,784 --> 00:08:17,184
‫أسوأ؟

97
00:08:17,224 --> 00:08:20,504
‫أنتَ لم تعرف بشأن صفقة (فين)
‫مع (لوان) والعائلة الألبانية.

98
00:08:20,544 --> 00:08:23,184
‫وأيُّ شيءٍ آخر لم يخبرك (فين) عنه؟

99
00:08:24,344 --> 00:08:25,984
‫لا بدّ وأن هذا الأمر قد توارد إلى خاطرك.

100
00:08:26,024 --> 00:08:30,064
‫لقد امتلك كُلاً من الواسِطة والمعرفة
‫كي يستحوذ على ذلك المال.

101
00:08:31,304 --> 00:08:32,984
‫إنه ميتٌ (آليكس).

102
00:08:33,024 --> 00:08:35,704
‫لا يعني ذلك بأنه لم يقم برسم خططه بالفعل.

103
00:08:36,944 --> 00:08:38,504
‫إذًا، فذلك يعني..

104
00:08:41,064 --> 00:08:42,704
‫بأنه قد ورَّطنا جميعًا.

105
00:09:08,819 --> 00:09:12,152
‫أنت تنظر إلى مجمع المخازن الآن.

106
00:09:12,757 --> 00:09:18,039
‫لقد أكَّدت المعلومات الإستخبارية أن
‫ (شون والاس) ليس موجودًا في المباني.

107
00:09:18,935 --> 00:09:20,917
‫فريقنا في الموقع، يا سيّدي.

108
00:09:22,036 --> 00:09:23,259
‫أتود منا بدء العملية؟

109
00:09:23,937 --> 00:09:24,857
‫حسنٌ.

110
00:09:26,892 --> 00:09:28,919
‫فلنسدد لهم ضربةً قاسية.

111
00:09:31,180 --> 00:09:32,427
‫لا أريد أية ناجين.

112
00:10:04,482 --> 00:10:05,231
‫(لالي)!

113
00:10:05,530 --> 00:10:05,976
‫تحركوا!

114
00:10:06,341 --> 00:10:07,983
‫إنه هنا!

115
00:10:19,937 --> 00:10:21,376
‫الفريق يدخل إلى الموقع.

116
00:10:42,282 --> 00:10:43,377
‫(لالي)! انخفضي!

117
00:10:55,424 --> 00:10:56,918
‫سيّد (عاصف)، سيدي.

118
00:10:57,176 --> 00:11:00,014
‫لقد تمّ التأكيد على مكالمتك مع (ناصر)
‫في الساعة الثالثة.

119
00:11:05,986 --> 00:11:10,916
‫تم إحباط الهدف. لقد اكتملت العملية سيّدي!

120
00:12:34,824 --> 00:12:37,920
‫(هكار)! (هكار)!

121
00:13:11,273 --> 00:13:13,233
‫عليك أن تحتفل.

122
00:13:15,564 --> 00:13:22,958
‫الرجل الذي أحبه لا يسمح لحشرة كـ (إد دوماني)
‫بالنيل منه. لن أدع ذلك يزعجك.

123
00:13:23,149 --> 00:13:24,754
‫ليس كذلك.

124
00:13:25,186 --> 00:13:26,769
‫إنّه لا شيء بالنسبة ليّ.

125
00:13:33,279 --> 00:13:34,882
‫ستكون الأمور على ما يُرام حالما
‫يصل ذلك المال.

126
00:13:35,455 --> 00:13:37,077
‫سنحتفل عندما يبدأ البناء.

127
00:13:38,352 --> 00:13:40,118
‫ومن ثم سيكون الأمر كله قد استحق العناء.

128
00:13:44,524 --> 00:13:47,060
‫لقد توجَّب عليك فعل ما فعلته
‫لتلك العائلة.

129
00:13:49,059 --> 00:13:50,430
‫فلتترك هذا الأمر وراءك.

130
00:13:53,566 --> 00:13:58,048
‫إذًا، سيرى آل (والاس) كيف تبدو
‫المنافسة الحقيقية.

131
00:13:59,133 --> 00:14:02,121
‫لو أردت الحصول على مكانٍ في هذا المنزل
‫فعليك مساعدتي بشأن الحفلة.

132
00:14:02,480 --> 00:14:04,124
‫هيّا، فلنذهب.

133
00:14:08,433 --> 00:14:10,744
‫كان هذا المنزل مِلكًا لشخصٍ
‫يُدعى (توفي فراندسين).

134
00:14:10,784 --> 00:14:12,584
‫مرتزقٌ من "الدنمارك".

135
00:14:12,624 --> 00:14:14,264
‫فردٌ من القوَّات الخاصة.

136
00:14:14,304 --> 00:14:15,784
‫عندما تسطون على ذلك المنزل،

137
00:14:15,824 --> 00:14:18,384
‫ستعثرون على مخبأ أسلحة
‫بالقرب من ألعاب الأطفال.

138
00:14:18,424 --> 00:14:22,784
‫سيارة الأجرة المُرخَّصة التي كنتِ تبحثين
‫عنها مُسجلةٌ بإسم شخصٍ يُدعى (لايف هانسن).

139
00:14:22,824 --> 00:14:24,304
‫بعنوانٍ مختلف.

140
00:14:25,424 --> 00:14:26,784
‫حسنًا.

141
00:14:26,824 --> 00:14:28,584
‫أثمة أمرٌ آخر؟

142
00:14:41,744 --> 00:14:44,064
‫لمَ لا تبدين مُتفاجئةً بشدة؟

143
00:14:45,464 --> 00:14:47,704
‫قام أحدهم باقتحام شقَّتي قبل اسبوع...

144
00:14:49,104 --> 00:14:51,504
‫و سلَّط مِشرط ورقٍ على فمي،

145
00:14:51,544 --> 00:14:54,624
‫أثناء نومي، ثم أرسل لي الفيديو.

146
00:14:56,464 --> 00:14:58,384
‫إنهم يحاولون تحذيري للإبتعاد عن (فلوريانا).

147
00:15:01,024 --> 00:15:03,024
‫لمَ لمْ تخبريني؟

148
00:15:05,424 --> 00:15:07,424
‫لقد تم إغلاق التحقيق الجنائي في شأن
‫مقتل (فين).

149
00:15:09,904 --> 00:15:11,984
‫لا أعلم بِمن أثق.

150
00:15:17,036 --> 00:15:18,824
‫يمكنكِ الوثوق بي.

151
00:15:24,744 --> 00:15:26,464
‫الشُرطة المسلَّحة!

152
00:15:26,504 --> 00:15:28,704
‫لقد دخلنا إلى المِلكية في الموقع الأوّل.

153
00:15:28,744 --> 00:15:31,104
‫- نحن على وشك الوصول للموقع الثاني.
‫- الشرطة المُسلّحة!

