﻿1
00:02:16,654 --> 00:02:18,262
‫بئساً!

2
00:02:20,471 --> 00:02:25,294
‫- ماتا
‫- كلا، كلا

3
00:02:25,597 --> 00:02:32,332
‫- يا إلهي!
‫- كلا، كلا

4
00:02:36,416 --> 00:02:39,936
‫انهضي من النوم يا (دوروثي)

5
00:02:40,239 --> 00:02:41,369
‫(دوروثي)!

6
00:02:51,709 --> 00:02:53,273
‫(دوروثي)!

7
00:02:54,751 --> 00:02:58,963
‫أحمل إصبعاً طازجاً يا (تشيف)
‫لكنني أفسدت البرجم

8
00:03:00,442 --> 00:03:02,223
‫ما الذي خطر على بالك
‫بحق السماء؟

9
00:03:02,353 --> 00:03:06,134
‫فكرت في أن أداة اللمس هذه هي
‫فرصتي المثالية لأستعيد حاسة اللمس

10
00:03:06,262 --> 00:03:08,132
‫اتفقنا على الامتناع عن أي عنف

11
00:03:08,263 --> 00:03:12,303
‫أعرف ذلك لكن هذا الإصبع
‫وقع حرفياً في حضني

12
00:03:12,434 --> 00:03:14,866
‫كنت بانتظار تشجع (فكتور)
‫ليستعيد حبيبته

13
00:03:14,996 --> 00:03:18,733
‫وفجأة ظهر لصان لذا ماذا
‫يفترض برجل صالح أن يفعل؟

14
00:03:18,820 --> 00:03:20,991
‫وقف اللصين عند حدهما
‫أليس كذلك؟ وهذا ما فعلته

15
00:03:21,426 --> 00:03:23,033
‫من المهم أن تفهم ذلك
‫قبل أن أخبرك عن باب السيارة

16
00:03:23,338 --> 00:03:25,380
‫لتفهم أنني بطل في المبدأ

17
00:03:25,511 --> 00:03:27,116
‫لا أكترث يا (كليف)

18
00:03:28,117 --> 00:03:29,289
‫(دوروثي) مفقودة

19
00:03:29,856 --> 00:03:31,593
‫ضع الإصبع جانباً
‫وساعدني في البحث عنها

20
00:03:41,630 --> 00:03:43,975
‫اصمد أيها الإصبع الصغير

21
00:03:52,577 --> 00:03:55,097
‫"(تراك ترانزيت)"

22
00:04:00,614 --> 00:04:02,440
‫هل أنت واثق من أن أحداً
‫لم يتبعنا؟

23
00:04:03,743 --> 00:04:04,916
‫ليس فعلاً

24
00:04:06,611 --> 00:04:10,217
‫يبدو عملاء مكتب الغرائب
‫منتشرين في الأرجاء كلها هذه الأيام

25
00:04:13,388 --> 00:04:17,082
‫- آسف لأن ابني خاننا
‫- لماذا تعتذر؟

26
00:04:17,167 --> 00:04:18,732
‫كنت تحاول التكفير عن ذنوبك

27
00:04:19,123 --> 00:04:21,425
‫يبدو أنهم كانوا يفضلون
‫لو كنت ميتاً

28
00:04:21,556 --> 00:04:26,987
‫قد يكون هذا صحيحاً
‫لكنني كنت لأكون مفجوعة

29
00:04:40,021 --> 00:04:42,671
‫- ألن تعودي إلى المنزل؟
‫- نعم

30
00:04:42,801 --> 00:04:45,017
‫لكن لدي موعد في البلدة

31
00:04:45,538 --> 00:04:47,363
‫- حقاً؟
‫- نعم

32
00:04:47,450 --> 00:04:54,704
‫يجب أن أشتري ملابس عادية
‫من أجل التدريب لمسرحية (أور تاون)

33
00:04:54,966 --> 00:04:58,312
‫- من إنتاج (كلوفرتن بلايرز)
‫- المسرح الاجتماعي

34
00:04:58,442 --> 00:05:00,658
‫قلها! أنا شخص سطحي وأناني

35
00:05:00,832 --> 00:05:04,438
‫يفضل السعي خلف الشهرة
‫عوضاً عن مساندتك في وقت الشدة

36
00:05:04,654 --> 00:05:09,998
‫أولاً، لست في وقت شدة
‫بل في وقت الندم واحتقار الذات

37
00:05:10,129 --> 00:05:13,952
‫وثانياً، أشك في أنك تسعين للشهرة
‫بالانضمام إلى (كلوفرتن بلايرز)

38
00:05:14,083 --> 00:05:16,993
‫أثنت عليهم صحيفة
‫(كلوفرتن بيوغل)

39
00:05:17,167 --> 00:05:20,859
‫حظاً موفقاً!
‫عسى أن تجدي ما تبحثين عنه

40
00:05:24,596 --> 00:05:25,943
‫حسناً!

41
00:05:32,591 --> 00:05:34,588
‫كنت أنوي أن أطلب إليك
‫العودة إلى السرير ولكن...

42
00:05:35,067 --> 00:05:36,848
‫يبدو أنك سبقتني

43
00:05:37,891 --> 00:05:41,367
‫استغلال ذوي الحاجات الخاصة
‫يا له من تصرف شهم!

44
00:05:41,671 --> 00:05:44,321
‫- لنبق في المنزل اليوم
‫- آسفة يا (فيك)

45
00:05:44,582 --> 00:05:45,798
‫لكنني أعيش في العالم الحقيقي

46
00:05:45,928 --> 00:05:48,057
‫والأشخاص الطبيعيون من بيننا الذين
‫لا يحملون بطاقة مختبرات (ستار)

47
00:05:48,405 --> 00:05:51,620
‫يجب أن يعملوا لسداد
‫الإيجار وشراء الطعام

48
00:05:51,750 --> 00:05:55,312
‫ودفع فواتير سنوات من الطبابة

49
00:05:55,443 --> 00:05:57,485
‫لا بأس لكن أي نوع طبابة
‫تتكلمين عنه؟

50
00:05:59,093 --> 00:06:00,744
‫العلاج الفيزيائي بعد جراحات
‫التجميل التصحيحيّة المشوهة

51
00:06:01,004 --> 00:06:03,698
‫والمسكنات وأدوية اضطراب الكرب
‫الناجم عن صدمة نفسية والتوتر

52
00:06:03,958 --> 00:06:06,870
‫المختلفة عن أدوية اضطراب الكرب
‫على ما يبدو

53
00:06:07,435 --> 00:06:10,693
‫- تبدو هذه العلاجات كلها مكلفة
‫- هذه نتيجة التعامل مع فريق العمليات السرية

54
00:06:10,823 --> 00:06:15,516
‫لكن لا تقلق، سأموت قبل
‫أن أتمكن من تسديد ديوني كاملة

55
00:06:21,815 --> 00:06:25,769
‫اسمعي، هل يمكنني
‫إلقاء نظرة داخلك؟

56
00:06:26,507 --> 00:06:28,506
‫- يا للقرف!
‫- لأرى الأضرار فيه

57
00:06:28,767 --> 00:06:30,287
‫هذا مقرف فعلاً

58
00:06:30,417 --> 00:06:32,155
‫لا بد من وجود طريقة أفضل
‫لتقديم طلب كهذا

59
00:06:33,503 --> 00:06:36,152
‫اسمعي، تعانين هذه الصعاب كلها
‫لأنهم نزعوا منك القطع الآلية، صحيح؟

60
00:06:36,282 --> 00:06:39,498
‫- صحيح!
‫- أعرف القليل عن خط تلاقي القطع الآلية مع الجسم

61
00:06:39,671 --> 00:06:43,104
‫وإن أمكنني مسحك في العمق
‫فقد أتمكن من تخفيف بعض ألمك

62
00:06:48,404 --> 00:06:50,794
‫سأسمح لك بفعل ذلك
‫إن أمكنني فعل المثل لك

63
00:06:50,924 --> 00:06:53,704
‫لا بد من وجود طريقة أفضل
‫لقول هذا

64
00:06:54,877 --> 00:06:58,267
‫يمكنك مسحي في العمق إن أخبرتني
‫عن اضطراب الكرب الخاص بك

65
00:06:58,658 --> 00:06:59,701
‫أريد معرفة التفاصيل المريعة كلها

66
00:06:59,829 --> 00:07:02,698
‫التي لم تتشاطرها مع المجموعة
‫لأنك جبان كبير

67
00:07:03,306 --> 00:07:04,696
‫ربما يجدر بك العودة إلى العمل

68
00:07:04,958 --> 00:07:07,564
‫- يا لك من حقير!
‫- حسناً، موافق

69
00:07:07,782 --> 00:07:09,085
‫- موافقة!
‫- نعم

70
00:07:10,128 --> 00:07:12,386
‫هل ستخبر رب عملي
‫أنني أعاني الحمى؟

71
00:07:13,646 --> 00:07:15,557
‫هل ستعطيني أجرة اليوم؟

72
00:07:17,860 --> 00:07:21,554
‫هل ستفعل الشيء الآخر
‫الذي تفعله؟

73
00:07:22,205 --> 00:07:24,726
‫- هل تحبينه؟
‫- نعم

74
00:07:36,673 --> 00:07:39,193
‫ما هذا بحق السماء؟

75
00:07:43,103 --> 00:07:47,100
‫هل من مزعجة صغيرة
‫تقص شعرها هنا في الأسفل؟

76
00:07:49,228 --> 00:07:51,662
‫(جاين)، اللعنة!