154
00:15:32,584 --> 00:15:34,144
‫سندخل إلى المِلكية رقم اثنين.

155
00:15:38,864 --> 00:15:41,184
‫- المكان آمن!
‫- المِلكية رقم واحد آمنة.

156
00:15:42,184 --> 00:15:44,344
‫بدأنا بالبحث و تفتيش المِلكية رقم اثنين.

157
00:15:58,744 --> 00:16:01,224
‫المِلكية رقم واحد، خالٍ بأكمله.
‫حوِل.

158
00:16:09,544 --> 00:16:11,144
‫كُله خالٍ، سيّدتي.

159
00:16:27,504 --> 00:16:29,024
‫(داي تشونغ).

160
00:16:30,304 --> 00:16:32,264
‫مكانٌ مثيرٌ للإهتمام.
‫أتعيشين هنا؟

161
00:16:32,304 --> 00:16:34,904
‫أجل. أنا مُمرضة مُتقاعدة.

162
00:16:34,944 --> 00:16:37,504
‫- أثمة أحدٌ آخر؟
‫- ابني.

163
00:16:39,704 --> 00:16:41,944
‫- أين هو؟
‫- في العمل.

164
00:16:41,984 --> 00:16:44,024
‫إنه مُهندس.

165
00:17:30,464 --> 00:17:31,864
‫اعثر على (لالي).

166
00:18:32,624 --> 00:18:35,184
‫- هل عثرت على أي شيء؟
‫- إنها ليست هنا.

167
00:18:36,504 --> 00:18:39,864
‫- فلنقم بتفتيشٍ شامل لكل ما هو هنا.
‫- حسنً، أيها الرئيس.

168
00:18:40,422 --> 00:18:41,584
‫لم يحدث هذا من قبل.

169
00:18:43,247 --> 00:18:45,904
‫إنه (عاصف). يحتاج هذا الأمر لإجابة.

170
00:18:45,944 --> 00:18:46,984
‫أجل.

171
00:18:47,024 --> 00:18:48,424
‫أجل، إنه كذلك.

172
00:18:48,464 --> 00:18:51,064
‫دعني أتولّى الأمر، وأعيد ترتيب الأمور.
‫بوسعي المُساعدة.

173
00:18:51,104 --> 00:18:52,464
‫أجل، حسنًا.

174
00:18:54,184 --> 00:18:55,464
‫أجل، استمروا بالبحث.

175
00:18:55,504 --> 00:18:57,464
‫إنه (عاصف)، لا بدّ وأنه هو.

176
00:18:57,504 --> 00:18:59,224
‫ونحن بحاجةٍ للتصالح معه.

177
00:19:00,249 --> 00:19:02,104
‫مهاجمة (عاصف) لـ (لالي) هي بمثابة
‫هجومٍ علينا.

178
00:19:02,144 --> 00:19:03,624
‫كلا. إنه هجومٌ على (لالي).

179
00:19:03,664 --> 00:19:05,424
‫أنتَ تُراهن على الجانب الخاسر يا صديقي.

180
00:19:07,285 --> 00:19:08,904
‫الآن ليس الوقت المُناسب
‫لمخاطر إضافية.

181
00:19:08,944 --> 00:19:12,363
‫ستكون كمن يُضرم النار في الهشيم،
‫نارٌ لن نستطيع السيطرة عليها.

182
00:19:12,394 --> 00:19:15,704
‫ما مدى إقترابكم من اكتشاف
‫مَن سرق نصف مليار؟

183
00:19:16,855 --> 00:19:18,375
‫إنه يعرف.

184
00:19:20,474 --> 00:19:22,154
‫(موسى) موجودٌ في "لندن".

185
00:19:23,274 --> 00:19:25,234
‫نصف المال كان ماله.

186
00:19:27,434 --> 00:19:30,514
‫سيسعى خلف (لوان) أولًا لكن علينا
‫أن نكون على أُهبة الإستعداد.

187
00:19:31,234 --> 00:19:32,994
‫تولَّى أمر الأرجل.

188
00:19:33,034 --> 00:19:34,954
‫- هيا يا رجل، فلنذهب.
‫- أجل.

189
00:19:34,994 --> 00:19:38,034
‫حسناً، واحد، إثنان، إلى الداخل.

190
00:19:40,274 --> 00:19:41,674
‫حسناً، هيا، فلنذهب.

191
00:19:45,434 --> 00:19:46,834
‫أيُّها السادة.

192
00:19:51,114 --> 00:19:52,874
‫لقد اختفى مالي.

193
00:19:57,594 --> 00:20:01,354
‫آل (والاس)، و(لوان دوشاج) والمصرفيون
‫قد سرقوا مني.

194
00:20:02,434 --> 00:20:04,394
‫جميعهم لصوص.

195
00:20:05,764 --> 00:20:08,392
‫إنهم يعاملوننا كبربريِّين جُهلاء...

196
00:20:08,754 --> 00:20:10,222
‫و هذا ما سيحصلون عليه.

197
00:22:04,594 --> 00:22:06,314
‫(زيوس).

198
00:22:06,354 --> 00:22:07,794
‫يكفي.

199
00:22:20,234 --> 00:22:21,594
‫لا يوجد أيُّ مالٍ هنا.

200
00:22:28,314 --> 00:22:29,914
‫نحنُ لسنا مصرفًا!

201
00:22:29,954 --> 00:22:31,914
‫إنها محض أرقامٍ كما ترى.

202
00:22:31,954 --> 00:22:33,674
‫محض أرقام!

203
00:22:34,674 --> 00:22:35,714
‫لا! لا!

204
00:22:35,754 --> 00:22:38,714
‫لا! أرجوك! أرجوك، لا!

205
00:22:41,434 --> 00:22:43,114
‫لا! لا!

206
00:22:51,954 --> 00:22:53,034
‫أبي.

207
00:22:54,114 --> 00:22:55,354
‫أبي!

208
00:22:56,594 --> 00:22:58,154
‫ستندلع الفوضى هنا!

209
00:22:58,194 --> 00:23:00,234
‫بحقكِ، إنه عيد ميلادها اليوم.

210
00:23:00,274 --> 00:23:01,634
‫هيا، من فضلكِ!

211
00:23:02,674 --> 00:23:06,234
‫شكرًا جزيلًا لكِ!

212
00:23:06,274 --> 00:23:07,994
‫شكرًا، شكرًا، شكرًا لكِ

213
00:23:08,034 --> 00:23:11,114
‫ستُفسد الفتيات مع كل هذه الهدايا.

214
00:23:38,033 --> 00:23:39,913
‫- (لوان)؟
‫- سيكون الأمر على ما يرام.

215
00:23:51,109 --> 00:23:53,629
‫أحضرتُ هديةً لفتاة عيد الميلاد.

216
00:23:54,634 --> 00:23:56,154
‫شيءٌ مُختلفٌ قليلًا.

217
00:23:56,953 --> 00:23:59,274
‫سُررت برؤيتك (موسى)،
‫ما الذي تفعله هنا؟

218
00:24:00,646 --> 00:24:01,954
‫أظننتَ بأن الأمر قد ينجح؟

219
00:24:02,584 --> 00:24:03,714
‫سرقتك مني؟

220
00:24:03,754 --> 00:24:06,714
‫- كل شيءٍ بخير، وقد تم نقل المال.
‫- ليس مالي.

221
00:24:06,754 --> 00:24:08,394
‫لقد أخذته.

222
00:24:08,434 --> 00:24:11,474
‫(موسى)، أرجوك، هذا ليس ممكنًا.

223
00:24:11,514 --> 00:24:12,874
‫لقد قبضتَ علينا مُتلبسين.

224
00:24:12,914 --> 00:24:16,554
‫- إذًا، فقد كانت تلك غلطة.
‫- بأنك قد سرقت منا، أجل.

225
00:24:16,594 --> 00:24:18,114
‫- لا، لا، لا.
‫- أُلغي إتفاقنا.

226
00:24:18,154 --> 00:24:19,354
‫لقد تم الإيقاع بنا يا رجل.

227
00:24:19,394 --> 00:24:22,794
‫- فلتُسدد ثمن كل شيء.
‫- (موسي)، لا بدّ وأن آل (والاس) هم السبب.

228
00:24:22,834 --> 00:24:25,154
‫وإلا سأنحر عنق كل من هو ثمينٌ بالنسبة لك.

229
00:24:26,194 --> 00:24:28,314
‫كل واحدٍ منهم.

230
00:24:32,674 --> 00:24:34,834
‫- ما إسمها؟
‫- أُدعى (بوكوروشي).

231
00:24:34,874 --> 00:24:38,914
‫ياله من إسمٍ حميل. (بوكوروشي)؟

232
00:24:40,434 --> 00:24:42,394
‫(بوكوروشي).

233
00:24:51,034 --> 00:24:52,754
‫إنه جرو!

234
00:25:00,050 --> 00:25:02,570
‫أحببته!

235
00:25:05,490 --> 00:25:07,570
‫لقد اقترفت خطًأ يا رجل.

236
00:25:08,274 --> 00:25:10,034
‫المال كله.

237
00:25:26,274 --> 00:25:27,854
‫حيثُ 11 موظفًا...

238
00:25:27,855 --> 00:25:29,874
‫من مؤسسة (آيج) للإستثمار العقاري

239
00:25:29,914 --> 00:25:33,794
‫قد عُثر عليهم بأيادٍ مُجتزة من المعصم.

240
00:25:33,834 --> 00:25:36,274
‫وفي أنباءٍ أخرى، برج (بلفيدير) المثير للجدل

241
00:25:36,314 --> 00:25:38,514
‫سيُفتتح اليوم كما كان مخططًا له..

242
00:25:39,594 --> 00:25:41,631
‫{\an8}إنها العقوبة التي تُمنح للسارق.

243
00:25:42,933 --> 00:25:45,218
‫{\an8}لو هاجمونا لما كانوا سيحصلون على مالهم.

244
00:25:46,307 --> 00:25:50,843
‫{\an8}لو (شون والاس) أوقع بك في هذا الأمر
‫فهذا يعني أنه لن يعطيك المال.

245
00:25:56,906 --> 00:25:58,641
‫{\an8}خُذي الأطفال لمنزلٍ آمن.

246
00:25:59,573 --> 00:26:01,038
‫{\an8}ووالداكِ أيضًا.

247
00:26:03,312 --> 00:26:06,568
‫{\an8}سأذهب لمقابلة (إد دوماني).
‫لكن هذه ستكون المرة الأخيرة.

248
00:26:43,704 --> 00:26:45,634
‫أنت كاذبٌ لعين يا (إد).

249
00:26:46,345 --> 00:26:47,705
‫أين مالي؟

250
00:26:48,306 --> 00:26:50,306
‫لقد قُلت بأننا أبرمنا إتفاقًا.

251
00:26:52,254 --> 00:26:54,194
‫عليَّ قتل عائلةٍ لعينةٍ من أجل هذا.

252
00:26:54,234 --> 00:26:55,634
‫أتفهم؟

253
00:26:57,554 --> 00:27:00,154
‫يجدرُ بي وضع رصاصةٍ لعينةٍ
‫في رأسك حالًا.

254
00:27:01,943 --> 00:27:04,034
‫لسنا السبب يا (لوان)،
‫نحنُ لا نعرف عن مكانه.

255
00:27:04,074 --> 00:27:06,594
‫- ما الذي تعنيه بأنكم لا تعرفون؟
‫- لقد اختفى.

256
00:27:06,634 --> 00:27:08,719
‫وأيًا يكن من أخذ مالك،
‫ فهو قد أخذ مالنا أيضًا،

257
00:27:08,720 --> 00:27:10,674
‫لذلك قتلي لن يغيِّر شيئًا في الأمر.

258
00:27:17,154 --> 00:27:19,634
‫لقد نفذ مني الوقت يا رجل.

259
00:27:21,674 --> 00:27:24,394
‫لن ينتظر (موسى) لأكثر من ذلك.

260
00:27:25,250 --> 00:27:26,594
‫عليك أن تُساعدني (إد).

261
00:27:27,477 --> 00:27:29,917
‫- حسناً؟
‫- (لوان).

262
00:27:30,354 --> 00:27:32,474
‫(موسى) مُشكلتك، وليس مشكلتنا.

263
00:27:32,514 --> 00:27:36,554
‫نحنُ نحترم صفقتك مع (فين)،
‫وليس مع (موسى).

264
00:27:36,594 --> 00:27:41,154
‫عندما نكتشفُ هوية الشخص الذي سرق مالنا،
‫سنسترد كليْنا ما هو ملكٌ لنا.

265
00:27:41,194 --> 00:27:44,914
‫حتى ذلك الوقت، فكلٌّ منا مسؤولٌ عن نفسه.

266
00:28:06,062 --> 00:28:09,010
‫{\an8}(طارق)، صِلني بـ (جين لي).
‫فورًا.

267
00:28:15,514 --> 00:28:18,194
‫- إذًا، إلى أين تأخذنا؟
‫- إلى مكانٍ قريبٍ ما.

268
00:28:18,234 --> 00:28:20,194
‫سيروق لكما. إنه جميلٌ حقًا.

269
00:28:20,234 --> 00:28:21,674
‫ادخلا إلى هُناك.

270
00:28:21,714 --> 00:28:24,834
‫مُدهش، رائع! دراجة نارية!

271
00:28:24,874 --> 00:28:26,594
‫كن حذرًا معها، من فضلك.