77
00:07:53,052 --> 00:07:54,877
‫اللعنة، اللعنة!

78
00:07:56,527 --> 00:08:00,134
‫اللعنة، اللعنة، اللعنة!

79
00:08:00,264 --> 00:08:01,307
‫(تشيف)!

80
00:08:02,392 --> 00:08:04,088
‫تشكو (جاين) من خطب ما

81
00:08:08,867 --> 00:08:10,995
‫- أين كانت؟
‫- في القبو

82
00:08:11,169 --> 00:08:13,559
‫- هل كانت (دوروثي) معها؟
‫- كلا، لا أحد يكترث لأمرها

83
00:08:13,689 --> 00:08:16,078
‫وجدت (جاين) في القبو
‫مغطاة بهذه المادة

84
00:08:16,208 --> 00:08:18,686
‫- هل ستساعدها؟
‫- ما زالت تتنفس

85
00:08:18,816 --> 00:08:20,162
‫ماذا حصل بحق السماء؟

86
00:08:21,335 --> 00:08:24,072
‫- كانت برفقة (دوروثي)
‫- ليست هذه إجابة

87
00:08:25,332 --> 00:08:27,766
‫فعلت (دوروثي) هذا بها
‫لكن لماذا؟

88
00:08:27,896 --> 00:08:30,676
‫فعلت ابنتك هذا
‫وهذا جل ما لديك لتقوله!

89
00:08:30,806 --> 00:08:32,502
‫ماذا عن هذا الشمع كله؟

90
00:08:32,630 --> 00:08:35,499
‫جل ما تتكلم عنه هو كيفية
‫وضع ابنتك حداً لهذا العالم

91
00:08:35,630 --> 00:08:38,887
‫لكنك تجهل كيف انتهى المطاف
‫بـ(جاين) إلى غيبوبة

92
00:08:39,322 --> 00:08:40,583
‫ماذا يحصل هنا؟

93
00:08:40,713 --> 00:08:42,146
‫وضعت (دوروثي)
‫(جاين) في حالة سبات

94
00:08:42,276 --> 00:08:44,796
‫- هل رأيتها؟
‫- كلا، كلا

95
00:08:45,143 --> 00:08:46,577
‫لكن يجب عليكما رؤية شيء آخر

96
00:08:46,709 --> 00:08:49,097
‫هل تحاول (دوروثي) ارتداء
‫بشرة (ريتا)؟

97
00:08:49,229 --> 00:08:53,790
‫كلا، كلا، رأيت مركبة
‫فضائية في الخارج

98
00:09:01,219 --> 00:09:03,911
‫- أخبراهم إنني لست هنا
‫- ماذا؟

99
00:09:04,260 --> 00:09:07,605
‫- إلى أين تخال نفسك ذاهباً؟
‫- يجب أن أعثر على (دوروثي)

100
00:09:07,736 --> 00:09:10,429
‫لحظة يا (نايلز)، تمهّل
‫هل تعرف هؤلاء القوم؟

101
00:09:12,298 --> 00:09:15,861
‫منحني المكتب في العام 1955
‫التمويل لمبادرة (إمورتوس)

102
00:09:16,165 --> 00:09:19,813
‫التي تمثلت بإرسال
‫فريق أبحاث إلى الفضاء

103
00:09:19,944 --> 00:09:22,464
‫- ما الغاية من ذلك؟
‫- إجراء الأبحاث

104
00:09:24,246 --> 00:09:25,809
‫فقدت التواصل معهم
‫في مطلع الستينيات

105
00:09:25,939 --> 00:09:28,720
‫وافترضت أنهم ماتوا
‫لكن ليس على ما يبدو

106
00:09:29,460 --> 00:09:31,022
‫ووصولهم في هذا التوقيت
‫أسوأ ما يكون

107
00:09:31,109 --> 00:09:33,761
‫- هل يفترض بنا أن نطردهم إذاً؟
‫- كلا

108
00:09:34,150 --> 00:09:35,368
‫فليبقوا هنا!

109
00:09:37,106 --> 00:09:39,713
‫لا تسألني، لا أعرف شيئاً!

110
00:09:47,402 --> 00:09:51,573
‫مرحباً، أهلاً بعودتكم
‫إلى كوكب الأرض

111
00:09:52,268 --> 00:09:53,789
‫أدعى (لاري تراينور)

112
00:09:55,570 --> 00:09:56,917
‫ومَن أنتم؟

113
00:09:58,655 --> 00:10:01,957
‫مَن نحن؟ نحن...

114
00:10:02,218 --> 00:10:04,346
‫- رواد (أنشارتد)
‫- رواد (أنشارتد)

115
00:10:04,433 --> 00:10:07,432
‫أفضل رواد الأرض وأذكاهم جمعنا
‫العبقري المحسن (نايلز كولدر)

116
00:10:07,692 --> 00:10:11,862
‫لقيادة المركبة الفضائية
‫في مهمة تدوم ثلاثة أجيال

117
00:10:11,993 --> 00:10:17,424
‫إلى عمق المجهول
‫أيها الرواد، نداء بالأسماء

118
00:10:18,728 --> 00:10:21,682
‫أدعى (زيب)، أنا قائد المركبة
‫الفضاء المثالي، لا شيء يخيفني

119
00:10:22,114 --> 00:10:23,853
‫- باستثناء الزواج
‫- أدعى (سبيكس)

120
00:10:24,115 --> 00:10:27,503
‫أنا العقل المدبر خلف العملية
‫كما أنني فاطر القلوب

121
00:10:28,155 --> 00:10:30,805
‫أما أنا فأدعى (موسكو)

122
00:10:30,936 --> 00:10:32,195
‫- الروسية!
‫- الروسية!

123
00:10:32,325 --> 00:10:34,976
‫- ونشكل معاً رواد...
‫- ونشكل معاً رواد...

124
00:10:35,150 --> 00:10:37,278
‫رواد (أنشارتد)، فهمت!

125
00:10:37,800 --> 00:10:40,146
‫(زيب كالاهان)، يا للروعة!

126
00:10:40,276 --> 00:10:42,057
‫كنت مرسوماً على مؤخرة علبة
‫حبوب الفطور التي تناولها أولادي

127
00:10:42,362 --> 00:10:46,620
‫- لطالما تساءلت عم حصل لك
‫- إنها قصة طويلة

128
00:10:47,139 --> 00:10:51,398
‫أين هو العبقري المحسن
‫(نايلز كولدر) إذاً؟

129
00:10:52,702 --> 00:10:55,612
‫إنه منشغل قليلاً حالياً

130
00:11:31,587 --> 00:11:35,931
‫- اسمعي! ماذا يفعلون؟
‫- أجرينا تصويتاً

131
00:11:36,062 --> 00:11:38,277
‫يبدو موكب الجنازة ملائماً

132
00:11:38,407 --> 00:11:39,624
‫لكننا غير واثقين من موتهما بعد

133
00:11:39,754 --> 00:11:41,360
‫رأيت ما فعله هذا الشيء بهما

134
00:11:41,448 --> 00:11:45,923
‫أحتاجك أن تكوني واعية ذاتك
‫عشرة أضعاف أيتها الأمينة العامة

135
00:11:46,489 --> 00:11:49,008
‫هذه هيكلية

136
00:11:49,703 --> 00:11:53,614
‫هل أنت هيكلية يا (جاين)؟
‫يجب أن تخجلي من نفسك

137
00:11:53,744 --> 00:11:56,089
‫ماذا يعني الموت هنا حتى؟

138
00:11:56,350 --> 00:11:59,348
‫تختفي الشخصيات
‫وتبقى ساكنة فترة من الزمن

139
00:11:59,478 --> 00:12:02,346
‫لكن لا دليل يؤكد
‫أن تعرضنا للقتل ممكن

140
00:12:03,302 --> 00:12:06,951
‫ليس إن فعلنا ما فعلته (ميراندا)
‫حين رمت نفسها في البئر

141
00:12:08,950 --> 00:12:10,079
‫كلا!

142
00:12:12,295 --> 00:12:14,076
‫أجرينا تصويتاً

143
00:12:21,941 --> 00:12:25,241
‫اخرجي من مخبئك يا (دوروثي)

144
00:12:25,373 --> 00:12:26,937
‫- أين أنت؟
‫- (دوروثي)

145
00:12:27,067 --> 00:12:29,022
‫- أيها الصغيرة اللعينة
‫- (دوروثي)

146
00:12:29,153 --> 00:12:32,237
‫- (دوروثي)
‫- (دوروثي)

147
00:12:33,931 --> 00:12:35,062
‫(دوروثي)

148
00:12:43,011 --> 00:12:50,007
‫لست الفاعلة بل صانع الشمع
‫آسفة، سأغادر!

149
00:12:52,483 --> 00:12:54,047
‫ما هذا بحق السماء؟

150
00:13:05,038 --> 00:13:06,560
‫ماذا يحصل؟

151
00:13:14,988 --> 00:13:17,248
‫حين تهرب هذه الطفلة
‫تختفي بالكامل

152
00:13:17,334 --> 00:13:19,375
‫اللعنة يا (كليف)، جارني
‫لا وقت لنخسره

153
00:13:19,462 --> 00:13:22,461
‫- أنا واثق من أنها غادرت
‫- وسنعيدها معاً

154
00:13:22,895 --> 00:13:24,546
‫خذ هذا، سنحتاج إليه

155
00:13:24,938 --> 00:13:27,588
‫آسف لأن ابنتك هربت
‫إلى الفضاء يا (تشيف)

156
00:13:27,892 --> 00:13:32,062
‫لكن لدينا مريضة على الطاولة
‫في المنزل قد نتمكن من...

157
00:13:32,411 --> 00:13:33,584
‫يا إلهي!

158
00:13:33,931 --> 00:13:37,406
‫احتفظت بمركبة فضائية
‫في المرأب طوال هذا الوقت

159
00:13:37,580 --> 00:13:41,447
‫حين فقدت التواصل مع المركبة الأولى
‫لم أر الفائدة من استخدام الثانية

160
00:13:55,002 --> 00:13:56,393
‫اللعنة!

161
00:13:56,523 --> 00:13:58,913
‫احرص على إغلاق غرفة الضغط
‫خلفك يا (كليف)

162
00:13:59,085 --> 00:14:00,867
‫قد تكون هذه المركبة قديمة قليلاً

163
00:14:02,475 --> 00:14:05,082
‫- متى بنيتها؟
‫- في العام 1955

164
00:14:05,212 --> 00:14:09,078
‫قبل (سبوتنك)، بالمبدأ
‫اخترعت السفر إلى الفضاء

165
00:14:09,426 --> 00:14:14,726
‫اللعنة، وبعد مرور 30 سنة
‫عجزت عن أن تبني لي يداً عاملة

166
00:14:14,857 --> 00:14:17,247
‫أبذل قصارى جهدي
‫مع المتوفر لدي يا (كليف)

167
00:14:17,811 --> 00:14:20,418
‫ولم تكن العلوم قد أتقنت علم
‫الصواريخ الأساسي بعد في الخمسينيات

168
00:14:20,810 --> 00:14:26,327
‫لذا مزجت علومي
‫مع القليل من السحر المستعار

169
00:14:33,930 --> 00:14:36,754
‫هل تعرف؟ يمكنك الذهاب
‫بمفردك في هذه الرحلة يا (تشيف)

170
00:14:37,189 --> 00:14:40,881
‫لست تواقاً لأعلق في الفضاء على متن
‫مركبتك الفضائية المبنية على الشعوذة

171
00:14:41,446 --> 00:14:44,444
‫أعطني التفاحة يا (كليف)
‫نحتاج إلى الوقود

172
00:14:44,964 --> 00:14:47,398
‫أحتاج إليك يا (كليف)
‫وكذلك بالنسبة إلى (دوروثي)

173
00:14:47,528 --> 00:14:50,831
‫في حال لم أكن واضحاً بما فيه
‫الكفاية، اللعنة على (دوروثي)

174
00:14:50,961 --> 00:14:55,132
‫أساند (جاين) وأفضّل الجلوس
‫إلى جانبها بلا نفع

175
00:14:55,391 --> 00:14:57,651
‫عوضاً عن مطاردة ابنتك المدللة
‫حول الكون

176
00:14:57,781 --> 00:14:59,475
‫أنصت إلي يا (كليف)

177
00:14:59,606 --> 00:15:04,169
‫إن رغبت في أن أساعدك بجسمك
‫خلال الوقت القصير المتبقي لدي

178
00:15:04,299 --> 00:15:08,731
‫فأقترح أن تطبق فمك
‫وتساعدني على استرجاع ابنتي

179
00:15:14,117 --> 00:15:15,203
‫اللعنة!

180
00:15:33,885 --> 00:15:35,406
‫سأسافر إلى الفضاء

181
00:15:35,537 --> 00:15:38,795
‫بالتأكيد! سأسافر
‫إلى الفضاء اللعين

182
00:15:39,447 --> 00:15:41,575
‫ما الذي كانت تفكر فيه؟

183
00:15:44,877 --> 00:15:48,354
‫هل لديها أدنى فكرة
‫عم فعلته من أجلها؟

184
00:15:49,266 --> 00:15:51,568
‫هل تعتقد أنها قادرة
‫على الاختباء مني؟

185
00:15:51,655 --> 00:15:56,868
‫سأحدد إحداثياتها
‫سرقت مركبتي للهرب

186
00:15:57,216 --> 00:15:59,171
‫بنيت تلك المركبة اللعينة بنفسي

187
00:16:01,865 --> 00:16:08,903
‫من الخطير أن تجول في الأرجاء
‫معتقدة أن لا عقبات على أفعالها

188
00:16:15,592 --> 00:16:18,288
‫لا عجب في أنها هربت

189
00:16:19,679 --> 00:16:21,460
‫الأنظمة كلها شغالة يا (تشيف)

190
00:16:21,590 --> 00:16:23,892
‫يبدو أن العبقري القديم
‫اكتشف حيلاً جديدة

191
00:16:23,979 --> 00:16:25,152
‫كم هو ذكي!

192
00:16:25,543 --> 00:16:27,672
‫- يبدو أن اجتماعنا سيتأجل
‫- نعم

193
00:16:27,802 --> 00:16:31,408
‫في ما يتعلق بالعبقري المحسن
‫يجب أن أحذركم على الأرجح

194
00:16:32,060 --> 00:16:33,972
‫هل تحاول إزعاجي؟

195
00:16:34,841 --> 00:16:37,448
‫سأنال منك أيها المزعج الصغير
‫السلس

196
00:16:37,925 --> 00:16:39,836
‫الجاذبية، يا للروعة!

197
00:16:43,399 --> 00:16:48,570
‫بقينا في الفضاء 65 سنة
‫لذا أصبح الوضع بيننا... غريباً!

198
00:16:48,831 --> 00:16:52,306
‫- اسمي الحقيقي هو (فالنتينا فوستك)
‫- (فوستك)

199
00:16:52,958 --> 00:16:54,217
‫رائدة الفضاء!

200
00:16:54,652 --> 00:16:57,172
‫شكل اختفاؤك موضوع حديث
‫برنامج (موركوري)

201
00:16:57,301 --> 00:16:59,170
‫ولا بد من أنك الكابتن (تراينور)

202
00:16:59,431 --> 00:17:01,821
‫يسبقك صيتك في السلاح الجوي
‫الأميركي

203
00:17:01,951 --> 00:17:05,774
‫سبقني، إذ كان ذلك
‫منذ فترة طويلة

204
00:17:13,595 --> 00:17:18,374
‫- تتحلين بطاقة سلبية
‫- لدينا الكثير لنناقشه إذاً

205
00:17:32,972 --> 00:17:36,056
‫- (إيزابيل)، (إيزابيل فيذرز)
‫- (غيرترود)

206
00:17:38,446 --> 00:17:41,704
‫كلا شكراً، شاهدت هذه
‫المسرحية مرات عدة

207
00:17:41,835 --> 00:17:45,049
‫- لدرجة أنني حفظتها
‫- يا للروعة!

208
00:17:45,181 --> 00:17:49,394
‫- لكن أليس النص طور التأليف؟
‫- نصّ مسرحية (أور تاون)، كلا!

209
00:17:49,611 --> 00:17:52,783
‫أعتقد أن (ثورنتون وايلدر)
‫أنهاه منذ فترة طويلة

210
00:17:52,914 --> 00:17:55,477
‫فهمت سبب الارتباك
‫لن ننتج مسرحية (أور تاون)

211
00:17:55,608 --> 00:17:56,954
‫بل (أور تاون)!