272
00:28:27,134 --> 00:28:29,194
‫- حسنًا، إلى أين سنذهب؟
‫- إلى "إيطاليا".

273
00:28:29,234 --> 00:28:30,474
‫أين في "إيطاليا"؟

274
00:28:30,689 --> 00:28:31,874
‫"روما".

275
00:28:31,914 --> 00:28:33,554
‫"روما"!

276
00:28:33,594 --> 00:28:35,954
‫- ستُخبرنا عندما نصل إلى هناك، صحيح؟
‫- أجل.

277
00:28:35,994 --> 00:28:37,914
‫حسنًا.

278
00:28:40,370 --> 00:28:42,245
‫- (داني)؟ (داني)؟
‫- أجل؟

279
00:28:42,339 --> 00:28:45,034
‫- اذهب لرؤية كيف يبلون مع طعامنا.
‫- حسناً، أمي.

280
00:28:45,074 --> 00:28:46,194
‫صبيٌ مُطيع.

281
00:28:46,234 --> 00:28:48,234
‫إنه فتىً صالح.

282
00:28:52,354 --> 00:28:53,874
‫أأنتَ بخير؟

283
00:29:00,354 --> 00:29:03,274
‫لو.. لو سار كل هذا بشكلٍ خاطيء..

284
00:29:05,114 --> 00:29:08,274
‫- فهل لديكِ مخرج طواريء؟
‫- لماذا؟ ما الذي حدث؟

285
00:29:08,329 --> 00:29:11,085
‫سابقًا اليوم، توجَّب عليّ المساعدة في
‫التخلص من عدة جثث.

286
00:29:11,133 --> 00:29:13,774
‫- انتظر، أكان أبي أو (آليكس) متورطين في هذا؟
‫- كلا، لم يتورط أيٌّ منا.

287
00:29:13,867 --> 00:29:14,914
‫حسنًا.

288
00:29:15,469 --> 00:29:17,074
‫بعد موت (فين)،

289
00:29:17,254 --> 00:29:19,054
‫الخصومة..

290
00:29:20,114 --> 00:29:21,994
‫بدأت تأخذ منحنىً أسوأ هُناك.

291
00:29:22,560 --> 00:29:24,200
‫ما الأمر؟

292
00:29:24,994 --> 00:29:26,794
‫مُحال أن يكون ذلك ماهيتك.

293
00:29:31,154 --> 00:29:32,234
‫حسنًا...

294
00:29:33,954 --> 00:29:38,874
‫لقد جهزتُ حقيبةً مُعبأة مُنذ أنّ
‫ساءت الأمور مع والد (داني).

295
00:29:38,914 --> 00:29:41,994
‫بجوازات السفر والنقود،
‫لنرحل أنا و(داني).

296
00:29:43,874 --> 00:29:45,834
‫إذن، ماذا عن مخرج طوارئك؟

297
00:29:49,514 --> 00:29:51,194
‫هل سـ...

298
00:29:54,474 --> 00:29:56,194
‫هل ستأتي معنا؟

299
00:30:10,234 --> 00:30:12,474
‫حتى لو ساءت الأمور كُلّيًّا،

300
00:30:12,514 --> 00:30:16,234
‫فإن آل (والاس) و(دوماني)
‫مرّوا بظروفٍ عصِيبةٍ قبلًا.

301
00:30:17,514 --> 00:30:21,234
‫في الواقع، كان والدي يقلقني.
‫يبدو وكأنّه تَائِهٌ بدون (فين).

302
00:30:21,274 --> 00:30:22,634
‫أنت.

303
00:30:22,674 --> 00:30:24,194
‫- فلتبتعدي عن النافذة.
‫- ماذا؟

304
00:30:24,234 --> 00:30:25,634
‫هيّا.

305
00:30:36,674 --> 00:30:37,954
‫مرحبًا.

306
00:30:39,314 --> 00:30:41,834
‫لم نجد شيئًا في العنوانين
‫اللذان أعطيتني إياه.

307
00:30:41,874 --> 00:30:44,594
‫- لا خيوط ولا أدلة.
‫- ذلك المنزل كان مُكتظًا بالأدلة.

308
00:30:44,634 --> 00:30:46,754
‫أجل، إنّ كُنت تقصد بالمكتظةِ
‫مِرآبًا خالٍ

309
00:30:46,794 --> 00:30:48,754
‫وسَمَك "أنقليس" جائع،
‫أذن، أجل، فأنت مُحقّ.

310
00:30:48,794 --> 00:30:51,394
‫إذن، كانوا يتوقعون قدومك،
‫ممّا يعني أنّ تقتربين.

311
00:30:52,187 --> 00:30:54,934
‫- لِمَ جعلتِ عميلًا مُتخفِّي يتّبعني بحق الجحيم؟
‫- ماذا؟

312
00:30:54,935 --> 00:30:56,544
‫كان عليّ أنّ أعرف من البداية،

313
00:30:56,545 --> 00:30:59,984
‫طريقة حمله لسلاحه، وجعل نفسه ذا منفعةٍ
‫مثلي تمامًا.

314
00:30:59,994 --> 00:31:02,304
‫- من الذي زرعه هُناك بحق الجحيم؟
‫- وما أدراك أنّه عَمِيل مُتَخَفٍّ؟

315
00:31:02,394 --> 00:31:05,434
‫- رأيته وهو يَلْتَقِط الصور ليّ و(شانون).
‫- ما قصدك؟

316
00:31:05,474 --> 00:31:07,624
‫أقصدُ أنه قد يكون على صِلةٍ
‫بِمن نظفوا تلك المنازل

317
00:31:07,625 --> 00:31:10,194
‫قبل أَنَّ تُدَاهِمِينَ هما.
‫أُريده خارجًا.

318
00:31:10,234 --> 00:31:11,754
‫لا آبه لصالح من يعمل.

319
00:31:11,794 --> 00:31:13,754
‫لا يُمكنني العمِل بتواجده خلفي.

320
00:31:13,794 --> 00:31:15,554
‫لا يعرف بأنني عُرِفَتْ بأمره بعد.

321
00:31:15,594 --> 00:31:18,434
‫سأوقع به، ويمكنكِ اعتقاله
‫مع حفنة من آخرين...

322
00:31:18,474 --> 00:31:21,114
‫تريث، تريث،
‫من تَخَال نفسك بحق الجحيم؟

323
00:31:21,154 --> 00:31:22,634
‫هذه الطريقة تنطوي على مخاطرٍ عاليةٍ

324
00:31:22,674 --> 00:31:25,314
‫بل كوني تحت المراقبة
‫ذات مخاطرٍ عاليةٍ.

325
00:31:26,634 --> 00:31:28,474
‫هكذا يُقتل العُملاء اَلْمُتَخَفِّينَ.

326
00:31:29,634 --> 00:31:30,714
‫افعليها.