212
00:17:57,084 --> 00:18:00,169
‫أهلاً بكم في جلسة القراءة الأولى
‫لمسرحية (أور تاون)

213
00:18:00,299 --> 00:18:05,252
‫كُتب النص استناداً على شهادات
‫أولية ومقالات صحف ومذكرات

214
00:18:05,513 --> 00:18:10,290
‫وما نعرفه بالعودة في الذاكرة عن اليوم
‫الذي ابتلعت فيه مدينتنا تحت الأرض

215
00:18:10,378 --> 00:18:13,419
‫الأمر متناغم نوعاً ما
‫مع مشروع (لاريمي)

216
00:18:13,550 --> 00:18:14,897
‫لكن أهم بكثير!

217
00:18:15,201 --> 00:18:17,764
‫سنقرأ الفصل الأول بعنوان
‫(ذو داي ذو مونسترز أتاكد)

218
00:18:17,895 --> 00:18:22,284
‫حتى نصل إلى الفصل الثاني بعنوان
‫(لايف إز أي سيريز أوف بورتريتس)

219
00:18:22,414 --> 00:18:25,931
‫ثم سنذهب إلى الغداء
‫ونعود لقراءة الفصل الثالث

220
00:18:26,019 --> 00:18:29,147
‫بعنوان (وات وي توك أباوت
‫وين وي توك أبوت ذو دونكي)

221
00:18:31,016 --> 00:18:32,145
‫لنبدأ!

222
00:18:38,054 --> 00:18:40,834
‫- أي دور ستلعبينه؟
‫- السيدة (بلوب)

223
00:18:43,529 --> 00:18:48,742
‫جمع (نايلز كولدر) فريقاً صغيراً
‫منذ 56 سنة لمشروع سري

224
00:18:49,306 --> 00:18:51,436
‫كنا نطارد وحدة كونية

225
00:18:51,566 --> 00:18:54,476
‫تشقق ناقل عن بُعد
‫يظهر في السماء ليلاً

226
00:18:54,607 --> 00:18:56,996
‫تمثلت مهمتنا باكتشاف نمط
‫في الإشعاعات الكونية

227
00:18:57,170 --> 00:19:00,776
‫التي اعتقد (نايلز) أنها مصدر
‫لقوى تمدد الوقت

228
00:19:00,906 --> 00:19:02,123
‫بمعنى آخر مفتاح الخلود

229
00:19:02,254 --> 00:19:07,423
‫انطلقت مهمتكم في العام 1955
‫قبل ست سنوات من حادثي

230
00:19:07,555 --> 00:19:08,770
‫- حادث
‫- نعم

231
00:19:08,901 --> 00:19:11,159
‫استعان (نايلز) بأبحاثكم
‫ليرسل طائرتي (أكس 15)

232
00:19:11,291 --> 00:19:14,938
‫إلى الإشعاعات الكونية مباشرة
‫وبالتالي...

233
00:19:17,243 --> 00:19:19,675
‫- هذا!
‫- هذا يعني أن مهمتنا تكللت بالنجاح

234
00:19:19,806 --> 00:19:21,194
‫- يا لحسن حظنا!
‫- حسن حظكم!

235
00:19:21,282 --> 00:19:23,846
‫- نشعر بأنك غاضب
‫- معك حق

236
00:19:23,976 --> 00:19:29,147
‫- أفسد ذلك التصدع حياتي
‫- كان هدية بالنسبة إلينا

237
00:19:30,060 --> 00:19:33,056
‫لكننا نذكر بأننا شعرنا
‫بالاستياء فترة من الزمن

238
00:19:35,490 --> 00:19:37,227
‫استمر التصدع بالتحرك

239
00:19:37,575 --> 00:19:39,964
‫فطاردناه إلى عمق الفضاء

240
00:19:40,095 --> 00:19:44,050
‫فقدنا التواصل مع الأرض لكن
‫(نايلز) أصر أن المهمة أساسية لذا...

241
00:19:44,353 --> 00:19:48,436
‫حين وجدناه المرة التالية
‫خرجت من المركبة لآخذ عينة منه

242
00:19:48,567 --> 00:19:52,695
‫حين لمست الطاقة...
‫لا بد من أنك تعرف البقية

243
00:19:53,868 --> 00:19:56,908
‫ليس فعلاً لأنني تعرضت للإشعاعات

244
00:19:57,082 --> 00:20:00,689
‫- إن نزعت هذه الضمادات
‫- فسيموت أشخاص كثر، نعم

245
00:20:01,079 --> 00:20:03,078
‫حصل معي الشيء ذاته

246
00:20:03,208 --> 00:20:07,032
‫قبل أن أتعلم كيفية احتواء
‫الإشعاعات داخل البشرة

247
00:20:07,727 --> 00:20:10,377
‫وجب أن أعيش في غرفة ضغط
‫داخل المركبة

248
00:20:11,072 --> 00:20:13,417
‫- مررت بخمس سنوات صعبة
‫- خمس سنوات

249
00:20:13,853 --> 00:20:15,981
‫نعم، يؤسفني القول إنه
‫استغرقني خمس سنوات

250
00:20:16,374 --> 00:20:17,980
‫للتوصل إلى تناغم مع...

251
00:20:18,328 --> 00:20:21,673
‫- روحي كما تسميها
‫- خمس سنوات

252
00:20:22,889 --> 00:20:25,974
‫تعلمت كيفية التحكم بهذا الشيء
‫في غضون خمس سنوات

253
00:20:26,104 --> 00:20:27,625
‫كم استغرقك الأمر؟

254
00:20:35,185 --> 00:20:36,228
‫حسناً!

255
00:20:36,488 --> 00:20:41,483
‫حصل التغيير بالنسبة إلينا
‫حين توقفنا عن الفصل بيني وبينها

256
00:20:41,963 --> 00:20:46,612
‫وتوصلنا إلى التناغم التام
‫حين تقبلنا أننا وحدة متكاملة الآن

257
00:20:46,872 --> 00:20:48,740
‫التناغم التام!

258
00:20:50,955 --> 00:20:52,694
‫في غضون خمس سنوات

259
00:20:54,736 --> 00:20:56,430
‫إلى أي حد تريدينني
‫أن أبلغ في الغرابة؟

260
00:20:56,952 --> 00:20:58,907
‫أخبر الحقيقة فحسب

261
00:21:00,167 --> 00:21:01,210
‫حسناً!

262
00:21:01,730 --> 00:21:05,381
‫كنت أحاول إنقاذ صديق قديم
‫يدعى (نايلز كولدر)

263
00:21:05,727 --> 00:21:10,116
‫حتى زرع شرير قدير
‫فكرة سيئة في رأسي

264
00:21:10,420 --> 00:21:12,288
‫ماذا إن لم أتمكن
‫من الوثوق بوالدي؟

265
00:21:12,852 --> 00:21:16,068
‫وسرعان ما وجدت نفسي
‫أضرب والدي حتى الموت

266
00:21:16,459 --> 00:21:20,151
‫- بئساً
‫- أعبر جيباً كونياً في زي تنكري

267
00:21:20,282 --> 00:21:23,758
‫مذهب لإنهاء العالم وآخر لإنقاذه
‫وفرع حكومي سري

268
00:21:23,888 --> 00:21:25,626
‫يأوي مجموعة من آكلي اللحوم

269
00:21:25,756 --> 00:21:27,928
‫- لحظة! هل تتكلم جدياً؟
‫- نعم

270
00:21:28,189 --> 00:21:30,840
‫- جدياً
‫- جدياً

271
00:21:34,749 --> 00:21:37,748
‫آسفة لأنني أضحك
‫على اضطراب الكرب الخاص بك

272
00:21:37,834 --> 00:21:39,659
‫لهذا السبب لا أستطيع
‫المشاركة في المجموعات

273
00:21:39,790 --> 00:21:41,136
‫توقفي عن التحرك
‫أحاول استيضاح الصورة

274
00:21:41,267 --> 00:21:44,047
‫- آسفة، آسفة
‫- هيا!

275
00:21:46,131 --> 00:21:47,393
‫لحظة!

276
00:21:48,913 --> 00:21:51,303
‫- ما هذا؟
‫- ماذا؟

277
00:21:51,737 --> 00:21:54,040
‫هل لحموا قطعاً آلية بعمودك الفقري؟

278
00:21:54,778 --> 00:21:57,472
‫نعم، هذا الشيء القديم!

279
00:21:57,993 --> 00:22:00,860
‫نعم، لحموا لي نظام دعم
‫لعمودي الفقري

280
00:22:00,991 --> 00:22:02,598
‫قبل أن ينتزعوه عني

281
00:22:02,902 --> 00:22:04,815
‫ليست الأسلحة التجريبية خفيفة

282
00:22:04,901 --> 00:22:08,898
‫- أحد نقاط الوصل المقطوعة...
‫- يسرب السم إلى أعضائي

283
00:22:09,811 --> 00:22:13,286
‫تبدو مثل أطبائي
‫يا له من أمر مثير!