327
00:31:33,634 --> 00:31:35,194
‫لقد فقد رُشده.

328
00:31:36,954 --> 00:31:38,594
‫يتلقى رصاصةً عن (شون والاس)،

329
00:31:38,634 --> 00:31:42,914
‫ثم يُودِي عَمَلٌ ممتازًا،
‫ويُضاجع ابنه (إد دوماني).

330
00:31:44,314 --> 00:31:46,274
‫دعني أُوضح الأمور.

331
00:31:46,314 --> 00:31:49,114
‫إذا تمكنت من العمل معه
‫فيُمكننا إحداث ضَرَرٍ بالغ.

332
00:31:49,154 --> 00:31:54,514
‫وماذا لو أختار المُضي قدمًا
‫مع (شانون دوماني) وابنها... بدلًا عنك؟

333
00:32:00,759 --> 00:32:02,519
‫سأخرجه.

334
00:32:03,194 --> 00:32:05,394
‫قد يستغرق ذلك بعض الوقت.

335
00:32:06,634 --> 00:32:10,674
‫كُن مطلعًا على كُل ما يكتشفه،
‫وسأبقيك في مكانك.

336
00:32:12,194 --> 00:32:13,794
‫إنّ كُنت مُسْتَعِدًّا لهذا.

337
00:32:15,644 --> 00:32:19,719
‫"جلينكولين، أيرلندا"

338
00:32:39,074 --> 00:32:40,194
‫(كولين).

339
00:32:40,234 --> 00:32:42,354
‫لقد مرت فترة.

340
00:32:50,034 --> 00:32:52,474
‫يا له من ترحيبٍ (أيرلندي) حارٍّ تقليدي.

341
00:32:53,514 --> 00:32:56,154
‫لطالما تيقنتُ أنّك ستعودين في أحد الأيام.

342
00:32:56,194 --> 00:32:59,754
‫رغمًا عن حقيقة، أنّك أوقعت بيّ
‫في رحلة بلا عودة؟

343
00:32:59,794 --> 00:33:01,394
‫لم أوقع بك.

344
00:33:01,434 --> 00:33:02,914
‫لم تحاولي منع ذلك.

345
00:33:02,954 --> 00:33:04,754
‫لكانوا قتلونا كلتانا.

346
00:33:04,794 --> 00:33:08,154
‫لذا كان من الأفضل أن تتناثر
‫أختك الصغيرة إلى أشلاء، بدلًا من ذلك؟

347
00:33:08,194 --> 00:33:09,874
‫أسْتَحِقّتِ ذلك.

348
00:33:15,074 --> 00:33:17,394
‫ماتت تلك المجموعة بأكملها.

349
00:33:18,954 --> 00:33:21,314
‫من قتل زوجك؟

350
00:33:21,354 --> 00:33:23,594
‫ما زلت أعمل على الأمر.

351
00:33:23,634 --> 00:33:25,794
‫والآن تُريدين أنّ تعطينا يَخْتًا؟

352
00:33:27,434 --> 00:33:29,554
‫وماذا سنفعل باليختِ؟

353
00:33:29,594 --> 00:33:32,434
‫دفع 36 مليون ثَمَنٍ لها.

354
00:33:33,834 --> 00:33:37,714
‫بيعوه. ستحصلون على ثُلثه
‫على الأقل.

355
00:33:37,754 --> 00:33:39,794
‫أحتاجُ لدعمك.

356
00:33:39,834 --> 00:33:41,714
‫أحتاج رِجالك.

357
00:33:47,954 --> 00:33:49,634
‫ماذا فعلتِ، يا (ماريان)؟

358
00:33:49,674 --> 00:33:51,594
‫تبًا!

359
00:33:57,194 --> 00:33:58,914
‫كُل شيء على ما يُرام، يا (كولين)؟

360
00:34:04,114 --> 00:34:06,474
‫(ماريان والاس) اللعينة
‫عادت مِن الموتِ.

361
00:34:21,369 --> 00:34:22,769
‫سلّمتنا!

362
00:34:22,809 --> 00:34:24,529
‫إلى (عاصف)!

363
00:34:24,569 --> 00:34:26,129
‫سلّمتنا!

364
00:34:26,169 --> 00:34:27,369
‫لا، لا، لا.

365
00:34:28,729 --> 00:34:31,089
‫إذن، أين كان ضمان حِماية (والاس)؟

366
00:34:31,129 --> 00:34:32,289
‫أين؟

367
00:34:34,329 --> 00:34:35,889
‫أين هي الآن؟

368
00:34:37,329 --> 00:34:38,489
‫كيف وصلتِ إليّ؟

369
00:34:39,929 --> 00:34:41,689
‫الأمور مُزرية
‫هذا ما هي عليه.

370
00:34:43,529 --> 00:34:46,689
‫لقد رأيتُ كُلّ قومكِ.

371
00:34:51,609 --> 00:34:53,729
‫لقد خذلتكِ.

372
00:34:53,769 --> 00:34:55,769
‫وأنا في غاية الآسف.

373
00:34:59,449 --> 00:35:02,689
‫لا أستطيع الوقوف ضِدّ (عاصف) حَالِيًّا.

374
00:35:02,729 --> 00:35:04,689
‫الكثير من الأمور تحدث.

375
00:35:06,009 --> 00:35:07,489
‫ولكن سأفعل ذلك.

376
00:35:07,529 --> 00:35:08,889
‫وقريبًا.

377
00:35:08,929 --> 00:35:11,249
‫لا يسعني الإنتظار قريبًا.

378
00:35:14,169 --> 00:35:16,089
‫ماذا تريدين أن تفعلِ؟

379
00:35:16,129 --> 00:35:18,609
‫أسلب أعز ما لديه.

380
00:35:28,209 --> 00:35:31,489
‫وضعتك آخر استطلاعات الرأي
‫في المقدمة.

381
00:35:31,529 --> 00:35:34,329
‫غدًا ستحصد النصر.

382
00:35:34,369 --> 00:35:37,969
‫هؤلاء الصحفيون الحمقى ينعتونني
‫بِالمُرشَّح "الخَيْل الراكض".

383
00:35:38,009 --> 00:35:41,249
‫شِعار جيّد!
‫سيساندك للنصر.

384
00:35:41,289 --> 00:35:43,049
‫"الخيل" مُصطلح عاميٍّ
‫لـ "هيروين".

385
00:35:43,089 --> 00:35:45,529
‫أجل.

386
00:35:45,569 --> 00:35:49,609
‫إنهم يربطونني بأبي تاجرِ المخدرات.

387
00:35:49,649 --> 00:35:51,369
‫يا له من اتهام مَشِين.

388
00:35:52,609 --> 00:35:54,249
‫أنا لستُ تاجر مُخَدِّرَات!