284
00:22:14,807 --> 00:22:17,066
‫هل عرفت هذا؟
‫قد يقتلك هذا التسرب يا (روني)

285
00:22:17,412 --> 00:22:21,324
‫كلا يا (فيك)
‫هذا التسرب يقتلني

286
00:22:21,499 --> 00:22:25,973
‫لأن المادة المتسربة
‫حيرت الأطباء كونها سرية

287
00:22:27,146 --> 00:22:29,970
‫قلت لك إنني سأموت قبل
‫أن أسدد ديوني، أليس كذلك؟

288
00:22:30,100 --> 00:22:35,226
‫- نكات! دفاع جيد
‫- ليس أمامي خيارات كثيرة أخرى

289
00:22:38,833 --> 00:22:39,875
‫حسناً، سأتسلل إلى قاعدة بيانات
‫المؤسسة العسكرية

290
00:22:40,049 --> 00:22:42,179
‫- ماذا؟
‫- إن أمكنني معرفة طبيعة المادة داخلك

291
00:22:42,438 --> 00:22:43,742
‫فقد أتمكن من معاكسة مفعولها

292
00:22:43,872 --> 00:22:46,219
‫كلا، إياك أن تجعلني مشروعك

293
00:22:46,349 --> 00:22:48,565
‫أرفض أن أكون قصة خلاصك
‫هل فهمت؟

294
00:22:48,912 --> 00:22:51,649
‫وإن كنت قلقاً من
‫كونك رجلاً شريراً

295
00:22:51,953 --> 00:22:55,169
‫فما رأيك بألا تتسلل إلى قاعدة
‫بيانات حكومية نيابة عني؟

296
00:22:56,384 --> 00:22:59,036
‫هذا ثمن ضئيل أدفعه
‫على ما فعلته

297
00:23:00,687 --> 00:23:03,250
‫المعذرة! تسللت إلى
‫قاعدة بيانات حكومية

298
00:23:03,641 --> 00:23:07,246
‫- عثرت على مخططاتك الأساسية
‫- أيها اللعين!

299
00:23:07,378 --> 00:23:08,767
‫حسناً، لنر!

300
00:23:10,852 --> 00:23:13,460
‫لائحة القطع الكبيرة
‫الكثير من المتعاقدين الثانويين

301
00:23:13,894 --> 00:23:16,066
‫ها نحن أولاء! باعة القطع

302
00:23:16,196 --> 00:23:18,151
‫لحظة! هل كُتب هنا
‫مختبرات (ستار)

303
00:23:18,281 --> 00:23:20,150
‫وشركة (كولدر) للقطع الآلية

304
00:23:27,840 --> 00:23:33,097
‫- لا يمكنك الهرب يا (دوروثي)
‫- لا أريد التكلم معك

305
00:23:33,227 --> 00:23:37,788
‫لا يجدر بك أن تكوني مستاءة
‫كان الوحش لعبة أطفال

306
00:23:37,920 --> 00:23:41,048
‫تحتاجين إلى صديق جديد
‫حامٍ جديد

307
00:23:41,178 --> 00:23:46,652
‫اخرس! لم تعد تشبه ذاتك

308
00:23:47,521 --> 00:23:49,694
‫متى تعلمت هذا القدر
‫من العبارات؟

309
00:23:49,824 --> 00:23:54,950
‫- كلما كبرت، كبرت معك
‫- أنت الملام على ما حصل

310
00:23:55,732 --> 00:23:59,859
‫- لم أرد أن أؤذي (جاين)
‫- بلى يا (دوروثي)

311
00:24:00,164 --> 00:24:03,031
‫- فقد تمنيت أمنية
‫- ابتعد!

312
00:24:03,162 --> 00:24:06,812
‫لأمنيات الفتيات الكبيرات
‫تبعات كبيرة

313
00:24:06,898 --> 00:24:10,765
‫لكن لا تخافي، سأبقى إلى
‫جانبك متى احتجت إلي

314
00:24:10,895 --> 00:24:13,198
‫قلت لك أن تتركني وشأني

315
00:24:43,653 --> 00:24:50,474
‫- اسمع! هل سبق أن رأيتها؟
‫- كلا، محطتها عميقة

316
00:24:50,822 --> 00:24:54,819
‫هل تعتقد أن هذا سبب وجودها؟
‫للحداد!

317
00:24:54,906 --> 00:24:56,947
‫هل تعتقدين أن الفتاة توقعت
‫أن تدفن اثنين منا؟

318
00:24:57,034 --> 00:24:59,990
‫جل ما أقوله هو أن لكل منا
‫غايته؟

319
00:25:00,076 --> 00:25:03,334
‫- ماذا يعني موت (بايبي دول)؟
‫- وقت لعب أقل

320
00:25:03,813 --> 00:25:06,897
‫المزيد من الرشد
‫قد يكون هذا الأمر طبيعياً

321
00:25:07,027 --> 00:25:09,721
‫لكنها من بين النادرين
‫الذين وثقوا بالبشر

322
00:25:09,851 --> 00:25:11,937
‫- ورغبت في نيل رضاهم
‫- وانظري إلى أين أدى بها ذلك

323
00:25:12,198 --> 00:25:16,630
‫هل هذا المغزى إذاً؟
‫هل سندمر على الجزء منا؟ إلى الأبد!

324
00:25:16,759 --> 00:25:19,410
‫إن كان لديك خطة أفضل
‫أيتها الأساسية

325
00:25:19,540 --> 00:25:21,321
‫فكلنا آذان صاغية!

326
00:25:49,082 --> 00:25:50,125
‫(كاي)!

327
00:25:57,295 --> 00:25:59,901
‫هل تعرفين ما الذي يحصل
‫في الخارج؟

328
00:26:02,682 --> 00:26:07,548
‫أنا المسؤولة عن هذا
‫فقد أجبرتنا على البقاء

329
00:26:09,678 --> 00:26:12,371
‫لكنني أجهل كيفية إصلاح
‫الأمر الآن

330
00:26:18,365 --> 00:26:20,451
‫أخبريني أنك بخير فحسب

331
00:26:23,015 --> 00:26:25,274
‫أخبريني أنني لم أؤذك

332
00:26:28,489 --> 00:26:32,052
‫أرجوك!
‫ماذا يفترض بي أن أفعل؟

333
00:26:32,182 --> 00:26:34,572
‫يجب أن تعرفي ذلك
‫من تلقاء نفسك

334
00:26:42,260 --> 00:26:44,564
‫ليس لديك أدنى فكرة إذاً
‫عن المخططات غير المعروضة للبيع

335
00:26:44,695 --> 00:26:45,780
‫التي أرسلتها لك

336
00:26:46,215 --> 00:26:49,083
‫مختبرات (ستار) شركة كبرى
‫يا بني ولديها زبائن كثر

337
00:26:49,213 --> 00:26:51,212
‫يبدو أن هذا الأمر يخدم مصالحك
‫يا أبي

338
00:26:51,560 --> 00:26:52,862
‫ماذا تحاول أن تفعل هنا؟

339
00:26:52,993 --> 00:26:54,904
‫- لا يجب أن يهمك هذا الأمر
‫- لن أتعمق في أبحاثي

340
00:26:55,034 --> 00:26:58,815
‫بشأن تكنولوجيا عسكرية سرية
‫بدون معرفة الأسباب

341
00:26:59,293 --> 00:27:01,248
‫أفعل هذا من أجل فتاة
‫هذه خططها

342
00:27:01,421 --> 00:27:03,506
‫- فقد نزعوا هذه القطع عنها
‫- فتاة!

343
00:27:03,985 --> 00:27:06,766
‫- عذرك واهٍ يا (فكتور)
‫- أبي

344
00:27:06,896 --> 00:27:08,459
‫وجب أن أرى الإشارات الواضحة

345
00:27:08,590 --> 00:27:12,066
‫التسلل إلى ملفات سرية وإلقاء
‫نظرة على مشاريع عسكرية سرية

346
00:27:12,196 --> 00:27:14,151
‫هذه أمارات الحب اليافع

347
00:27:14,282 --> 00:27:16,106
‫- هل تريد نصيحة والدية صغيرة؟
‫- كلا

348
00:27:16,411 --> 00:27:19,713
‫تمهل وتعرف بهذه الفتاة أكثر

349
00:27:19,799 --> 00:27:21,667
‫فالأشخاص المتورطون في العمليات
‫السرية المليئة بالتكنولوجيا...

350
00:27:21,799 --> 00:27:22,841
‫حقاً؟

351
00:27:23,231 --> 00:27:26,708
‫هذا ما يقوله الرجل الذي باعت
‫شركته تكنولوجيا للعمليات السرية

352
00:27:26,838 --> 00:27:28,836
‫حقاً، كيف سمحت بحصول
‫أمر كهذا؟

353
00:27:29,010 --> 00:27:35,136
‫سأكون صريحاً معك بني
‫هذا المال حافظ على حياتك

354
00:27:38,958 --> 00:27:42,087
‫- أيها المزعج الصغير السلس
‫- تعال إلى هنا

355
00:27:42,912 --> 00:27:44,694
‫أيها العجوز!

356
00:27:57,641 --> 00:27:59,682
‫هل هي أحد أفراد عائلتك؟

357
00:28:01,986 --> 00:28:03,028
‫كلا!

358
00:28:06,807 --> 00:28:09,849
‫لكن قد تكون أحد أفراد
‫عائلتي الوحيدة المتبقية

359
00:28:16,583 --> 00:28:20,536
‫حين تفكر في عائلتك
‫تضطرب روحك

360
00:28:20,667 --> 00:28:22,188
‫- الأمر واضح
‫- حقاً؟

361
00:28:22,535 --> 00:28:26,185
‫قد يعود ذلك إلى محاولة ابني
‫زجنا في السجن كلينا

362
00:28:26,315 --> 00:28:28,444
‫بينما تعرض حفيدي لطلق ناري

363
00:28:28,704 --> 00:28:33,831
‫اجتماع عائلي محب وصحي
‫حفزته روحي بالمناسبة

364
00:28:35,134 --> 00:28:36,874
‫ما كنت لأعرف أن ابني الآخر
‫أقدم على الانتحار

365
00:28:36,959 --> 00:28:38,393
‫لو لم تنبئني الروح بذلك

366
00:28:38,524 --> 00:28:40,305
‫ماذا إن كانت تحاول أن تقول لك

367
00:28:40,566 --> 00:28:43,346
‫إنه بإمكانك أن تتخلى
‫عن الشعور بالذنب إزاء انتحار ابنك

368
00:28:43,476 --> 00:28:45,605
‫إذ يمكن الماضي أن يقيدنا
‫بالجروح القديمة

369
00:28:45,866 --> 00:28:47,473
‫أي الصدمات من شبابنا

370
00:28:48,343 --> 00:28:51,992
‫- ستتحرر حين تتخلى عن الماضي
‫- تجهلين ما الذي تتكلمين عنه

371
00:28:52,470 --> 00:28:55,946
‫ولا يساعدني هذا الدرس في الحفاظ
‫على اتزاني، فالأمر غير إنساني

372
00:28:56,076 --> 00:29:00,508
‫إذ انتحر ابني لأنه مهووس
‫بفكرة غياب والده

373
00:29:01,028 --> 00:29:02,680
‫وإن لم يستحق هذا الأمر
‫أن أشعر بالتعذيب من أجله

374
00:29:02,810 --> 00:29:04,287
‫فلا شيء آخر يستحق ذلك

375
00:29:29,009 --> 00:29:30,660
‫أنا المذنب!

376
00:29:31,963 --> 00:29:37,915
‫كنت يائساً لمنح (دوروثي) عائلة
‫قبل أن أموت

377
00:29:38,957 --> 00:29:41,651
‫لدرجة أنني ضغطت على (جاين)
‫قبل أن تصبح مستعدة

378
00:29:43,041 --> 00:29:46,604
‫يجب أن تفهم يا (كليف)
‫أن (جاين) بمثابة ابنتي

379
00:29:48,950 --> 00:29:54,772
‫لكنني أردت أن تكون (دوروثي)
‫فتاة طبيعية

380
00:29:56,032 --> 00:29:59,594
‫وهذا ما جعلني والداً سيئاً
‫وحقيراً

381
00:29:59,855 --> 00:30:04,243
‫ومسؤولاً عن نهاية العالم على الأرجح

382
00:30:05,025 --> 00:30:07,502
‫هل هي خطيرة إلى هذا الحد فعلاً؟

383
00:30:07,718 --> 00:30:13,845
‫عزلتها، فحاكت كائنات خيالية
‫وسط رعبها

384
00:30:14,017 --> 00:30:19,970
‫لكن مع تقدمها في السن
‫أصبحت هذه الكائنات أكثر خطورة

385
00:30:20,102 --> 00:30:23,098
‫حتى هنا، إن تُركت بمفردها

386
00:30:23,230 --> 00:30:29,876
‫فيمكنها أن تطلق العنان لكائن خطير
‫قادر على شطر الأرض جزئين

387
00:30:31,484 --> 00:30:37,436
‫وجل ما يتطلبه الأمر
‫هو أمنية من (دوروثي)

388
00:30:40,999 --> 00:30:42,780
‫أرجوك يا (كليف)

389
00:30:44,387 --> 00:30:47,863
‫أخبرها أنني أسامحها
‫على كل ما فعلته

390
00:30:48,167 --> 00:30:50,556
‫واخبرها أنني أحبها

391
00:30:51,383 --> 00:30:55,380
‫أخبرها أي شيء
‫لكن أعدها إلي

392
00:31:55,813 --> 00:31:57,158
‫ماذا تصنعين؟

393
00:32:03,330 --> 00:32:04,762
‫مقبرة!

394
00:32:06,718 --> 00:32:09,498
‫- هل تحتاجين إلى المساعدة؟
‫- كلا

395
00:32:13,365 --> 00:32:15,103
‫هل يمكنني الجلوس هنا قليلاً؟

396
00:32:29,570 --> 00:32:31,265
‫"(أور تاون)"

397
00:32:31,568 --> 00:32:35,480
‫وعندئذٍ أدركت أنني قادرة
‫على جعلهم يدفعون ثمن أفعالهم

398
00:32:35,826 --> 00:32:38,738
‫الأشخاص الذين سخروا مني
‫ونعتوني بالمسخة

399
00:32:38,866 --> 00:32:44,429
‫"الفتاة الذائبة" و"السيدة المائعة"
‫سيدفعون ثمن ذلك

400
00:32:45,646 --> 00:32:52,422
‫سأخنقهم جميعاً تحت ثقل سخطي

401
00:32:57,680 --> 00:33:00,895
‫أحسنتم العمل جميعاً

402
00:33:01,807 --> 00:33:06,022
‫أحسنتم العمل
‫لكننا لم ننته من المسرحية بالكامل بعد

403
00:33:06,238 --> 00:33:09,889
‫- حقاً؟
‫- ستصلنا قريباً المزيد من الصفحات والتعديلات

404
00:33:10,106 --> 00:33:16,319
‫هذا عمل جميل ومهم
‫لنكمل التدريب غداً

405
00:33:19,013 --> 00:33:22,358
‫- أحسنت العمل اليوم يا (غيرترود)
‫- شكراً

406
00:33:22,660 --> 00:33:26,789
‫أحببت الإنسانية التي أضفيتها
‫على مربي النحل

407
00:33:26,876 --> 00:33:30,699
‫مَن عرف أن الاعتداء على (كلوفرتن)
‫أدى إلى مقتل هذا العدد من النحل؟

408
00:33:30,830 --> 00:33:35,783
‫الطريقة التي نعيتها بها
‫أحسست بألمك

409
00:33:36,215 --> 00:33:37,607
‫هل سبق أن شاركت في أدوار تمثيلية؟

410
00:33:39,128 --> 00:33:43,646
‫مرة أم اثنتين
‫هل يمكنني أن أقدم لك فكرة واحدة؟

411
00:33:43,776 --> 00:33:46,861
‫- ليست انتقاداً بل ملاحظة
‫- طبعاً

412
00:33:46,992 --> 00:33:52,118
‫السيدة (بلوب)
‫أتساءل إن كانت تتحلى بطابع إنساني

413
00:33:52,248 --> 00:33:54,812
‫وليست مقيدة بصورة الوحش البحتة

414
00:33:54,942 --> 00:34:00,113
‫ففي النهاية، يعتقد الأشرار
‫أنهم أبطال قصصهم الخاصة

415
00:34:00,199 --> 00:34:04,978
‫كلا! اعتقدت أن هذا ما كنت أفعله

416
00:34:05,760 --> 00:34:07,368
‫اللعنة!