389
00:35:54,289 --> 00:35:56,729
‫والهجوم على (لالي)؟

390
00:35:56,769 --> 00:35:59,249
‫هل كانت ضربتك الخفيفة، صحيح؟

391
00:35:59,289 --> 00:36:02,609
‫بل كانت ضربتي المُوجعة!

392
00:36:02,745 --> 00:36:05,487
‫{\an8}يا لها من بدايةٍ رائعة بالنسبة ليّ
‫لتولي المنصب.

393
00:36:06,503 --> 00:36:11,179
‫{\an8}تبدأُ حربًا في مدينتي
‫مع تلك الساحرة "الكردية".

394
00:36:11,769 --> 00:36:13,769
‫{\an8} انتهى أمرها.

395
00:36:14,303 --> 00:36:17,443
‫{\an8}سأقطع كُل صِلاتي...

396
00:36:18,100 --> 00:36:20,100
‫{\an8}بماذا؟

397
00:36:22,630 --> 00:36:24,630
‫{\an8}بأموالي؟

398
00:36:24,711 --> 00:36:26,711
‫{\an8}لا أحتاجه...

399
00:36:27,110 --> 00:36:29,453
‫{\an8}ولا أريده.

400
00:36:31,125 --> 00:36:33,476
‫{\an8}جيلُك عبارةً عن عدوى.

401
00:36:34,605 --> 00:36:38,425
‫{\an8}عدوى من الأكاذيب والجشع والمذابحِ.

402
00:36:57,649 --> 00:36:58,749
‫ستود رؤية هذا.

403
00:36:58,789 --> 00:37:01,989
‫مُنذهلون من تزايد حالات
‫ العُنف في شوارع "لندن"...

404
00:37:02,029 --> 00:37:06,069
‫كما أبرزتها بــ "مذبحة مؤسسة (آيج) للإستثمار العقاري"...

405
00:37:06,109 --> 00:37:08,829
‫وأقترح المُتحدث باسم الشرطة
‫وجود صلةٍ

406
00:37:08,869 --> 00:37:11,429
‫بتصاعد جرائم العصابات العنيفة

407
00:37:11,469 --> 00:37:14,869
‫في أعقاب إطلاق النار على
‫رجل الأعمال (فين والاس) مؤخرًا،

408
00:37:14,909 --> 00:37:17,349
‫والذي كان راعٍ لمنظمة (والاس).

409
00:37:17,389 --> 00:37:19,429
‫وجثته كانت...

410
00:37:20,629 --> 00:37:24,749
‫لقد هاجموا أحد أقدم مؤسسات الإستمثار العقاري
‫وأكثرها مصداقيةً في المدينة.

411
00:37:26,909 --> 00:37:28,344
‫الديك أي فهم

412
00:37:28,345 --> 00:37:30,269
‫عما سيَترتَّبُ عليه ذلك على أمْن العمل؟

413
00:37:30,309 --> 00:37:31,629
‫أجل، حسنًا،

414
00:37:31,669 --> 00:37:34,469
‫ربما لم يكن قتل (فين والاس)
‫خطوةً ذكية.

415
00:37:34,509 --> 00:37:38,269
‫بنهاية هذا اليوم، أود معرفة
‫أنّ ابنك هو المسؤول.

416
00:37:38,309 --> 00:37:40,189
‫أو لن يكون أيّ أحد منكم.

417
00:37:59,469 --> 00:38:00,789
‫(أليكس)؟

418
00:38:00,829 --> 00:38:02,269
‫لا بُدّ أن يكون (فين).

419
00:38:02,309 --> 00:38:04,509
‫ولم يقتصر الأمر على اختفاء
‫أموال (لوان) وحسب...

420
00:38:04,549 --> 00:38:08,389
‫يوجد 3 حسابات فارغةٍ أخرى.
‫تتجاوز المليار ونيف.

421
00:38:10,709 --> 00:38:12,189
‫لقد كان (فين والاس).

422
00:38:12,229 --> 00:38:14,269
‫بلا أدنى شك.

423
00:38:15,709 --> 00:38:18,629
‫(أليكس)، لا تقل شيئًا لأحد
‫حتى أصل إلى هناك.

424
00:38:23,309 --> 00:38:25,029
‫ألم تجد شيئًا بعد؟

425
00:38:26,189 --> 00:38:27,909
‫لاأعرف، لا شيء بعد.

426
00:38:32,629 --> 00:38:35,229
‫أستمر بالعودة إلى صور (لوان).

427
00:38:35,269 --> 00:38:36,669
‫أنظر.

428
00:38:38,509 --> 00:38:40,269
‫أستمر بالنظر إلى هذه الصورة.

429
00:38:43,149 --> 00:38:45,269
‫لم يكن هذا ماهية أبي.

430
00:38:49,029 --> 00:38:51,989
‫أو كان لديه سَبَبًا قَوِيًّا
‫لفعِل ما فعله.

431
00:38:52,029 --> 00:38:55,909
‫كان يحمينا من شيء كبير.

432
00:38:57,309 --> 00:38:59,229
‫نقطة ضعف أبي...

433
00:38:59,269 --> 00:39:02,069
‫أنه لم يستطع الثقة بنا أبدًا
‫ عندما ساءت الأمور.

434
00:39:04,709 --> 00:39:06,589
‫كُنت لتخبرني، أليس كذلك؟

435
00:39:09,229 --> 00:39:10,629
‫أجل.

436
00:39:10,669 --> 00:39:14,629
‫آل (والاس) و(دوماني)،
‫لا أحد يستطيع العبث معنا.

437
00:39:38,189 --> 00:39:40,029
‫لديّ عمل لك غدًا.

438
00:39:40,069 --> 00:39:44,069
‫علينا جلب بعض الأسلحة
‫من مرآب سيّارات في الجانب الشرقي.

439
00:39:44,109 --> 00:39:45,869
‫أوامِر (شون)؟

440
00:39:45,909 --> 00:39:48,149
‫لِمَ تطرح عليّ أسئلة بحق الجحيم؟

441
00:39:57,429 --> 00:39:59,829
‫أحضرت سيّدة (والاس) جيشها معها.

442
00:39:59,869 --> 00:40:01,989
‫سأعلم (شون) بذلك.

443
00:40:10,069 --> 00:40:11,469
‫أهلًا بعودتك، سيّدة (والاس).

444
00:40:11,509 --> 00:40:13,069
‫أجلب لهم الطعام.

445
00:40:19,429 --> 00:40:20,629
‫انتظروا هناك.

446
00:41:05,669 --> 00:41:07,469
‫من تكونين بحق الجحيم؟

447
00:41:07,509 --> 00:41:09,069
‫أعمل لصالح سيّدة (والاس).

448
00:41:12,869 --> 00:41:14,189
‫بحق الجحيم.