417
00:34:07,498 --> 00:34:11,712
‫حتى إنني قرأت سيرة ذاتية
‫متعمقة عن الشخصية لمعرفة خلفيتها

418
00:34:11,929 --> 00:34:16,188
‫لأن الشهادات المباشرة عن الحدث
‫كلها كانت مبهمة

419
00:34:16,318 --> 00:34:19,142
‫سيرة ذاتية!
‫أخبريني المزيد عنها

420
00:34:19,272 --> 00:34:24,790
‫أعتقد أن السيدة (بلوب) لم
‫تستمتع بكونها ضخمة إلى هذا الحد

421
00:34:24,964 --> 00:34:29,569
‫وهذا يعني أنها بدأت صغيرة
‫في حياتها لكن فستانها كان منمقاً

422
00:34:29,699 --> 00:34:31,871
‫وكأنها أرادت الجميع أن يلحظ وجودها

423
00:34:32,393 --> 00:34:36,737
‫لاحظت شيئاً من الحاجة فيها
‫كالفتاة العالقة في جسم امرأة

424
00:34:36,868 --> 00:34:40,126
‫التي ما زالت تسعى بيأس
‫إلى رضى والدها عنها

425
00:34:40,256 --> 00:34:43,384
‫- أمها!
‫- صحيح بالتأكيد أنها الأم

426
00:34:43,515 --> 00:34:45,948
‫هذه الفكرة أفضل بكثير، شكراً

427
00:34:46,252 --> 00:34:51,682
‫حسناً، تشتهي السيدة (بلوب)
‫الاهتمام منذ فترة طويلة

428
00:34:51,814 --> 00:34:54,898
‫لدرجة أنها تخشى من أن
‫يعرف الآخرون طبيعتها

429
00:34:55,028 --> 00:34:57,331
‫وأعني طبيعتها الفعلية

430
00:34:57,547 --> 00:35:01,718
‫لأنهم سيهربون منها خشية
‫لأنها بشعة للغاية

431
00:35:01,849 --> 00:35:03,370
‫من الداخل والخارج

432
00:35:03,500 --> 00:35:07,627
‫فهي لا تُحب ولا يمكن النظر إليها
‫أو استيعابها

433
00:35:07,889 --> 00:35:12,363
‫لذا سيكون كل ما قالته أمها
‫عنها صحيح

434
00:35:12,841 --> 00:35:17,489
‫وما يثير السخرية بشأن هذا كله
‫هو أن امتعاضها من أمها

435
00:35:17,664 --> 00:35:21,140
‫هو الشيء الوحيد الذي يكبحها لتكون
‫الشخص الذي قُدر لها أن تكون عليه

436
00:35:21,444 --> 00:35:24,224
‫وما الذي قُدر لها أن تكون عليه؟

437
00:35:24,355 --> 00:35:29,786
‫امتصاص العالم كله في طيات
‫جسمها الضخم والمقيت

438
00:35:32,827 --> 00:35:37,475
‫شكراً على كل حال
‫سأعمل على ذلك، أراك غداً

439
00:35:39,255 --> 00:35:40,298
‫حسناً...

440
00:35:42,124 --> 00:35:44,730
‫عثرت على عدوتي اللدودة

441
00:35:49,119 --> 00:35:50,770
‫تعال إلى هنا أيها المزعج
‫الصغير السلس

442
00:35:51,030 --> 00:35:53,116
‫حسناً أيها القوي
‫يا لك من عبقري!

443
00:35:54,028 --> 00:35:59,067
‫- اسمعا! اسمعا! ما مشكلتكما؟
‫- أنا (زيب) القبطان القوي

444
00:35:59,372 --> 00:36:01,892
‫لا شيء يخيفه باستثناء الزواج

445
00:36:02,022 --> 00:36:04,672
‫أعرف ذلك، ما سبب صباكما؟

446
00:36:05,323 --> 00:36:07,539
‫لا تقولا لي إن لديكما
‫روحين داخلكما أيضاً

447
00:36:09,321 --> 00:36:11,841
‫أدعى (سبيكس)
‫أنا العقل المدبر خلف العملية

448
00:36:11,971 --> 00:36:15,750
‫- وفاطر قلوب على حد سواء
‫- كيف بقيتما على قيد الحياة؟

449
00:36:15,837 --> 00:36:17,272
‫ليسا حيين!

450
00:36:18,054 --> 00:36:20,313
‫مات (زيت) و(سبيكس)
‫منذ فترة طويلة

451
00:36:21,443 --> 00:36:22,833
‫تعال إلى هنا أيها المزعج
‫الصغير السلس

452
00:36:23,180 --> 00:36:25,134
‫الجاذبية، يا للروعة!

453
00:36:26,092 --> 00:36:27,221
‫ما هذا إذاً؟

454
00:36:27,351 --> 00:36:32,044
‫اجتاح (بوغ) حميد من كوكب بعيد
‫جسم (زيب) و(سبيكس) منذ سنوات

455
00:36:32,869 --> 00:36:34,477
‫الرجلان اللذان تراهما أمامك
‫ليسا سوى قشرة

456
00:36:34,910 --> 00:36:39,299
‫- تقودهما مادة نباتية غريبة
‫- هل هي معدية؟

457
00:36:39,647 --> 00:36:40,776
‫لا نعتقد ذلك!

458
00:36:41,515 --> 00:36:44,513
‫في الواقع، نحن...
‫بل هي في الأغلب

459
00:36:44,947 --> 00:36:48,858
‫نشعر بأن إحضار جسميهما إلى
‫الطبقة الجوية الأرضية سيقتل البوغ

460
00:36:49,032 --> 00:36:50,813
‫عدت لدفنهما!

461
00:36:51,768 --> 00:36:56,243
‫يجب أن نضع الماضي خلفنا
‫إن رغبنا في السفر أبعد

462
00:36:58,112 --> 00:37:01,196
‫لا شيء يخيفني
‫هل تحاول إزعاجي؟

463
00:37:01,716 --> 00:37:04,411
‫- تعال إلى هنا
‫- ها تحاول إزعاجي؟

464
00:37:04,541 --> 00:37:06,540
‫آسف على تصرفاتي الشديدة الانفعال

465
00:37:07,496 --> 00:37:12,840
‫- يبدو أنك واجهت الأمرين
‫- لا ننظر إلى الأمر بهذه الطريقة

466
00:37:13,795 --> 00:37:16,098
‫فللمعاناة ذاتها معنى خاص

467
00:37:17,269 --> 00:37:19,878
‫ويكمن الجمال في المعنى دوماً

468
00:37:22,137 --> 00:37:24,092
‫شهدنا على الكثير

469
00:37:25,265 --> 00:37:28,871
‫وما زال كوكب الأرض
‫المكان الأجمل في المجرة كلها

470
00:37:34,084 --> 00:37:37,169
‫هل لأنه مدار دائم الدوران
‫من العذاب؟

471
00:37:38,039 --> 00:37:39,082
‫نعم!

472
00:37:40,254 --> 00:37:41,339
‫بالتحديد!

473
00:37:53,548 --> 00:37:57,242
‫- هل (جاين) بخير؟
‫- ليس لدي أدنى فكرة

474
00:37:58,762 --> 00:38:02,194
‫أفهم الآن سبب خوف والدي
‫الشديد مني

475
00:38:06,538 --> 00:38:09,841
‫لا أنفك أفسد الأمور

476
00:38:14,880 --> 00:38:16,358
‫أبي!

477
00:38:19,573 --> 00:38:20,920
‫(جاين)

478
00:38:23,266 --> 00:38:25,699
‫كلما عشت في العالم الفعلي

479
00:38:27,393 --> 00:38:31,303
‫أصبحت أكثر ثقة
‫بأنني شخص سيئ

480
00:38:37,039 --> 00:38:41,729
‫لذا قررت البقاء هنا
‫بعيداً عن أي كان يمكنني إيذاؤه

481
00:38:42,687 --> 00:38:43,730
‫إلى الأبد!

482
00:38:44,424 --> 00:38:46,770
‫لا أعتقد أن الأكسيجين
‫سيسمح لك بفعل ذلك

483
00:38:54,895 --> 00:38:59,283
‫لكن الصخور جميلة
‫لمَن صنعتها؟

484
00:38:59,500 --> 00:39:02,671
‫- (ماني)!
‫- صديقك الخيالي

485
00:39:02,845 --> 00:39:04,669
‫ما كنت لتفهمني

486
00:39:07,972 --> 00:39:09,623
‫جربي!

487
00:39:21,527 --> 00:39:23,786
‫أعطتني إياه أمي

488
00:39:27,262 --> 00:39:31,216
‫كان الجزء الأخير منها
‫الذي تبقى معي

489
00:39:39,297 --> 00:39:42,990
‫خسرت ابنتي أمها أيضاً
‫حين كانت صغيرة

490
00:39:43,164 --> 00:39:45,857
‫أفترض أنها كنت أصغر
‫من تذكّر أي شيء عنها

491
00:39:45,988 --> 00:39:50,548
‫لكن على حسب علمي
‫أصبحت شخصاً طيباً

492
00:39:50,983 --> 00:39:55,806
‫في الحقيقة، نكافح جميعاً
‫لنفهم نوع الأشخاص الذي نحن عليه

493
00:39:56,371 --> 00:40:00,368
‫بما في ذلك (جاين)
‫أعدك بأنها ستتفهمك

494
00:40:01,280 --> 00:40:03,714
‫يتألم المرء أحياناً
‫لدرجة أن كل ما يمكنه تخيله

495
00:40:04,061 --> 00:40:08,753
‫هو أن الجميع يريد إيذاء الجميع
‫لكن هذا غير صحيح

496
00:40:08,884 --> 00:40:13,011
‫لست وحدك، أعرف أنك
‫ترغبين في البقاء بمفردك حالياً

497
00:40:13,141 --> 00:40:16,269
‫لكن ثقي بي، ستمر هذه الرغبة

498
00:40:19,137 --> 00:40:20,918
‫هذا ما يحصل دوماً

499
00:40:23,525 --> 00:40:25,523
‫السماء جميلة!