449
00:41:14,229 --> 00:41:15,669
‫من كانت تلك؟

450
00:41:15,709 --> 00:41:17,829
‫من هؤلاء الرجال في غرفة الإجتماعات؟

451
00:41:17,869 --> 00:41:19,989
‫ما الذي كنتِ تفعلينه بحق الجحيم؟

452
00:41:23,189 --> 00:41:24,509
‫أحميك.

453
00:41:54,669 --> 00:41:56,749
‫لطالما عرفتُ أن (إد) كان يكذب.

454
00:41:57,562 --> 00:41:59,109
‫مُنذ الوهلة الأولى.

455
00:42:00,288 --> 00:42:02,218
‫تذكر، أننا عرفنا بالأمر للتو.

456
00:42:03,702 --> 00:42:05,942
‫أتظن أنهم سيصغون إلى صوت العقل؟

457
00:42:06,677 --> 00:42:07,949
‫مُحال.

458
00:42:10,789 --> 00:42:12,749
‫ولكن هُناك مخرج وحيد من هذا.

459
00:42:43,755 --> 00:42:45,497
‫جدّتي!

460
00:42:52,242 --> 00:42:53,491
‫لم أكن أتوقع مجيء (داني).

461
00:42:53,516 --> 00:42:55,694
‫ظننتُ أنّه كان اجتماعًا عائليًا.

462
00:42:59,054 --> 00:43:00,454
‫مرحبًا.

463
00:43:06,645 --> 00:43:10,709
‫لم أستطع حصول على جليسة أطفال.
‫سيكون (داني) بخيرٍ لوحده في الغرفة الأخرى.

464
00:43:14,595 --> 00:43:17,478
‫آسف، ما المشكلة؟
‫ماذا يحدث؟

465
00:43:26,506 --> 00:43:28,517
‫اصطحب (داني) إلى المكتب وابق معه.

466
00:43:28,552 --> 00:43:30,992
‫- كلا، أريد أن يبقى (إليوت) في الغرفة.
‫- فقط أفراد العائلة.

467
00:43:33,926 --> 00:43:35,166
‫حسنًا.

468
00:43:35,472 --> 00:43:36,611
‫لنذهب، أيّها الرجل الكبير.

469
00:43:37,519 --> 00:43:39,479
‫مرحبًا.

470
00:43:43,149 --> 00:43:44,509
‫لنذهب!

471
00:43:50,949 --> 00:43:52,869
‫- أبي.
‫- مرحبًا.

472
00:43:55,096 --> 00:43:56,856
‫مرحبًا.

473
00:44:17,442 --> 00:44:18,789
‫(إليوت)، هيّا!

474
00:44:19,510 --> 00:44:21,309
‫صه. صه.

475
00:44:23,033 --> 00:44:25,393
‫عليك أنّ تُوضح بعض الأمور.

476
00:44:26,455 --> 00:44:28,109
‫لكم من الوقت تعلم بشأن (فلوريانا)؟

477
00:44:28,149 --> 00:44:31,229
‫- (أليكساندر) لم يعلم أيّ شيء...
‫- لم أسأل عن (أليكساندر)!

478
00:44:31,269 --> 00:44:33,709
‫- كُنت أعرف منذ عدة أشهر.
‫- لقد كذبت عليّ.

479
00:44:33,749 --> 00:44:36,589
‫كُنت تعلم بأنّ (فين) كان سيهجرنا.

480
00:44:36,629 --> 00:44:38,709
‫أخبرني ذلك في يوم مقتله.

481
00:44:39,617 --> 00:44:40,785
‫أكنت تعلم مُنذئذ؟

482
00:44:40,810 --> 00:44:42,710
‫احتفظت بالأمر سِرًّا
‫لأجل إبقاء الأمور متماسكة.

483
00:44:42,749 --> 00:44:44,749
‫احتفظت بالأمر سِرًّا
‫لأنك كُنت مُشْتَرِكَ فيه!

484
00:44:45,089 --> 00:44:47,417
‫- كُنتما الاثنان ستسوليان على كل شيء في نهاية المطاف!

485
00:44:47,480 --> 00:44:48,504
‫- هذا غير صحيح.

486
00:44:48,529 --> 00:44:50,569
‫- سأصل إليك خلال دقيقة.
‫- (شون).

487
00:44:50,649 --> 00:44:53,049
‫شاهدتُك تتناثر لقطعٍ
‫بعد وفاة (فين).

488
00:44:53,089 --> 00:44:55,049
‫كُنت بحاجة للإيمان به،
‫جميعنا كذلك

489
00:44:55,089 --> 00:44:57,176
‫لأجل العمل
‫احتفظتُ بما كُنت أعرفه لنفسي.

490
00:44:57,369 --> 00:45:00,089
‫- لإبقاء الأمور سَوِيّةّ.
‫- سَوِيّةّ؟

491
00:45:00,129 --> 00:45:02,089
‫لا يوجد شيء سَوِيّ حيالك.

492
00:45:02,590 --> 00:45:07,777
‫إسمع، لقد تم إعلامك مُنذ اليوم الأول،
‫في شقة (جاك) وبالمواعيد الدقيقة.

493
00:45:07,849 --> 00:45:12,249
‫يصل بالـ 7 و40 دقيقة
‫ويغادر بالـ 9 و10 دقائق. الليلة التي قتلته.

494
00:45:13,049 --> 00:45:15,409
‫عِلم جاك بأمر رحيل
‫ (فين) و(فلوريانا) معًا.

495
00:45:16,245 --> 00:45:18,004
‫مُجددًا، لأجل مصلحة العائلة.

496
00:45:18,106 --> 00:45:20,729
‫ومقابلاتك مع (جيفان)
‫هل كانت لأجل العائلة أيضًا؟

497
00:45:20,769 --> 00:45:23,938
‫أيًّا كان من حاول  قتلي
‫حرص على عدم تعرضكما لمكروه.

498
00:45:23,989 --> 00:45:27,109
‫لم نكن نعرف ذلك حينئذ.
‫لقد أُخفي عنا الكثير بالفعل.

499
00:45:27,149 --> 00:45:29,468
‫كان علينا اشراكهم
‫بالأمور قبل حدوث هذا.

500
00:45:29,469 --> 00:45:31,659
‫- أيّ أمور؟
‫- عندما أكتشفنا أنّ الذين قتلوا والدك،

501
00:45:31,660 --> 00:45:33,560
‫كانوا نفس الأشخاص
‫الذين حاولوا قتلك.

502
00:45:34,589 --> 00:45:36,589
‫لقد كانوا مستثمرينا!

503
00:45:37,509 --> 00:45:39,069
‫حسنًا. حسنًا.

504
00:45:39,109 --> 00:45:40,909
‫إذن، لِمَ لم تخبرني؟

505
00:45:40,949 --> 00:45:44,189
‫- لأنك كنت خارج عن السيطرة،  يا (شون)،
‫- خارج عن سيطرتك!

506
00:45:58,831 --> 00:46:01,551
‫خطابي في جنازة (فين)
‫عن رَجُلٍ صالحٍ،

507
00:46:01,869 --> 00:46:03,709
‫تلك الكلمات كانت صادقة
‫بالنسبة إليّ حينئذ.

508
00:46:03,749 --> 00:46:06,909
‫بالرغم، من معرفتي أنّه
‫أراد فرصة ثانيةً في الحياة،

509
00:46:07,212 --> 00:46:10,001
‫نزوة رجلٍ هَرِمٍ مع فتاة جميلة،

510
00:46:10,026 --> 00:46:11,706
‫لكنه كان لا يزال صديقي.

511
00:46:11,909 --> 00:46:13,869
‫حتى اكتشفنا ما فعله بحق.

512
00:46:16,549 --> 00:46:20,469
‫إسمع، كلانا يعلم بأن (فين)
‫طلب من (لوان) قتل هذا الصبي

513
00:46:20,509 --> 00:46:24,429
‫مع أفراد عائلته.
‫ ما لم نكن نعرفه حتى اليوم كان الدافع.

514
00:46:25,509 --> 00:46:28,629
‫أنشأ (فين) عملًا موازيًا لنفسه.

515
00:46:28,669 --> 00:46:30,829
‫ولكن لم يستديم.

516
00:46:30,869 --> 00:46:33,064
‫سَرَقَ من المستثمرين الجدد
‫لكي يسدد ديون المستثمرين القدام،

517
00:46:33,065 --> 00:46:34,959
‫بمن فيهم والد ذلك الصبي.

518
00:46:34,989 --> 00:46:37,709
‫لقد سرق منه لسداد عجزٍ متزايد

519
00:46:37,749 --> 00:46:40,909
‫ولكن لم يكن ينوي أن يسدد له،
‫لذلك آمر بقتله.

520
00:46:40,949 --> 00:46:42,989
‫هو وعائلته بأكلمها.

521
00:46:43,029 --> 00:46:45,109
‫لكن هذا لم يسدِ كفاية رغم ذلك،

522
00:46:45,149 --> 00:46:47,949
‫لذا سرق نصف مليار
‫من (لوان) و"النيجيريين"

523
00:46:47,989 --> 00:46:50,829
‫رأيت ذلك المال يختفي أمام ناظري.
‫ كلانا رأه ذلك

524
00:46:50,869 --> 00:46:52,829
‫عِدة تحويلات مصرفية،

525
00:46:52,869 --> 00:46:54,989
‫مُجهزة للتحويل بعد أن يغادر بأسبوعٍ.

526
00:46:55,029 --> 00:46:58,389
‫بحلول الوقت الذي خطط فيه للإختفاء،
‫كان سيأخذ أكثر من مليار ونصف.

527
00:46:58,429 --> 00:47:02,389
‫وأخذها من كل واحدٍ في هذه الغرفة.

528
00:47:02,429 --> 00:47:05,189
‫حسنًا، حسنًا. إذن...

529
00:47:05,229 --> 00:47:09,589
‫إذا كان ذلك صحيحًا،
‫فقد عرفت ذلك اليوم عندما سألتك.

530
00:47:09,629 --> 00:47:14,189
‫بصراحة، كُنت قد اكتشفت الأمر لتوي.
‫ولم أجد الكلمات لقولها،

531
00:47:14,229 --> 00:47:17,349
‫- لم أرده أن يكون صحيحًا.
‫- لا، لأنها كذبة لعينة!

532
00:47:17,389 --> 00:47:19,109
‫- تعرف كم تعني لـ...
‫- اخرسِ!

533
00:47:19,149 --> 00:47:20,829
‫- اغرب عن وجهي!
‫- (شانون)!

534
00:47:24,189 --> 00:47:27,189
‫مقابلتك مع (جيفان) اليوم،
‫عما كان ذلك؟

535
00:47:37,309 --> 00:47:41,149
‫قتل مستثمرونا (فين)
‫لأنه كان سيرحل.

536
00:47:43,349 --> 00:47:46,349
‫وهم مستعدون للسماح باستمرار العمل

537
00:47:46,765 --> 00:47:50,629
‫شريطة تولي (أليكساندر)
‫إدارة منظمة (والاس).

538
00:47:55,849 --> 00:47:57,449
‫و(شون)؟

539
00:47:57,474 --> 00:47:59,594
‫ماذا قررتهم لأجل (شون)؟

540
00:48:01,369 --> 00:48:03,889
‫إنهم لا يريدون من (شون) الإقتراب منه.

541
00:48:07,469 --> 00:48:08,785
‫وحتى (فين) أراد ذلك.

542
00:48:12,509 --> 00:48:15,349
‫هدّء من روعك! لا بأس،
‫هدّء من روعك!

543
00:48:15,389 --> 00:48:17,069
‫مهلًا، مهلًا، مهلًا!

544
00:48:17,109 --> 00:48:18,709
‫(داني)!

545
00:48:18,749 --> 00:48:20,949
‫لطالما شعر بالغيرة من أبي.
‫ولكن أنت؟

546
00:48:20,989 --> 00:48:22,994
‫أيّها الخائن اللعين!

547
00:48:23,019 --> 00:48:25,405
‫إذا رأيتك مرة أخرى سأقتلك!

548
00:48:25,430 --> 00:48:27,070
‫الآن خُذ والدك الحثالة بعيدًا.

549
00:48:27,968 --> 00:48:29,549
‫(إليوت)!

550
00:48:29,589 --> 00:48:33,149
‫سينظفون فوضاهم بأنفسهم.
‫اخرجوا من منزلي اللّعين!

551
00:48:48,069 --> 00:48:51,189
‫لا أريدك بالقرب من
‫(شانون دوماني) مجددًا.

552
00:48:53,109 --> 00:48:54,629
‫مفهوم؟

553
00:48:59,789 --> 00:49:01,029
‫مفهوم.

554
00:49:03,738 --> 00:49:05,298
‫إنه أنا وأنت الآن.

555
00:49:09,680 --> 00:49:11,560
‫سيسعون خلفك.

556
00:49:12,867 --> 00:49:14,507
‫لا يمكنك البقاء هُنا.

557
00:50:01,302 --> 00:50:03,382
‫حسنًا. حسنًا.

558
00:50:07,909 --> 00:50:09,949
‫إنّك بخير.

559
00:50:13,789 --> 00:50:15,789
‫لا بأس، ستكون بخير.

560
00:50:17,109 --> 00:50:18,749
‫لا عليك.

561
00:50:51,749 --> 00:51:54,959
‫الترجمّة من قبل:
‫ "Eriiis & أحمد عبدالله"
‫تعديل التوقيت: د.محمود النجار