500
00:40:31,171 --> 00:40:34,473
‫نعم، يسعدني أن نكون
‫قد أتينا إلى هنا

501
00:40:50,940 --> 00:40:52,721
‫لا تعيدي الكرة!

502
00:40:53,720 --> 00:40:57,761
‫يجب أن تعديني يا (دوروثي)

503
00:40:58,411 --> 00:41:02,539
‫لا تتمني أمنية أخرى
‫طالما حييت

504
00:41:02,670 --> 00:41:04,625
‫أعدك بذلك!

505
00:41:09,361 --> 00:41:12,489
‫يا إلهي! كم هذا محزن

506
00:41:13,053 --> 00:41:16,442
‫أدعى (زيب) قائد قوي

507
00:41:16,573 --> 00:41:20,308
‫أدعى (سبيكس) العقل المدبر...

508
00:41:20,570 --> 00:41:22,872
‫- هل ترغبين في قول كلمات أخيرة؟
‫- نعم

509
00:41:23,307 --> 00:41:26,522
‫لا تأكل الثمار التي تنمو هنا

510
00:41:26,913 --> 00:41:31,735
‫أدعى (زيب) قائد قوي

511
00:41:34,081 --> 00:41:36,601
‫ارقدا بسلام أيها الرائدان

512
00:41:36,776 --> 00:41:41,294
‫آمل أنكما لم تشعرا بالألم

513
00:41:47,897 --> 00:41:52,025
‫شكراً على مساعدتك
‫حان الوقت لمغادرتنا الآن

514
00:41:52,286 --> 00:41:55,022
‫- هل ستعودين إلى الفضاء؟
‫- في النهاية

515
00:41:55,760 --> 00:41:58,324
‫لكنني سأعود أولاً إلى دياري
‫القديم

516
00:41:58,455 --> 00:42:01,974
‫لأرى إن تغير وكيف نُسينا

517
00:42:02,148 --> 00:42:07,014
‫وقد نتمكن أخيراً من قطع صلتنا
‫الأخيرة بالأرض

518
00:42:07,926 --> 00:42:08,969
‫ماذا عنك؟

519
00:42:11,749 --> 00:42:16,963
‫سأعود إلى عائلتي
‫لكنني لن أقطع الصلات

520
00:42:17,181 --> 00:42:21,308
‫بل سأصلح هذه الصلات
‫أو أموت في المحاولة

521
00:42:31,083 --> 00:42:36,296
‫إن احتجت إلى نظرة جديد
‫عن الأرض فأقترح الفضاء

522
00:42:44,681 --> 00:42:46,766
‫هل هذا ما تريده يا صاح؟

523
00:43:00,408 --> 00:43:03,016
‫هل تعرف؟ لا يهم

524
00:43:03,146 --> 00:43:07,187
‫طالما أنك تعيش داخل جسم
‫بشري فستتصرف كما لو كنت واحداً

525
00:43:10,532 --> 00:43:13,182
‫ويحتاج الإنسان إلى عائلة

526
00:43:17,440 --> 00:43:21,176
‫"تنفتح السموات"

527
00:43:21,524 --> 00:43:28,345
‫"ينزل الضوء علي فأصحو"

528
00:43:28,823 --> 00:43:35,948
‫"للمرة الأولى فات الأوان"

529
00:43:36,208 --> 00:43:42,291
‫"وجدت نفسي في الجانب الآخر"

530
00:43:45,941 --> 00:43:49,328
‫- لماذا توقفتم؟
‫- ماذا إن كان في الداخل؟

531
00:43:49,415 --> 00:43:51,675
‫إنه في الداخل
‫يبقى في الداخل دوماً

532
00:43:51,805 --> 00:43:56,672
‫سنبرحه ضرباً جميعاً إذاً
‫تعالوا!

533
00:43:59,366 --> 00:44:02,755
‫- لننته من هذه المسألة
‫- لا تفعلوا

534
00:44:05,492 --> 00:44:06,969
‫لا تفعلوا ذلك

535
00:44:09,140 --> 00:44:13,876
‫أنا الأساسية
‫وأنا المسؤولة عنا جميعاً

536
00:44:14,007 --> 00:44:17,612
‫وأقول إنه لا بد من منح
‫المحطم بيننا فترة ليتعافى

537
00:44:18,265 --> 00:44:20,307
‫لا نعرف شيئاً

538
00:44:21,697 --> 00:44:25,216
‫نجهل كيف حصل هذا
‫ولا كيف تسير الأمور

539
00:44:26,737 --> 00:44:30,560
‫جل ما نعرفه هو أن لا عودة لنا
‫من هنا

540
00:44:31,516 --> 00:44:33,818
‫يبدو أنك تعرفين الكثير
‫عن البئر

541
00:44:35,991 --> 00:44:37,989
‫بالنسبة إلى شخص لم يدخله قط

542
00:44:38,251 --> 00:44:40,336
‫- (ميراندا)
‫- بشخصها

543
00:44:42,073 --> 00:44:44,202
‫- اعتقدت أنك انتحرت
‫- صحيح

544
00:44:44,333 --> 00:44:49,850
‫رميت نفسي المحطمة في البئر
‫لكن مع الوقت، ولدت من جديد

545
00:44:50,979 --> 00:44:52,805
‫كما سيحصل معهم

546
00:44:56,627 --> 00:44:58,496
‫الطفلة البريئة

547
00:44:59,451 --> 00:45:03,970
‫والحامي القوي
‫حان الوقت

548
00:45:06,838 --> 00:45:13,571
‫"هنا يبدأ كل شيء"

549
00:45:14,179 --> 00:45:20,784
‫"سفر التكوين"

550
00:45:21,435 --> 00:45:25,257
‫"هنا يبدأ كل شيء"

551
00:45:25,649 --> 00:45:30,472
‫لا بأس!
‫انهارت محطتهما فحسب

552
00:45:30,994 --> 00:45:33,036
‫لسنا بحاجة إليهما بعد الآن

553
00:45:52,977 --> 00:45:54,325
‫ماذا الآن؟

554
00:45:56,930 --> 00:45:59,928
‫ستتنحين جانباً بصفتك
‫الشخصية الأساسية

555
00:46:00,667 --> 00:46:02,839
‫وسأعرض عليك ما تريده الفتاة

556
00:46:33,121 --> 00:46:38,508
‫يا للروعة! ما الذي يدفعنا
‫إلى الغضب جميعاً؟

557
00:46:59,580 --> 00:47:06,097
‫قتل أصدقاؤها الخياليون
‫اثنين من شخصيات (جاين) الخيالية

558
00:47:06,445 --> 00:47:08,616
‫هل يجدر بنا أن ننظم تدخلاً خيالياً؟

559
00:47:08,877 --> 00:47:11,875
‫لا شيء مضحك بشأن
‫الاضطرابات العقلية يا (كليف)

560
00:47:12,571 --> 00:47:15,395
‫أخشى بألا تعود (جاين)
‫إلى طبيعتها

561
00:47:18,523 --> 00:47:22,346
‫احرص على وضع خوذة (دوروثي)
‫قبل اختراقنا الطبقة الجوية مجدداً

562
00:47:27,733 --> 00:47:31,904
‫شكراً يا (كليف)
‫أعدك بألا أطلب إليك خدمة أخرى

563
00:47:32,035 --> 00:47:37,509
‫لا أعرف ماذا يعني لك التالي
‫لكن لا بأس بابنتك

564
00:47:37,769 --> 00:47:39,767
‫إنها مميزة، أليس كذلك؟

565
00:47:41,201 --> 00:47:47,892
‫لا بأس بها لكنها تستحق
‫الأمان والسعادة

566
00:47:48,588 --> 00:47:50,629
‫حتى بعد موتك

567
00:47:51,411 --> 00:47:55,105
‫وإن عنى ذلك مساندتها والتصرف
‫كما لو كانت جزءاً من العائلة

568
00:47:55,235 --> 00:47:59,970
‫فلا أمانع الأمر البتة
‫لنعد إلى الديار

569
00:48:02,229 --> 00:48:05,271
‫يعني لي هذا الكثير يا (كليف)

570
00:48:06,748 --> 00:48:09,398
‫لكننا لن نعود إلى الديار

571
00:48:12,049 --> 00:48:15,568
‫ماذا تفعل؟ (نايلز)
‫ما الذي تفعله بحق السماء؟

572
00:48:15,698 --> 00:48:16,741
‫كلا!

573
00:48:23,084 --> 00:48:24,126
‫اللعنة!

574
00:49:21,736 --> 00:49:23,387
‫أبعد رأسك يا (كريغ)

